<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<itemContainer xmlns="http://omeka.org/schemas/omeka-xml/v5" xmlns:xsi="http://www.w3.org/2001/XMLSchema-instance" xsi:schemaLocation="http://omeka.org/schemas/omeka-xml/v5 http://omeka.org/schemas/omeka-xml/v5/omeka-xml-5-0.xsd" uri="https://braceroarchive.org/items/index/page/8?output=omeka-xml&amp;sort_field=Dublin+Core%2CCreator" accessDate="2026-04-08T12:37:46-04:00">
  <miscellaneousContainer>
    <pagination>
      <pageNumber>8</pageNumber>
      <perPage>25</perPage>
      <totalResults>3209</totalResults>
    </pagination>
  </miscellaneousContainer>
  <item itemId="490" public="1" featured="0">
    <fileContainer>
      <file fileId="5">
        <src>https://braceroarchive.org/files/original/__hr_riovista-1956_9078f68bf3.jpg</src>
        <authentication>74085de7cbdea66b2a16858857886de3</authentication>
        <elementSetContainer>
          <elementSet elementSetId="5">
            <name>Omeka Image File</name>
            <description>The metadata element set that was included in the `files_images` table in previous versions of Omeka. These elements are common to all image files.</description>
            <elementContainer>
              <element elementId="84">
                <name>Width</name>
                <description/>
                <elementTextContainer>
                  <elementText elementTextId="47672">
                    <text>1080</text>
                  </elementText>
                </elementTextContainer>
              </element>
              <element elementId="85">
                <name>Height</name>
                <description/>
                <elementTextContainer>
                  <elementText elementTextId="48342">
                    <text>1016</text>
                  </elementText>
                </elementTextContainer>
              </element>
              <element elementId="86">
                <name>Bit Depth</name>
                <description/>
                <elementTextContainer>
                  <elementText elementTextId="49012">
                    <text>8</text>
                  </elementText>
                </elementTextContainer>
              </element>
              <element elementId="87">
                <name>Channels</name>
                <description/>
                <elementTextContainer>
                  <elementText elementTextId="49682">
                    <text>1</text>
                  </elementText>
                </elementTextContainer>
              </element>
              <element elementId="91">
                <name>IPTC Array</name>
                <description/>
                <elementTextContainer>
                  <elementText elementTextId="51691">
                    <text>a:0:{}</text>
                  </elementText>
                </elementTextContainer>
              </element>
            </elementContainer>
          </elementSet>
        </elementSetContainer>
      </file>
    </fileContainer>
    <itemType itemTypeId="6">
      <name>Still Image</name>
      <description>A static visual representation. Examples of still images are: paintings, drawings, graphic designs, plans and maps.  Recommended best practice is to assign the type "text" to images of textual materials.</description>
      <elementContainer>
        <element elementId="3">
          <name>Interviewee</name>
          <description>The person(s) being interviewed.</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="6313">
              <text>Carlos J. Corella</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="7">
          <name>Original Format</name>
          <description>If the image is of an object, state the type of object, such as painting, sculpture, paper, photo, and additional data</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="6314">
              <text>photo</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="41">
          <name>File Name Identifier</name>
          <description>The identifier for the sound file.</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="6316">
              <text>Corella, Carlos J.</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="45">
          <name>Resolution</name>
          <description>pixels per inch</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="6395">
              <text>300</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="46">
          <name>Electronic Dimensions</name>
          <description>Digital file dims. in pixels.</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="6396">
              <text>1080 x 1016</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
      </elementContainer>
    </itemType>
    <elementSetContainer>
      <elementSet elementSetId="1">
        <name>Dublin Core</name>
        <description>The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.</description>
        <elementContainer>
          <element elementId="49">
            <name>Contributor</name>
            <description>An entity responsible for making contributions to the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="13452">
                <text>Steve Velasquez</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="51">
            <name>Creator</name>
            <description>An entity primarily responsible for making the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="16443">
                <text>Carlos J. Corella</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="52">
            <name>Date</name>
            <description>A point or period of time associated with an event in the lifecycle of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="19355">
                <text>2003-02-05</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="53">
            <name>Description</name>
            <description>An account of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="22128">
                <text>Rio Vista mess hall, 1956</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="56">
            <name>Language</name>
            <description>A language of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="23556">
                <text>eng</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="57">
            <name>Publisher</name>
            <description>An entity responsible for making the resource available</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="24371">
                <text>UTEP</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="59">
            <name>Rights</name>
            <description>Information about rights held in and over the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="29047">
                <text>UTEP</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="60">
            <name>Source</name>
            <description>A related resource from which the described resource is derived</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="31596">
                <text>El Paso - Las Cruces</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="61">
            <name>Subject</name>
            <description>The topic of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="34488">
                <text>Rio Vista Processing Center</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="62">
            <name>Title</name>
            <description>A name given to the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="35775">
                <text>Rio Vista Processing Center</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
        </elementContainer>
      </elementSet>
      <elementSet elementSetId="3">
        <name>Additional Item Metadata</name>
        <description>The additional item metadata element set, consisting of all item elements created by an administrator and not assigned to an item type, and item elements created by plugins and not assigned to an item type or other element set. Additionally, the metadata element set that, in addition to the Dublin Core element set, was included in the `items` table in previous versions of Omeka. These elements are common to all Omeka items.</description>
        <elementContainer>
          <element elementId="66">
            <name>Rights Holder</name>
            <description/>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="41853">
                <text>Carlos J. Corella</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="69">
            <name>Temporal Coverage</name>
            <description/>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="44399">
                <text>1956-00-00 </text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
        </elementContainer>
      </elementSet>
    </elementSetContainer>
    <tagContainer>
      <tag tagId="31">
        <name>Corella</name>
      </tag>
      <tag tagId="30">
        <name>Rio Vista</name>
      </tag>
    </tagContainer>
  </item>
  <item itemId="491" public="1" featured="0">
    <fileContainer>
      <file fileId="6">
        <src>https://braceroarchive.org/files/original/__hr_santafe-bridge-lunch-1955-600dpi_dc0d0392b7.jpg</src>
        <authentication>0450801192e05668896c4273db9db507</authentication>
        <elementSetContainer>
          <elementSet elementSetId="5">
            <name>Omeka Image File</name>
            <description>The metadata element set that was included in the `files_images` table in previous versions of Omeka. These elements are common to all image files.</description>
            <elementContainer>
              <element elementId="84">
                <name>Width</name>
                <description/>
                <elementTextContainer>
                  <elementText elementTextId="47673">
                    <text>5700</text>
                  </elementText>
                </elementTextContainer>
              </element>
              <element elementId="85">
                <name>Height</name>
                <description/>
                <elementTextContainer>
                  <elementText elementTextId="48343">
                    <text>4243</text>
                  </elementText>
                </elementTextContainer>
              </element>
              <element elementId="86">
                <name>Bit Depth</name>
                <description/>
                <elementTextContainer>
                  <elementText elementTextId="49013">
                    <text>8</text>
                  </elementText>
                </elementTextContainer>
              </element>
              <element elementId="87">
                <name>Channels</name>
                <description/>
                <elementTextContainer>
                  <elementText elementTextId="49683">
                    <text>3</text>
                  </elementText>
                </elementTextContainer>
              </element>
              <element elementId="91">
                <name>IPTC Array</name>
                <description/>
                <elementTextContainer>
                  <elementText elementTextId="51692">
                    <text>a:0:{}</text>
                  </elementText>
                </elementTextContainer>
              </element>
            </elementContainer>
          </elementSet>
        </elementSetContainer>
      </file>
    </fileContainer>
    <itemType itemTypeId="6">
      <name>Still Image</name>
      <description>A static visual representation. Examples of still images are: paintings, drawings, graphic designs, plans and maps.  Recommended best practice is to assign the type "text" to images of textual materials.</description>
      <elementContainer>
        <element elementId="3">
          <name>Interviewee</name>
          <description>The person(s) being interviewed.</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="6317">
              <text>Carlos J. Corella</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="7">
          <name>Original Format</name>
          <description>If the image is of an object, state the type of object, such as painting, sculpture, paper, photo, and additional data</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="6318">
              <text>photo</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="41">
          <name>File Name Identifier</name>
          <description>The identifier for the sound file.</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="6320">
              <text>Corella, Carlos J.</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="45">
          <name>Resolution</name>
          <description>pixels per inch</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="6397">
              <text>600</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="46">
          <name>Electronic Dimensions</name>
          <description>Digital file dims. in pixels.</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="6398">
              <text>5700 x 4243</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
      </elementContainer>
    </itemType>
    <elementSetContainer>
      <elementSet elementSetId="1">
        <name>Dublin Core</name>
        <description>The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.</description>
        <elementContainer>
          <element elementId="49">
            <name>Contributor</name>
            <description>An entity responsible for making contributions to the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="13453">
                <text>Steve Velasquez</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="51">
            <name>Creator</name>
            <description>An entity primarily responsible for making the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="16444">
                <text>Carlos J. Corella</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="52">
            <name>Date</name>
            <description>A point or period of time associated with an event in the lifecycle of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="19356">
                <text>2003-02-05</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="53">
            <name>Description</name>
            <description>An account of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="22129">
                <text>Santa Fe Bridge at meal time, 1955</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="56">
            <name>Language</name>
            <description>A language of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="23557">
                <text>eng</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="57">
            <name>Publisher</name>
            <description>An entity responsible for making the resource available</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="24372">
                <text>UTEP</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="59">
            <name>Rights</name>
            <description>Information about rights held in and over the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="29048">
                <text>UTEP</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="60">
            <name>Source</name>
            <description>A related resource from which the described resource is derived</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="31597">
                <text>El Paso - Las Cruces</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="61">
            <name>Subject</name>
            <description>The topic of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="34489">
                <text>Rio Vista, processing center</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="62">
            <name>Title</name>
            <description>A name given to the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="35776">
                <text>Santa Fe Bridge</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
        </elementContainer>
      </elementSet>
      <elementSet elementSetId="3">
        <name>Additional Item Metadata</name>
        <description>The additional item metadata element set, consisting of all item elements created by an administrator and not assigned to an item type, and item elements created by plugins and not assigned to an item type or other element set. Additionally, the metadata element set that, in addition to the Dublin Core element set, was included in the `items` table in previous versions of Omeka. These elements are common to all Omeka items.</description>
        <elementContainer>
          <element elementId="64">
            <name>Spatial Coverage</name>
            <description/>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="38327">
                <text>Texas</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="66">
            <name>Rights Holder</name>
            <description/>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="41854">
                <text>Carlos J. Corella</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="69">
            <name>Temporal Coverage</name>
            <description/>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="44400">
                <text>1955-00-00 </text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
        </elementContainer>
      </elementSet>
    </elementSetContainer>
  </item>
  <item itemId="535" public="1" featured="0">
    <fileContainer>
      <file fileId="49">
        <src>https://braceroarchive.org/files/original/__hr_riovista-transportation-bldg-1999_a482c5be6f.jpg</src>
        <authentication>b43db81a09857777c3430fe67ad9a864</authentication>
        <elementSetContainer>
          <elementSet elementSetId="5">
            <name>Omeka Image File</name>
            <description>The metadata element set that was included in the `files_images` table in previous versions of Omeka. These elements are common to all image files.</description>
            <elementContainer>
              <element elementId="84">
                <name>Width</name>
                <description/>
                <elementTextContainer>
                  <elementText elementTextId="47716">
                    <text>1856</text>
                  </elementText>
                </elementTextContainer>
              </element>
              <element elementId="85">
                <name>Height</name>
                <description/>
                <elementTextContainer>
                  <elementText elementTextId="48386">
                    <text>1044</text>
                  </elementText>
                </elementTextContainer>
              </element>
              <element elementId="86">
                <name>Bit Depth</name>
                <description/>
                <elementTextContainer>
                  <elementText elementTextId="49056">
                    <text>8</text>
                  </elementText>
                </elementTextContainer>
              </element>
              <element elementId="87">
                <name>Channels</name>
                <description/>
                <elementTextContainer>
                  <elementText elementTextId="49726">
                    <text>3</text>
                  </elementText>
                </elementTextContainer>
              </element>
              <element elementId="91">
                <name>IPTC Array</name>
                <description/>
                <elementTextContainer>
                  <elementText elementTextId="51735">
                    <text>a:0:{}</text>
                  </elementText>
                </elementTextContainer>
              </element>
            </elementContainer>
          </elementSet>
        </elementSetContainer>
      </file>
    </fileContainer>
    <itemType itemTypeId="6">
      <name>Still Image</name>
      <description>A static visual representation. Examples of still images are: paintings, drawings, graphic designs, plans and maps.  Recommended best practice is to assign the type "text" to images of textual materials.</description>
      <elementContainer>
        <element elementId="3">
          <name>Interviewee</name>
          <description>The person(s) being interviewed.</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="6581">
              <text>Carlos J. Corella</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="7">
          <name>Original Format</name>
          <description>If the image is of an object, state the type of object, such as painting, sculpture, paper, photo, and additional data</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="6582">
              <text>photo</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="41">
          <name>File Name Identifier</name>
          <description>The identifier for the sound file.</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="6584">
              <text>Corella, Carlos J.</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="45">
          <name>Resolution</name>
          <description>pixels per inch</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="6585">
              <text>300</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="46">
          <name>Electronic Dimensions</name>
          <description>Digital file dims. in pixels.</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="6586">
              <text>1856 x 1044</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
      </elementContainer>
    </itemType>
    <elementSetContainer>
      <elementSet elementSetId="1">
        <name>Dublin Core</name>
        <description>The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.</description>
        <elementContainer>
          <element elementId="49">
            <name>Contributor</name>
            <description>An entity responsible for making contributions to the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="13495">
                <text>Steve Velasquez</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="51">
            <name>Creator</name>
            <description>An entity primarily responsible for making the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="16487">
                <text>Carlos J. Corella</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="52">
            <name>Date</name>
            <description>A point or period of time associated with an event in the lifecycle of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="19399">
                <text>2005-00-00</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="53">
            <name>Description</name>
            <description>An account of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="22172">
                <text>Rio Vista transportation building. 1999</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="56">
            <name>Language</name>
            <description>A language of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="23600">
                <text>eng</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="57">
            <name>Publisher</name>
            <description>An entity responsible for making the resource available</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="24415">
                <text>UTEP</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="59">
            <name>Rights</name>
            <description>Information about rights held in and over the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="29091">
                <text>UTEP</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="60">
            <name>Source</name>
            <description>A related resource from which the described resource is derived</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="31640">
                <text>El Paso - Las Cruces</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="61">
            <name>Subject</name>
            <description>The topic of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="34531">
                <text>Processing Center</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="62">
            <name>Title</name>
            <description>A name given to the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="35819">
                <text>Rio Vista Transportation building</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
        </elementContainer>
      </elementSet>
      <elementSet elementSetId="3">
        <name>Additional Item Metadata</name>
        <description>The additional item metadata element set, consisting of all item elements created by an administrator and not assigned to an item type, and item elements created by plugins and not assigned to an item type or other element set. Additionally, the metadata element set that, in addition to the Dublin Core element set, was included in the `items` table in previous versions of Omeka. These elements are common to all Omeka items.</description>
        <elementContainer>
          <element elementId="64">
            <name>Spatial Coverage</name>
            <description/>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="38355">
                <text>Rio Vista, Texas</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="66">
            <name>Rights Holder</name>
            <description/>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="41897">
                <text>Carlos J. Corella</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="69">
            <name>Temporal Coverage</name>
            <description/>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="44432">
                <text>1999-00-00 </text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
        </elementContainer>
      </elementSet>
    </elementSetContainer>
    <tagContainer>
      <tag tagId="31">
        <name>Corella</name>
      </tag>
      <tag tagId="30">
        <name>Rio Vista</name>
      </tag>
    </tagContainer>
  </item>
  <item itemId="536" public="1" featured="0">
    <fileContainer>
      <file fileId="50">
        <src>https://braceroarchive.org/files/original/__hr_riovista-1956-messhall_5d15327e50.jpg</src>
        <authentication>3ae3d756c7821a64c03936f09916b828</authentication>
        <elementSetContainer>
          <elementSet elementSetId="5">
            <name>Omeka Image File</name>
            <description>The metadata element set that was included in the `files_images` table in previous versions of Omeka. These elements are common to all image files.</description>
            <elementContainer>
              <element elementId="84">
                <name>Width</name>
                <description/>
                <elementTextContainer>
                  <elementText elementTextId="47717">
                    <text>1080</text>
                  </elementText>
                </elementTextContainer>
              </element>
              <element elementId="85">
                <name>Height</name>
                <description/>
                <elementTextContainer>
                  <elementText elementTextId="48387">
                    <text>1092</text>
                  </elementText>
                </elementTextContainer>
              </element>
              <element elementId="86">
                <name>Bit Depth</name>
                <description/>
                <elementTextContainer>
                  <elementText elementTextId="49057">
                    <text>8</text>
                  </elementText>
                </elementTextContainer>
              </element>
              <element elementId="87">
                <name>Channels</name>
                <description/>
                <elementTextContainer>
                  <elementText elementTextId="49727">
                    <text>1</text>
                  </elementText>
                </elementTextContainer>
              </element>
              <element elementId="91">
                <name>IPTC Array</name>
                <description/>
                <elementTextContainer>
                  <elementText elementTextId="51736">
                    <text>a:0:{}</text>
                  </elementText>
                </elementTextContainer>
              </element>
            </elementContainer>
          </elementSet>
        </elementSetContainer>
      </file>
    </fileContainer>
    <itemType itemTypeId="6">
      <name>Still Image</name>
      <description>A static visual representation. Examples of still images are: paintings, drawings, graphic designs, plans and maps.  Recommended best practice is to assign the type "text" to images of textual materials.</description>
      <elementContainer>
        <element elementId="3">
          <name>Interviewee</name>
          <description>The person(s) being interviewed.</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="6587">
              <text>Carlos J. Corella</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="7">
          <name>Original Format</name>
          <description>If the image is of an object, state the type of object, such as painting, sculpture, paper, photo, and additional data</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="6588">
              <text>photo</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="41">
          <name>File Name Identifier</name>
          <description>The identifier for the sound file.</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="6590">
              <text>Corella, Carlos J.</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="45">
          <name>Resolution</name>
          <description>pixels per inch</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="6591">
              <text>300</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="46">
          <name>Electronic Dimensions</name>
          <description>Digital file dims. in pixels.</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="6592">
              <text>1080 x 1092</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
      </elementContainer>
    </itemType>
    <elementSetContainer>
      <elementSet elementSetId="1">
        <name>Dublin Core</name>
        <description>The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.</description>
        <elementContainer>
          <element elementId="49">
            <name>Contributor</name>
            <description>An entity responsible for making contributions to the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="13496">
                <text>Steve Velasquez</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="51">
            <name>Creator</name>
            <description>An entity primarily responsible for making the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="16488">
                <text>Carlos J. Corella</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="52">
            <name>Date</name>
            <description>A point or period of time associated with an event in the lifecycle of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="19400">
                <text>2005-00-00</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="53">
            <name>Description</name>
            <description>An account of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="22173">
                <text>Rio Vista mess hall, 1956.</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="56">
            <name>Language</name>
            <description>A language of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="23601">
                <text>eng</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="57">
            <name>Publisher</name>
            <description>An entity responsible for making the resource available</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="24416">
                <text>UTEP</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="59">
            <name>Rights</name>
            <description>Information about rights held in and over the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="29092">
                <text>UTEP</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="60">
            <name>Source</name>
            <description>A related resource from which the described resource is derived</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="31641">
                <text>El Paso - Las Cruces</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="61">
            <name>Subject</name>
            <description>The topic of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="34532">
                <text>Processing Center</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="62">
            <name>Title</name>
            <description>A name given to the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="35820">
                <text>Rio Vista mess hall</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
        </elementContainer>
      </elementSet>
      <elementSet elementSetId="3">
        <name>Additional Item Metadata</name>
        <description>The additional item metadata element set, consisting of all item elements created by an administrator and not assigned to an item type, and item elements created by plugins and not assigned to an item type or other element set. Additionally, the metadata element set that, in addition to the Dublin Core element set, was included in the `items` table in previous versions of Omeka. These elements are common to all Omeka items.</description>
        <elementContainer>
          <element elementId="64">
            <name>Spatial Coverage</name>
            <description/>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="38356">
                <text>Rio Vista, Texas</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="66">
            <name>Rights Holder</name>
            <description/>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="41898">
                <text>Carlos J. Corella</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="69">
            <name>Temporal Coverage</name>
            <description/>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="44433">
                <text>1956-00-00 </text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
        </elementContainer>
      </elementSet>
    </elementSetContainer>
    <tagContainer>
      <tag tagId="31">
        <name>Corella</name>
      </tag>
      <tag tagId="30">
        <name>Rio Vista</name>
      </tag>
    </tagContainer>
  </item>
  <item itemId="537" public="1" featured="0">
    <fileContainer>
      <file fileId="51">
        <src>https://braceroarchive.org/files/original/__hr_riovista-1999_6c450d902e.jpg</src>
        <authentication>523370f62340ae291632f0a7f5604a76</authentication>
        <elementSetContainer>
          <elementSet elementSetId="5">
            <name>Omeka Image File</name>
            <description>The metadata element set that was included in the `files_images` table in previous versions of Omeka. These elements are common to all image files.</description>
            <elementContainer>
              <element elementId="84">
                <name>Width</name>
                <description/>
                <elementTextContainer>
                  <elementText elementTextId="47718">
                    <text>1688</text>
                  </elementText>
                </elementTextContainer>
              </element>
              <element elementId="85">
                <name>Height</name>
                <description/>
                <elementTextContainer>
                  <elementText elementTextId="48388">
                    <text>1012</text>
                  </elementText>
                </elementTextContainer>
              </element>
              <element elementId="86">
                <name>Bit Depth</name>
                <description/>
                <elementTextContainer>
                  <elementText elementTextId="49058">
                    <text>8</text>
                  </elementText>
                </elementTextContainer>
              </element>
              <element elementId="87">
                <name>Channels</name>
                <description/>
                <elementTextContainer>
                  <elementText elementTextId="49728">
                    <text>3</text>
                  </elementText>
                </elementTextContainer>
              </element>
              <element elementId="91">
                <name>IPTC Array</name>
                <description/>
                <elementTextContainer>
                  <elementText elementTextId="51737">
                    <text>a:0:{}</text>
                  </elementText>
                </elementTextContainer>
              </element>
            </elementContainer>
          </elementSet>
        </elementSetContainer>
      </file>
    </fileContainer>
    <itemType itemTypeId="6">
      <name>Still Image</name>
      <description>A static visual representation. Examples of still images are: paintings, drawings, graphic designs, plans and maps.  Recommended best practice is to assign the type "text" to images of textual materials.</description>
      <elementContainer>
        <element elementId="3">
          <name>Interviewee</name>
          <description>The person(s) being interviewed.</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="6593">
              <text>Carlos J. Corella</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="7">
          <name>Original Format</name>
          <description>If the image is of an object, state the type of object, such as painting, sculpture, paper, photo, and additional data</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="6594">
              <text>photo</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="41">
          <name>File Name Identifier</name>
          <description>The identifier for the sound file.</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="6596">
              <text>Corella, Carlos J.</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="45">
          <name>Resolution</name>
          <description>pixels per inch</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="6597">
              <text>300</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="46">
          <name>Electronic Dimensions</name>
          <description>Digital file dims. in pixels.</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="6598">
              <text>1688 x 1012</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
      </elementContainer>
    </itemType>
    <elementSetContainer>
      <elementSet elementSetId="1">
        <name>Dublin Core</name>
        <description>The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.</description>
        <elementContainer>
          <element elementId="49">
            <name>Contributor</name>
            <description>An entity responsible for making contributions to the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="13497">
                <text>Steve Velasquez</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="51">
            <name>Creator</name>
            <description>An entity primarily responsible for making the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="16489">
                <text>Carlos J. Corella</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="52">
            <name>Date</name>
            <description>A point or period of time associated with an event in the lifecycle of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="19401">
                <text>2005-00-00</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="53">
            <name>Description</name>
            <description>An account of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="22174">
                <text>Image of the Rio Vista processing center, 1999.</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="56">
            <name>Language</name>
            <description>A language of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="23602">
                <text>eng</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="57">
            <name>Publisher</name>
            <description>An entity responsible for making the resource available</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="24417">
                <text>UTEP</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="59">
            <name>Rights</name>
            <description>Information about rights held in and over the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="29093">
                <text>UTEP</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="60">
            <name>Source</name>
            <description>A related resource from which the described resource is derived</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="31642">
                <text>El Paso - Las Cruces</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="61">
            <name>Subject</name>
            <description>The topic of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="34533">
                <text>Processing Center</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="62">
            <name>Title</name>
            <description>A name given to the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="35821">
                <text>Rio Vista Processing Center</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
        </elementContainer>
      </elementSet>
      <elementSet elementSetId="3">
        <name>Additional Item Metadata</name>
        <description>The additional item metadata element set, consisting of all item elements created by an administrator and not assigned to an item type, and item elements created by plugins and not assigned to an item type or other element set. Additionally, the metadata element set that, in addition to the Dublin Core element set, was included in the `items` table in previous versions of Omeka. These elements are common to all Omeka items.</description>
        <elementContainer>
          <element elementId="64">
            <name>Spatial Coverage</name>
            <description/>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="38357">
                <text>Rio Vista, Texas</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="66">
            <name>Rights Holder</name>
            <description/>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="41899">
                <text>Carlos J. Corella</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="69">
            <name>Temporal Coverage</name>
            <description/>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="44434">
                <text>1999-00-00 </text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
        </elementContainer>
      </elementSet>
    </elementSetContainer>
    <tagContainer>
      <tag tagId="31">
        <name>Corella</name>
      </tag>
      <tag tagId="30">
        <name>Rio Vista</name>
      </tag>
    </tagContainer>
  </item>
  <item itemId="538" public="1" featured="0">
    <fileContainer>
      <file fileId="52">
        <src>https://braceroarchive.org/files/original/__hr_us-side-santafe-bridge-lunch-1955_60923ed056.jpg</src>
        <authentication>917716e88bcb98c65662995da6a523cc</authentication>
        <elementSetContainer>
          <elementSet elementSetId="5">
            <name>Omeka Image File</name>
            <description>The metadata element set that was included in the `files_images` table in previous versions of Omeka. These elements are common to all image files.</description>
            <elementContainer>
              <element elementId="84">
                <name>Width</name>
                <description/>
                <elementTextContainer>
                  <elementText elementTextId="47719">
                    <text>1508</text>
                  </elementText>
                </elementTextContainer>
              </element>
              <element elementId="85">
                <name>Height</name>
                <description/>
                <elementTextContainer>
                  <elementText elementTextId="48389">
                    <text>1144</text>
                  </elementText>
                </elementTextContainer>
              </element>
              <element elementId="86">
                <name>Bit Depth</name>
                <description/>
                <elementTextContainer>
                  <elementText elementTextId="49059">
                    <text>8</text>
                  </elementText>
                </elementTextContainer>
              </element>
              <element elementId="87">
                <name>Channels</name>
                <description/>
                <elementTextContainer>
                  <elementText elementTextId="49729">
                    <text>3</text>
                  </elementText>
                </elementTextContainer>
              </element>
              <element elementId="91">
                <name>IPTC Array</name>
                <description/>
                <elementTextContainer>
                  <elementText elementTextId="51738">
                    <text>a:0:{}</text>
                  </elementText>
                </elementTextContainer>
              </element>
            </elementContainer>
          </elementSet>
        </elementSetContainer>
      </file>
    </fileContainer>
    <itemType itemTypeId="6">
      <name>Still Image</name>
      <description>A static visual representation. Examples of still images are: paintings, drawings, graphic designs, plans and maps.  Recommended best practice is to assign the type "text" to images of textual materials.</description>
      <elementContainer>
        <element elementId="3">
          <name>Interviewee</name>
          <description>The person(s) being interviewed.</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="6599">
              <text>Carlos J. Corella</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="7">
          <name>Original Format</name>
          <description>If the image is of an object, state the type of object, such as painting, sculpture, paper, photo, and additional data</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="6600">
              <text>photo</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="41">
          <name>File Name Identifier</name>
          <description>The identifier for the sound file.</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="6602">
              <text>Corella, Carlos J.</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="45">
          <name>Resolution</name>
          <description>pixels per inch</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="6603">
              <text>300</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="46">
          <name>Electronic Dimensions</name>
          <description>Digital file dims. in pixels.</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="6604">
              <text>1508 x 1104</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
      </elementContainer>
    </itemType>
    <elementSetContainer>
      <elementSet elementSetId="1">
        <name>Dublin Core</name>
        <description>The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.</description>
        <elementContainer>
          <element elementId="49">
            <name>Contributor</name>
            <description>An entity responsible for making contributions to the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="13498">
                <text>Steve Velasquez</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="51">
            <name>Creator</name>
            <description>An entity primarily responsible for making the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="16490">
                <text>Carlos J. Corella</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="52">
            <name>Date</name>
            <description>A point or period of time associated with an event in the lifecycle of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="19402">
                <text>2005-00-00</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="53">
            <name>Description</name>
            <description>An account of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="22175">
                <text>Image of the U.S. side of the Santa Fe bridge at meal time.</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="56">
            <name>Language</name>
            <description>A language of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="23603">
                <text>eng</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="57">
            <name>Publisher</name>
            <description>An entity responsible for making the resource available</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="24418">
                <text>UTEP</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="59">
            <name>Rights</name>
            <description>Information about rights held in and over the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="29094">
                <text>UTEP</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="60">
            <name>Source</name>
            <description>A related resource from which the described resource is derived</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="31643">
                <text>El Paso - Las Cruces</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="61">
            <name>Subject</name>
            <description>The topic of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="34534">
                <text>Processing Center</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="62">
            <name>Title</name>
            <description>A name given to the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="35822">
                <text>Santa Fe Bridge</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
        </elementContainer>
      </elementSet>
      <elementSet elementSetId="3">
        <name>Additional Item Metadata</name>
        <description>The additional item metadata element set, consisting of all item elements created by an administrator and not assigned to an item type, and item elements created by plugins and not assigned to an item type or other element set. Additionally, the metadata element set that, in addition to the Dublin Core element set, was included in the `items` table in previous versions of Omeka. These elements are common to all Omeka items.</description>
        <elementContainer>
          <element elementId="64">
            <name>Spatial Coverage</name>
            <description/>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="38358">
                <text>Texas</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="66">
            <name>Rights Holder</name>
            <description/>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="41900">
                <text>Carlos J. Corella</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="69">
            <name>Temporal Coverage</name>
            <description/>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="44435">
                <text>1955-00-00 </text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
        </elementContainer>
      </elementSet>
    </elementSetContainer>
    <tagContainer>
      <tag tagId="31">
        <name>Corella</name>
      </tag>
      <tag tagId="30">
        <name>Rio Vista</name>
      </tag>
    </tagContainer>
  </item>
  <item itemId="882" public="1" featured="0">
    <fileContainer>
      <file fileId="782">
        <src>https://braceroarchive.org/files/original/carta-del-mayordomo,-agosto-1969_866b2ac75a.jpg</src>
        <authentication>72ba033e11cac3aa25adb624f6fd5db9</authentication>
        <elementSetContainer>
          <elementSet elementSetId="5">
            <name>Omeka Image File</name>
            <description>The metadata element set that was included in the `files_images` table in previous versions of Omeka. These elements are common to all image files.</description>
            <elementContainer>
              <element elementId="84">
                <name>Width</name>
                <description/>
                <elementTextContainer>
                  <elementText elementTextId="47911">
                    <text>2544</text>
                  </elementText>
                </elementTextContainer>
              </element>
              <element elementId="85">
                <name>Height</name>
                <description/>
                <elementTextContainer>
                  <elementText elementTextId="48581">
                    <text>3268</text>
                  </elementText>
                </elementTextContainer>
              </element>
              <element elementId="86">
                <name>Bit Depth</name>
                <description/>
                <elementTextContainer>
                  <elementText elementTextId="49251">
                    <text>8</text>
                  </elementText>
                </elementTextContainer>
              </element>
              <element elementId="87">
                <name>Channels</name>
                <description/>
                <elementTextContainer>
                  <elementText elementTextId="49921">
                    <text>3</text>
                  </elementText>
                </elementTextContainer>
              </element>
              <element elementId="91">
                <name>IPTC Array</name>
                <description/>
                <elementTextContainer>
                  <elementText elementTextId="51930">
                    <text>a:0:{}</text>
                  </elementText>
                </elementTextContainer>
              </element>
            </elementContainer>
          </elementSet>
        </elementSetContainer>
      </file>
    </fileContainer>
    <itemType itemTypeId="1">
      <name>Document</name>
      <description>A resource containing textual data.  Note that facsimiles or images of texts are still of the genre text.</description>
      <elementContainer>
        <element elementId="3">
          <name>Interviewee</name>
          <description>The person(s) being interviewed.</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="10032">
              <text>Carlos Rosario Rosario</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="7">
          <name>Original Format</name>
          <description>If the image is of an object, state the type of object, such as painting, sculpture, paper, photo, and additional data</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="10033">
              <text>Paper</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="41">
          <name>File Name Identifier</name>
          <description>The identifier for the sound file.</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="10035">
              <text>Carlos Rosario Rosario</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="45">
          <name>Resolution</name>
          <description>pixels per inch</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="10036">
              <text>96</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="46">
          <name>Electronic Dimensions</name>
          <description>Digital file dims. in pixels.</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="10037">
              <text>2544 x 3268</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
      </elementContainer>
    </itemType>
    <elementSetContainer>
      <elementSet elementSetId="1">
        <name>Dublin Core</name>
        <description>The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.</description>
        <elementContainer>
          <element elementId="49">
            <name>Contributor</name>
            <description>An entity responsible for making contributions to the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="13830">
                <text>David Villarreal</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="51">
            <name>Creator</name>
            <description>An entity primarily responsible for making the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="16822">
                <text>Carlos Rosario Rosario</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="52">
            <name>Date</name>
            <description>A point or period of time associated with an event in the lifecycle of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="19732">
                <text>2002-07-23</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="53">
            <name>Description</name>
            <description>An account of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="22391">
                <text>Handwritten letter from friend to Carlos Rosario Rosario, 1969.</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="56">
            <name>Language</name>
            <description>A language of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="23936">
                <text>eng</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="57">
            <name>Publisher</name>
            <description>An entity responsible for making the resource available</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="24626">
                <text>UTEP</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="59">
            <name>Rights</name>
            <description>Information about rights held in and over the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="29426">
                <text>UTEP</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="60">
            <name>Source</name>
            <description>A related resource from which the described resource is derived</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="31851">
                <text>Mexico City</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="61">
            <name>Subject</name>
            <description>The topic of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="34867">
                <text>Handwritten letter from friend to Carlos Rosario Rosario, 1969.</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="62">
            <name>Title</name>
            <description>A name given to the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="36155">
                <text>Handwritten letter from friend</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
        </elementContainer>
      </elementSet>
      <elementSet elementSetId="3">
        <name>Additional Item Metadata</name>
        <description>The additional item metadata element set, consisting of all item elements created by an administrator and not assigned to an item type, and item elements created by plugins and not assigned to an item type or other element set. Additionally, the metadata element set that, in addition to the Dublin Core element set, was included in the `items` table in previous versions of Omeka. These elements are common to all Omeka items.</description>
        <elementContainer>
          <element elementId="64">
            <name>Spatial Coverage</name>
            <description/>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="38454">
                <text>Mexico</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="66">
            <name>Rights Holder</name>
            <description/>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="42232">
                <text>Carlos Rosario Rosario</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="69">
            <name>Temporal Coverage</name>
            <description/>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="44556">
                <text>1969-08-31 </text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
        </elementContainer>
      </elementSet>
    </elementSetContainer>
    <tagContainer>
      <tag tagId="449">
        <name>1969</name>
      </tag>
      <tag tagId="35">
        <name>bracero</name>
      </tag>
      <tag tagId="160">
        <name>Friend</name>
      </tag>
      <tag tagId="13">
        <name>letter</name>
      </tag>
      <tag tagId="140">
        <name>Mexico</name>
      </tag>
      <tag tagId="450">
        <name>rosario</name>
      </tag>
    </tagContainer>
  </item>
  <item itemId="883" public="1" featured="0">
    <fileContainer>
      <file fileId="783">
        <src>https://braceroarchive.org/files/original/contrato-california-enero-marzo-1956_9d18131f73.jpg</src>
        <authentication>cf36dac40adc8e27ecaa8a78d6a282f2</authentication>
        <elementSetContainer>
          <elementSet elementSetId="5">
            <name>Omeka Image File</name>
            <description>The metadata element set that was included in the `files_images` table in previous versions of Omeka. These elements are common to all image files.</description>
            <elementContainer>
              <element elementId="84">
                <name>Width</name>
                <description/>
                <elementTextContainer>
                  <elementText elementTextId="47912">
                    <text>2552</text>
                  </elementText>
                </elementTextContainer>
              </element>
              <element elementId="85">
                <name>Height</name>
                <description/>
                <elementTextContainer>
                  <elementText elementTextId="48582">
                    <text>3508</text>
                  </elementText>
                </elementTextContainer>
              </element>
              <element elementId="86">
                <name>Bit Depth</name>
                <description/>
                <elementTextContainer>
                  <elementText elementTextId="49252">
                    <text>8</text>
                  </elementText>
                </elementTextContainer>
              </element>
              <element elementId="87">
                <name>Channels</name>
                <description/>
                <elementTextContainer>
                  <elementText elementTextId="49922">
                    <text>3</text>
                  </elementText>
                </elementTextContainer>
              </element>
              <element elementId="91">
                <name>IPTC Array</name>
                <description/>
                <elementTextContainer>
                  <elementText elementTextId="51931">
                    <text>a:0:{}</text>
                  </elementText>
                </elementTextContainer>
              </element>
            </elementContainer>
          </elementSet>
        </elementSetContainer>
      </file>
    </fileContainer>
    <itemType itemTypeId="1">
      <name>Document</name>
      <description>A resource containing textual data.  Note that facsimiles or images of texts are still of the genre text.</description>
      <elementContainer>
        <element elementId="3">
          <name>Interviewee</name>
          <description>The person(s) being interviewed.</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="10038">
              <text>Carlos Rosario Rosario</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="7">
          <name>Original Format</name>
          <description>If the image is of an object, state the type of object, such as painting, sculpture, paper, photo, and additional data</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="10039">
              <text>Paper</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="41">
          <name>File Name Identifier</name>
          <description>The identifier for the sound file.</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="10041">
              <text>Carlos Rosario Rosario</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="45">
          <name>Resolution</name>
          <description>pixels per inch</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="10042">
              <text>96</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="46">
          <name>Electronic Dimensions</name>
          <description>Digital file dims. in pixels.</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="10043">
              <text>2552 x 3508</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
      </elementContainer>
    </itemType>
    <elementSetContainer>
      <elementSet elementSetId="1">
        <name>Dublin Core</name>
        <description>The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.</description>
        <elementContainer>
          <element elementId="49">
            <name>Contributor</name>
            <description>An entity responsible for making contributions to the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="13831">
                <text>David Villarreal</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="51">
            <name>Creator</name>
            <description>An entity primarily responsible for making the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="16823">
                <text>Carlos Rosario Rosario</text>
              </elementText>
              <elementText elementTextId="41092">
                <text>Ventura County Citrus Growers Association</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="52">
            <name>Date</name>
            <description>A point or period of time associated with an event in the lifecycle of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="19733">
                <text>2002-07-23</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="53">
            <name>Description</name>
            <description>An account of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="22392">
                <text>Continuation of standard work contract for Carlos Rosario Rosario signed on January 18, 1956.</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="56">
            <name>Language</name>
            <description>A language of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="23937">
                <text>eng</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="57">
            <name>Publisher</name>
            <description>An entity responsible for making the resource available</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="24627">
                <text>UTEP</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="59">
            <name>Rights</name>
            <description>Information about rights held in and over the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="29427">
                <text>UTEP</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="60">
            <name>Source</name>
            <description>A related resource from which the described resource is derived</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="31852">
                <text>Mexico City</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="61">
            <name>Subject</name>
            <description>The topic of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="34868">
                <text>Continuation of standard wrok contract for Carlos Rosario Rosario</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="62">
            <name>Title</name>
            <description>A name given to the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="36156">
                <text>Continuation of standard work contract</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
        </elementContainer>
      </elementSet>
      <elementSet elementSetId="3">
        <name>Additional Item Metadata</name>
        <description>The additional item metadata element set, consisting of all item elements created by an administrator and not assigned to an item type, and item elements created by plugins and not assigned to an item type or other element set. Additionally, the metadata element set that, in addition to the Dublin Core element set, was included in the `items` table in previous versions of Omeka. These elements are common to all Omeka items.</description>
        <elementContainer>
          <element elementId="64">
            <name>Spatial Coverage</name>
            <description/>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="38455">
                <text>Ventura, Los Angeles, Santa Barbara Counties, Santa Paula, California</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="66">
            <name>Rights Holder</name>
            <description/>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="42233">
                <text>Carlos Rosario Rosario</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="69">
            <name>Temporal Coverage</name>
            <description/>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="44557">
                <text>1956-01-18 1956-03-15</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
        </elementContainer>
      </elementSet>
    </elementSetContainer>
    <tagContainer>
      <tag tagId="159">
        <name>1956</name>
      </tag>
      <tag tagId="35">
        <name>bracero</name>
      </tag>
      <tag tagId="7">
        <name>Contract</name>
      </tag>
      <tag tagId="153">
        <name>county</name>
      </tag>
      <tag tagId="450">
        <name>rosario</name>
      </tag>
      <tag tagId="151">
        <name>santa paula</name>
      </tag>
      <tag tagId="152">
        <name>ventura</name>
      </tag>
      <tag tagId="108">
        <name>Work</name>
      </tag>
    </tagContainer>
  </item>
  <item itemId="884" public="1" featured="0">
    <fileContainer>
      <file fileId="784">
        <src>https://braceroarchive.org/files/original/documento-para-recontratacion,-noviembre-1956_a6d501fb97.jpg</src>
        <authentication>1f1821549a512fcdd1a1f6195063ceb0</authentication>
        <elementSetContainer>
          <elementSet elementSetId="5">
            <name>Omeka Image File</name>
            <description>The metadata element set that was included in the `files_images` table in previous versions of Omeka. These elements are common to all image files.</description>
            <elementContainer>
              <element elementId="84">
                <name>Width</name>
                <description/>
                <elementTextContainer>
                  <elementText elementTextId="47913">
                    <text>2536</text>
                  </elementText>
                </elementTextContainer>
              </element>
              <element elementId="85">
                <name>Height</name>
                <description/>
                <elementTextContainer>
                  <elementText elementTextId="48583">
                    <text>1600</text>
                  </elementText>
                </elementTextContainer>
              </element>
              <element elementId="86">
                <name>Bit Depth</name>
                <description/>
                <elementTextContainer>
                  <elementText elementTextId="49253">
                    <text>8</text>
                  </elementText>
                </elementTextContainer>
              </element>
              <element elementId="87">
                <name>Channels</name>
                <description/>
                <elementTextContainer>
                  <elementText elementTextId="49923">
                    <text>3</text>
                  </elementText>
                </elementTextContainer>
              </element>
              <element elementId="91">
                <name>IPTC Array</name>
                <description/>
                <elementTextContainer>
                  <elementText elementTextId="51932">
                    <text>a:0:{}</text>
                  </elementText>
                </elementTextContainer>
              </element>
            </elementContainer>
          </elementSet>
        </elementSetContainer>
      </file>
    </fileContainer>
    <itemType itemTypeId="1">
      <name>Document</name>
      <description>A resource containing textual data.  Note that facsimiles or images of texts are still of the genre text.</description>
      <elementContainer>
        <element elementId="3">
          <name>Interviewee</name>
          <description>The person(s) being interviewed.</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="10044">
              <text>Carlos Rosario Rosario</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="7">
          <name>Original Format</name>
          <description>If the image is of an object, state the type of object, such as painting, sculpture, paper, photo, and additional data</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="10045">
              <text>Paper</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="41">
          <name>File Name Identifier</name>
          <description>The identifier for the sound file.</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="10047">
              <text>Carlos Rosario Rosario</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="45">
          <name>Resolution</name>
          <description>pixels per inch</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="10048">
              <text>300</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="46">
          <name>Electronic Dimensions</name>
          <description>Digital file dims. in pixels.</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="10049">
              <text>2536 x 1600</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
      </elementContainer>
    </itemType>
    <elementSetContainer>
      <elementSet elementSetId="1">
        <name>Dublin Core</name>
        <description>The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.</description>
        <elementContainer>
          <element elementId="49">
            <name>Contributor</name>
            <description>An entity responsible for making contributions to the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="13832">
                <text>David Villarreal</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="51">
            <name>Creator</name>
            <description>An entity primarily responsible for making the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="16824">
                <text>Carlos Rosario Rosario</text>
              </elementText>
              <elementText elementTextId="41093">
                <text>Ventura County Citrus Growers Committee</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="52">
            <name>Date</name>
            <description>A point or period of time associated with an event in the lifecycle of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="19734">
                <text>2002-07-23</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="53">
            <name>Description</name>
            <description>An account of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="22393">
                <text>Certificate of Work Completion for Carlos Rosario Rosario by Ventura County Citrus Growers Committee signed on November 08, 1956.</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="56">
            <name>Language</name>
            <description>A language of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="23938">
                <text>eng</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="57">
            <name>Publisher</name>
            <description>An entity responsible for making the resource available</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="24628">
                <text>UTEP</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="59">
            <name>Rights</name>
            <description>Information about rights held in and over the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="29428">
                <text>UTEP</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="60">
            <name>Source</name>
            <description>A related resource from which the described resource is derived</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="31853">
                <text>Mexico City</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="61">
            <name>Subject</name>
            <description>The topic of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="34869">
                <text>Certificate of work completion for Carlos Rosario Rosario, 1956.</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="62">
            <name>Title</name>
            <description>A name given to the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="36157">
                <text>Certificate of work completion</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
        </elementContainer>
      </elementSet>
      <elementSet elementSetId="3">
        <name>Additional Item Metadata</name>
        <description>The additional item metadata element set, consisting of all item elements created by an administrator and not assigned to an item type, and item elements created by plugins and not assigned to an item type or other element set. Additionally, the metadata element set that, in addition to the Dublin Core element set, was included in the `items` table in previous versions of Omeka. These elements are common to all Omeka items.</description>
        <elementContainer>
          <element elementId="64">
            <name>Spatial Coverage</name>
            <description/>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="38456">
                <text>Santa Paula, California</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="66">
            <name>Rights Holder</name>
            <description/>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="42234">
                <text>Carlos Rosario Rosario</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="69">
            <name>Temporal Coverage</name>
            <description/>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="44558">
                <text>1956-11-08 </text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
        </elementContainer>
      </elementSet>
    </elementSetContainer>
    <tagContainer>
      <tag tagId="159">
        <name>1956</name>
      </tag>
      <tag tagId="106">
        <name>certificate</name>
      </tag>
      <tag tagId="161">
        <name>completion</name>
      </tag>
      <tag tagId="153">
        <name>county</name>
      </tag>
      <tag tagId="450">
        <name>rosario</name>
      </tag>
      <tag tagId="151">
        <name>santa paula</name>
      </tag>
      <tag tagId="152">
        <name>ventura</name>
      </tag>
      <tag tagId="108">
        <name>Work</name>
      </tag>
    </tagContainer>
  </item>
  <item itemId="3259" public="1" featured="0">
    <itemType itemTypeId="1">
      <name>Document</name>
      <description>A resource containing textual data.  Note that facsimiles or images of texts are still of the genre text.</description>
      <elementContainer>
        <element elementId="1">
          <name>Text</name>
          <description>Any textual data included in the document.</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="65890">
              <text>I remember my Dad hiring the Braceros to pick tomatoes for us.  We only had 20 acres put out for the Lucas canning factory at Royal Center, Ind.&#13;
&#13;
We could have never picked all of the tomatoes, but they came in and picked them fast, and Dad hauled them to the canning factory.&#13;
&#13;
I was about 6 years old.</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
      </elementContainer>
    </itemType>
    <elementSetContainer>
      <elementSet elementSetId="1">
        <name>Dublin Core</name>
        <description>The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.</description>
        <elementContainer>
          <element elementId="49">
            <name>Contributor</name>
            <description>An entity responsible for making contributions to the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="65884">
                <text>Carol Beecher</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="51">
            <name>Creator</name>
            <description>An entity primarily responsible for making the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="65885">
                <text>Carol Beecher</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="59">
            <name>Rights</name>
            <description>Information about rights held in and over the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="65891">
                <text>You are being asked to contribute your story to the Bracero History Archive, which is developing a permanent digital record of the Bracero program. Your participation in the project will allow future historians, and people such as yourself, to gain a greater understanding of this program and its effect on the people involved.&lt;br /&gt;You must be 13 years of age or older to submit material to us. Your submission of material constitutes your permission for, and consent to, its dissemination and use in connection with the Bracero History Archive in all media in perpetuity. If you have so indicated on the form, your material will be published on the Bracero History Archive website (with or without your name, depending on what you have indicated). Otherwise, your response will only be available to approved researchers using the Bracero History Archive. The material you submit must have been created by you, wholly original, and shall not be copied from or based, in whole or part, upon any other photographic, literary, or other material, except to the extent that such material is in the public domain. Further, such material must not violate any confidentiality, privacy, security or other laws.&lt;br /&gt;By submitting to the Bracero History Archive you release, discharge, and agree to hold harmless the Bracero History Archive and persons acting under its permission or authority, including a public library to which the collection might be donated for purposes of long-term preservation, from any claims or liability arising out of the Bracero History Archive's use of the material, including, without limitation, claims for violation of privacy, defamation, or misrepresentation.&lt;br /&gt;The Bracero History Archive has no obligation to use your material.</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
        </elementContainer>
      </elementSet>
      <elementSet elementSetId="8">
        <name>Contribution Form</name>
        <description>The set of elements containing metadata from the Contribution form.</description>
        <elementContainer>
          <element elementId="42">
            <name>Online Submission</name>
            <description>Indicates whether or not this Item has been contributed from a front-end contribution form.</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="65886">
                <text>Yes</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="44">
            <name>Submission Consent</name>
            <description>Indicates whether or not the contributor of this Item has given permission to submit this to the archive. (Yes/No)</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="65887">
                <text>Yes</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="43">
            <name>Posting Consent</name>
            <description>Indicates whether or not the contributor of this Item has given permission to post this to the archive. (Yes/No)</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="65888">
                <text>Yes</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="98">
            <name>Contributor is Creator</name>
            <description>Indicates whether or not the contributor of the Item is responsible for its creation.</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="65889">
                <text>Yes</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
        </elementContainer>
      </elementSet>
    </elementSetContainer>
  </item>
  <item itemId="24" public="1" featured="0">
    <fileContainer>
      <file fileId="240">
        <src>https://braceroarchive.org/files/original/carreon_vega_chih003_b11a48fe53.mp3</src>
        <authentication>42340a3697fb5fa5462b6ab721571f6c</authentication>
      </file>
    </fileContainer>
    <itemType itemTypeId="4">
      <name>Oral History</name>
      <description>A resource containing historical information obtained in interviews with persons having firsthand knowledge.</description>
      <elementContainer>
        <element elementId="38">
          <name>description (Spanish)</name>
          <description>Spanish version of the 'description' Dublin Core field.</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="270">
              <text>Síntesis Biográfica del Entrevistado: Nicolás Carreón Vega nació en Villa Aldama, Chihuahua, México, en 1933 [en 1995 el Congreso mexicano cambió el nombre de Villa Aldama por el de Ciudad Aldama]; como el mayor de la familia, cuando falleció su padre, él comenzó a trabajar en el campo teniendo solamente ocho años; se enteró del Programa Bracero en 1953 y se trasladó a Estados Unidos.&#13;
&#13;
&#13;
&#13;
Resumen de la Entrevista: El sr. Carreón hace un breve recuento de su niñez; se enfoca en el período en el que trabajó como bracero en Estados Unidos desde 1953 hasta mediados de la década de 1960. Habla sobre los contratos laborales y sobre las posibilidades de obtener una mica. Cuenta que trabajó en cultivos de algodón en Texas y Nuevo México, en plantíos de betabel en Colorado y también en campos de Arizona; mientras trabajaba en Artesia, Nuevo México, se enfermó de neumonía y debió quedar un mes internado en el hospital; en 1955 trabajó sin contrato en Pecos, Texas, motivo por el cual fue detenido y enviado a la cárcel. En 1958 se inundó el campo algodonero en el cual trabajaba, de modo que lo enviaron junto con otros compañeros a otro sitio para cumplir con el término de su contrato de trabajo. &#13;
&#13;
&#13;
</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="47">
          <name>subject (Spanish)</name>
          <description/>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="7402">
              <text>Bracero</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="2">
          <name>Interviewer</name>
          <description>The person(s) performing the interview.</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="57845">
              <text>Parra-Mantilla, Myrna</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="3">
          <name>Interviewee</name>
          <description>The person(s) being interviewed.</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="57846">
              <text>Carreón Vega, Nicolás</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="4">
          <name>Location</name>
          <description>The location of the interview.</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="57847">
              <text>Villa Aldama, Chihuahua, México</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="5">
          <name>Transcription</name>
          <description>Any written text transcribed from a sound.</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="57848">
              <text>Nombre del entrevistado:  	Nicolás Carreón Vega&#13;
Fecha de la entrevista: 	30 de marzo de 2003&#13;
Nombre del entrevistador:	Myrna Parra Mantilla&#13;
&#13;
El día de hoy es marzo 30 de 2003 en Villa Aldama, Chihuahua, entrevistando al señor Nicolás Carreón Vega para la Universidad de Texas en El Paso, el Departamento de Historia Oral, Myrna Parra Mantilla.&#13;
&#13;
MP:	Buenos días señor Carreón.&#13;
&#13;
NC:	Buenos días.&#13;
&#13;
MP:	Gracias por aceptar esta entrevista y para empezar la entrevista, quisiera que me dijera, ¿dónde y cuándo nació?&#13;
&#13;
NC:	Nací en el rancho de San Juan de Urrutia el 10 de septiembre de 1933.&#13;
&#13;
MP:	¿En Chihuahua?&#13;
&#13;
NC:	En el estado de Chihuahua, Municipio de Aldama.&#13;
&#13;
MP:	Quisiera que me platicara así brevemente acerca de su familia cuando estaba usted pequeño, sus papás, sus hermanos. ¿A qué se dedicaban sus papás? Si usted tuvo una educación escolar.&#13;
&#13;
NC:	No, yo quedé huérfano de la edad de ocho años. Mi trabajo casi fue en el campo, vivir de lo que podía trabajar. No tuve escuela, tuve hasta nomás de segundo de primaria. Mi primera aventura en Estados Unidos como bracero fue en Artesia, Nuevo México, en septiembre de 1953.&#13;
&#13;
MP:	¿Qué estuvo haciendo allí?&#13;
&#13;
NC:	En la pisca de algodón.&#13;
&#13;
MP:	¿Cuál era su trabajo?&#13;
&#13;
NC:	Piscar algodón.&#13;
&#13;
MP:	¿Cómo se dio cuenta usted del Programa Bracero?&#13;
&#13;
NC:	Pues, ni recuerdo quien me dijo por primera vez, pero sí ya había estado yo en las oficinas en El Paso, en las oficina de los braceros.&#13;
&#13;
MP:	Y, ¿qué requisito fue?, o ¿qué proceso fue para que le dieran a usted el contrato?&#13;
NC:	¿Me esta hablando todavía de Artesia?&#13;
&#13;
MP:	No, le estoy hablando de la primera vez que se fue de bracero, ¿qué fue el proceso?&#13;
&#13;
NC:	Sí mire, después en 1954, al siguiente año, estuve yo en Artesia, Nuevo México. Pero ya no trabajé más que unos cuantos días. Me enfermé y me estuve como aproximadamente un mes internado en el hospital. De allí el mismo patrón me trajo a El Paso a, quiero decir a Juárez y de Juárez pos ya me atendieron allí, pero luego luego me echaron allí, que no tenía nada. Después, estuve en Chihuahua, me operaron de las anginas. Como el [19]55 me dicen que me mandaron una carta, una carta donde yo recibí un dinero por haber estado tanto tiempo en el hospital, un mes, y de haber perdido todo. Y, pos yo ese dinero nunca lo recibí. Después, en 1957, estuve en Gegame(??), Nuevo México, también en las piscas de algodón. En Presidio, Texas, estuve también el [19]58 en la piscas de algodón, pero por razones de inundación del Río Conchos, pues nos pasaron a Fabens, Texas a terminar la temporada de pisca de algodón. Después regresé a Presidio, el [19]59 hasta el [19]60, ahí duré un periodo de dieciocho meses. Por cierto que fui a hacer tierra mexicana, me parece que a Zaragoza, para volver a hacer otro contrato, porque nada más el contrato se permitía dieciocho meses. Tenía que ser tierra mexicana para que le volviéramos a hacer otro nuevo contrato. Después estuve en Muleshoe el 1961, en noviembre del [19]61, pero ya no a piscar algodón, sino que a trabajar en las, había máquinas puleadoras de algodón y a recoger en las trailas, que era donde cosechaban el algodón. Después estuve en Longmont, Colorado en mayo del [19]64 y ya no, ya se acabó la braceriada y ya jamás volví a ir de bracero a Estados Unidos, ése es todo mi, de lo que yo estuve de bracero. ¿Alguna pregunta más?&#13;
&#13;
MP:	Sí. Quisiera saber, ¿qué lo motivó a usted irse de bracero?, ¿por qué se fue de bracero?&#13;
&#13;
NC:	Pues, fueron muchas la razones. Una de ellas por la misión de Estados Unidos, ir a conocer allá y a ganar más dinero. La segunda era, porque sí efectivamente sí yo tenía necesidad porque, pos yo en mi familia éramos un hermano mío más chico que yo; pos para mantener a mi madre, ¿no? Para darle, pos trabajar, porque aquí en México, pos era muy mal pagado en aquel entonces y muy difícil trabajar. Fue lo que me…Pos me animé a irme a Estados Unidos y me gustó, me gustó el trabajo porque sí ganaba un poquito más. Gracias a Dios que siempre tuve muy buenos contratos y yo siempre terminaba los contratos. No están ahí en los papeles los contratos porque muchos se perdieron. Porque yo era de los que duraba hasta que ya no, hasta que ya no, ya de plano le decían: “Ya vete a México, ya no hay trabajo”. Pero nunca me vine sin terminar los contratos. Le daban a uno una mica, esa mica después la perdí. Ésa se la daban a los braceros que terminaban sus contratos y de hecho está, pos aquí en…Cuando estuve en Presidio, pues que cumplí mis dieciocho meses de trabajo, volví otra vez. Porque sí estaba yo muy contento, trabajaba muy a gusto y me gustaba ganar dinero allá.&#13;
&#13;
MP:	Y, cuando fue allá, ¿sí era lo que usted se imaginaba o fue una cosa totalmente diferente a lo que usted esperaba de Estados Unidos?&#13;
&#13;
NC:	Pos siempre sí se logró algo de lo que yo anhelaba. Nomás el año que sí tuve problemas fue el, cuando fui a Artesia, Nuevo México en 1954, porque fue cuando me enfermé de una pulmonía y pos duré un…aquí está en la grabación y ya se lo volví a repetir. Estuve aproximadamente un mes internado en el hospital y pos lo perdí todo. No, no aproveché nada, entonces y después pos creo que me iban a…Me mandaron dinero y yo nunca recogí ese dinero y hasta la fecha, pos no sé dónde fue a parar ese dinero de por haberme enfermado, no sé.&#13;
&#13;
MP:	O sea que ese dinero era como la aseguranza que ustedes tenían.&#13;
&#13;
NC:	Mire, no sabría decirle porque esto de que le dicen a uno, pues es muy distinto. Un amigo mío, que éramos inseparables, no hace muchos años me dijo: “No, si a usted le mandaron un cheque, un dinero por haber estado tanto tiempo en el hospital y perdió todo”, dijo, “yo me di cuenta con los mismos compañeros y con el mismo mayordomo, pero de eso yo no sé decirle si es cierto o no es cierto”. Él me dijo y me aseguró que sí era cierto, pero no hay con qué comprobar eso.&#13;
&#13;
MP:	Cuénteme acerca de cómo era la vida en esos campos, ¿era duro? En cuanto al clima, ¿sí tenían, ahí donde se estaban hospedando, tenían, no sé, buena calefacción? ¿Las camas estaban bien? ¿Compartía todo un cuarto con mucha gente?&#13;
&#13;
NC:	Sí había problemas, porque les nombraban barracas. Eran unos cuartos bastante grandes y había veces que nos juntábamos. Nos hacíanos bola para hacer la comida, porque el apuro era de irnos a piscar algodón, entonces teníamos que, pos, levantarse temprano a hacer su comida y a veces teníamos problemas pero con los compañeros, porque, pos otros querían primero y en fin. Pero, de todas maneras, yo estaba mucho muy contento porque yo estaba acostumbrado a que, pos yo me crié en el campo. Trabajé, era un trabajo que le nombran la candelilla, acostumbrado a ir al campo a hacer nuestra comida donde nos tocaba a hacerla, a la intemperie, no había nada nada ahí, pos a lo que se podía hacer. Ahí expuestos al frío, al sol o al calor, a todo lo que fuera. Entonces cuando ya estaba en Estados Unidos, óigame, pos, para mí era una cosa de lujo todo aquello. No, no, yo estoy muy conforme con los Estados Unidos y yo no tengo ni qué decir.&#13;
&#13;
MP:	Cuénteme acerca de su mamá, ¿qué le dijo ella?, ¿lo apoyó cuando usted le dijo que se iba de bracero o ella no se dio cuenta?&#13;
&#13;
NC:	No, sí se dio cuenta. Sí estaba, lo que pasa es que no estaba de acuerdo porque, por la ausencia de que, pos yo era el hijo mayor y el otro pos era menor que yo cuatro años. Entonces no quería que me fuera por no, para que no la abandonara. Pero pos uno tiene sus ilusiones, pos a ver qué, a ver cómo le va a uno. Pero de todas maneras sí me fui con su permiso. Y pues sí, sí le estuve mandando yo siempre dinero ahí.&#13;
&#13;
MP:	Y cuando le estaba usted mandando dinero, ¿nunca tuvo problemas de que no lo recibía? Ella no recibía completo el dinero que le mandaba o que se extraviaba.&#13;
&#13;
NC:	No, no, nunca se me extravió dinero. Todo el tiempo le llegaba. Inclusive, después ya yo me casé y porque yo me casé el 1959 y hay recibos donde yo le mandaba dinero a mi esposa. Y luego había veces que se lo mandaba con otras personas que venían para acá, así. Yo nunca perdí dinero. Todo lo recibió mi señora y mi mamá.&#13;
&#13;
MP:	Qué bueno. ¿Dónde se contrato la primera vez?, ¿tuvo que ir a, fue aquí a Chihuahua o tuvo que ir a Juárez?&#13;
&#13;
NC:	Primeramente, en la cabecera municipal donde uno vivía, de allí lo mandaban en grupo. Después hacía uno, en Chihuahua, hacía uno su contrato y de ahí lo llevaban a uno. La primera vez yo me jui en un tren, en un de esos vagones del ferrocarril, pero lo llevaban a uno ya a Río Vista en El Paso, Texas. Ahí en Río Vista, ahí hacía uno el contrato. Después de que ya era contratado por alguna parte donde iba a ir a trabajar, de ahí se lo llevaban en autobuses. La primera vez, sí me llevaron en un tráiler el [19]53, pero ya después en autobuses, camiones. De allí llegaba uno a La Asociación. Allí estaba uno, todos los braceros y de allí lo recogían, iban los patrones pos, ya los que necesitaban, que: “Yo quiero veinte, yo cincuenta, cien, doscientos”. Equis, lo que necesitaba cada ranchero y ahí iba y lo recogía. Así era ese modo de la, lo que se nombra la bracereada.&#13;
&#13;
MP:	Y, ¿ustedes tenían algún derecho de escoger si se iban con ese ranchero o no?&#13;
&#13;
NC:	Bueno, en El Paso también había oportunidad de escoger para qué rumbos más o menos le podía tocar. Pero a veces que no se podía, a veces que sí, sí, los que estaban ahí organizando todo eso: “Pos tienes que ir a tal parte, porque necesitan tantos y no se completan”. Entonces sí, como que lo obligaban, pero no, a mí nunca me obligaron. Yo todo el tiempo me fui a donde yo más o menos quería. Allá en La Asociación, donde lo llevaban a uno, allí pos ahí llegaba el ranchero y: “Yo quiero tantos”. Y se iba uno a trabajar. Yo nunca rechacé al que me elegía. “Yo quiero tantos y de esto y esto”. Inclusive, unas veces, cuando estuve en Muleshoe, que fue el [19]58, llegó el patrón, anduvo ahí vio toda la gente y a mí me escogió y yo me fui con él, no muy a gusto, muy bien.&#13;
&#13;
MP:	Y, ¿cómo era la relación con los rancheros?, ¿ustedes sí tenían relación con los rancheros?&#13;
&#13;
NC:	Por lo regular casi no, porque el que se encargaba era el mayordomo, pos era el intérprete. Pero los meros dueños, los meros rancheros, pues esos no, pos no nos podían entender, yo por eso digo que por eso no iban, porque pos ellos mandaban a su intérprete, su mayordomo y siempre con él nos entendíamos.&#13;
&#13;
MP:	Cuénteme acerca de la vez que se enfermó de pulmonía en Artesia, ¿cómo se enfermó?&#13;
&#13;
NC:	 Pos yo no supe ni cómo, pero según esto, los doctores le dijeron a un intérprete que yo me había enfermado aquí en México. Entonces pos, yo no supe dónde, cómo comenzó el problema, pero lo cierto es que yo llegué en 1954 a Artesia y estuve trabajando más o menos unos cuantos días allí en el…Y me sentí malo, que me dolía mucho la espalda y pos al hospital. Y allí me detectaron que no me había enfermado yo allí, que me había enfermado en México, pero yo no sé ni cómo, pero lo cierto es que así me dijeron.&#13;
&#13;
MP:	Pero, ¿no les hacían un examen médico para ver cómo iban de salud antes de contratarlos como braceros?&#13;
&#13;
NC:	Qué buena pregunta me hizo eso. Mire, yo cuando estuve en Artesia el 1953 terminé mi contrato, nos escogieron a siete trabajadores de cincuenta y tantos. Nos escogieron a siete y yo fui uno de ellos. Claro que ellos escogían lo que ellos querían, ¿no?, seguramente por nuestro trabajo. Yo era muy bueno para la pisca de algodón, entonces yo creo que por eso me escogieron a mí. Entonces el patrón le decía al mayordomo de esto y esto y esto otro. Entonces, él agarraba los contratos, los contratos de uno y le dan a uno un permiso que se viniera uno aquí a México. Entonces, ya cuando lo necesitaban, que fue al siguiente año, le mandaban el contrato ya firmado, renovado el contrato. Así que no necesitaba uno ir ni siquiera ni al [El] Paso, Texas. Ya se iba uno seguido, seguido, hasta su trabajo ya. El contrato aparecía como si uno estaba todavía en Estados Unidos trabajando con ese mismo patrón, ¿sí me explico cómo está? No necesitaba uno ya, ya, se venía uno. Entonces por esa razón, a mí no me hicieron ningunos rayos X, ningún estudio ni nada, porque yo me fui directamente de mi casa hasta onde, hasta Artesia, Nuevo México. Y así le hacían muchos patrones. Dejaba uno sus papeles, le dan un permiso y se venía uno. Y después le mandaban ya el contrato ya renovado y todo ya listo ya para irse, ya para trabajar allá ya.&#13;
&#13;
MP:	O sea que, ¿nada más una vez, como quien dice, tuvieron que hacer ese proceso del examen médico cuando fue la primera vez?&#13;
&#13;
NC:	Los examen médico se lo hacían cada vez que iba uno a hacer contrato en El Paso, Texas. Mire, voy a repetir otra vez. Tenía uno derecho nada más dieciocho meses para estar uno entrando y saliendo con esos papeles. A los dieciocho meses, entonces lo mandaban a hacer tierra mexicana unos diez, quince minutos, un ratito nada más. Pisaba uno tierra mexicana, lo volvían a pasar otra vez ahí al [El] Paso, hacían otro contrato, se iba uno con el mismo patrón, pero entonces sí tenía que ir otra vez en rayos X y todo, todos los requisitos. Pero cuando no era así, pos hacía uno el contrato otra vez allí en Chihuahua, o otra vez a Río Vista y ahí lo contrataba. Había tres maneras de cómo pasar uno.&#13;
&#13;
MP:	Ah, okay.&#13;
&#13;
NC:	Sí, otra cosa, yo tenía una mica, pero esa fue la que, la perdí esa mica. Con esa mica decían: “Queremos tantos braceros en tal parte”. Se iba uno directamente a Río Vista a hacer contrato y ahí le ponían otra vez los rayos X y todo, ahí, pero con esa mica, porque tenía uno mucho, no necesitaba uno ya ir a hacer contrato a Chihuahua. Así estaban en ese entonces.&#13;
&#13;
MP:	O sea que los que no tenían esa mica, sí tenían que irse hasta Chihuahua.&#13;
&#13;
NC:	A Chihuahua.&#13;
MP:	¿Los que tenían la mica ya estaban…?&#13;
&#13;
NC:	No, eso se iba uno directamente, se iba directamente hasta El Paso.&#13;
&#13;
MP:	Y, ¿por qué usted cree que algunos no tenían la mica y otros sí?&#13;
&#13;
NC:	Mire, la mica se le daban únicamente a los trabajadores que cumplían sus contratos. No únicamente a esos. La persona que no cumplía sus contratos no le daban la mica. Y me imagino yo que pos si era una persona, pos incumplido en su trabajo, que no cumplía, porque pues sí, uno estaba uno obligado a trabajar, pos a eso iba, a trabajar. Pero, ¿qué pasaría si fallaba el trabajo por borrachera o por alguna otra cosa? Pos yo creo que tampoco no le daban la mica, pero eso no lo sé yo. Lo cierto es que la mica era únicamente para quienes cumplían sus contratos. Y esa mica pos yo la perdí. Sí duró mucho tiempo, pero, ¿quién sabe? Se me extravió.&#13;
&#13;
MP:	Y, ¿usted no tuvo alguna oportunidad de que algún ranchero le dijera que si se quedaba allí a trabajar con él le arreglaba papeles?&#13;
&#13;
NC:	Sí, cómo no. Cuando estuve en Presidio, el patrón mío se llamaba Jesús Manuel Rodríguez. Allí estuve trabajando con él como un, dos contratos, que fue en el que pasé del [19]59 al [19]60 hasta el [19]61. Ése quería que, arreglarme papeles. Inclusive la misma migración, me conoció muy bien los que estaban allí en La Migración. Me decía: “Pos arregla papeles, inclusive pos si quieres arreglar hasta pasaporte”. Entonces sí le arregló pasaporte a mi mamá y a mi esposa el 1960. Y yo no arreglé nada, pos, como tenía yo la mica y pasaba cada vez que me quería ir y no batallaba. No quise nunca arreglar papeles para ya hacer mi, pos como le nombran de residencia allá, ¿cómo, sí? Nunca quise y ahora ya me puede ya, pero sí hubo oportunidad de arreglar papeles, porque esos me apoyaban para arreglarlos.&#13;
&#13;
MP:	Ahorita hizo un comentario de que anduvo un tiempecito de mojado. ¿Qué diferencia, en cuanto al trato, en cuanto al pago, al tipo de trabajo hay entre un bracero y un mojado?&#13;
&#13;
NC:	Mire, pos como dicen luego, son loqueras. Una vez que andábanos nosotros en la parranda, unos amigos a mí me dijeron: “Ven vámonos de mojados, vámonos de mojados”. “No”, le dije, “pos yo no tengo necesidad de irme de mojado. Yo tengo la mica, yo me presento y hago mis trámites y me voy luego luego. No tengo”. Que: “Vente y que vente, que vamos”. Y que fui,  pos total de que me fui con ellos, pero nomás de puro, como dicen luego, de puro chaser. Me fui por eso, que fue el [19]55. Me jui a Pecos, Texas. No, pos trabajé unos, ni el mes siquiera pa cuando nos agarraron, nos metieron al bote y estuve también en El Paso, pero fue una loquera. Yo no tenía necesidad de hacer eso. Yo tenía la mica y ya nomás había contratación y yo me iba luego luego seguido para allá.&#13;
&#13;
MP:	Y después de este incidente, ¿no tuvo usted problemas para volver a sacar esa mica?&#13;
&#13;
NC:	No, yo cuando fui el [19]57 a los dos años me fui otra vez, que fui a Gegame(??), Nuevo México, me preguntaron que si había ido de mojado y: “Sí, sí me fui de mojado”. “¿Dónde te agarraron?”. Ya le dije yo a La Migración, me agarraron de esto, esto, y esto”. Pero en fin, toda la verdad. “Y, ¿por qué te fuiste de mojado?”. “No, pos yo porque pos, loqueras. Yo tengo mi mica y tengo todos mis papeles, todo. Yo no tengo necesidad de andar de mojado, pero me fui por pos, porque la regué”, como dicen luego. Y ya me dieron otra vez la oportunidad de hacer otro nuevo contrato que fue en Nuevo México, en Gegame(??), Nuevo México, en septiembre de 1957.&#13;
&#13;
MP:	Ah, pues qué bueno.&#13;
&#13;
NC:	Sí.&#13;
&#13;
MP:	Qué bueno que no tuvo problema aquí.&#13;
&#13;
NC:	No, no tuve problemas.&#13;
&#13;
MP:	Entonces, para usted, el Programa Bracero, ¿fue bueno?, ¿ayudó a la gente?&#13;
&#13;
NC:	Sí, cómo no.&#13;
&#13;
MP:	¿Cuál es su punto de vista?&#13;
&#13;
NC:	Sí. De hecho sí nos beneficiamos bastante. Al menos yo estoy muy contento con esas oportunidades que me dio Estados Unidos estar allá de, como de bracero. A mí me fue muy bien, porque yo era muy bueno para la pisca. Yo fui unos de los pocos que pasaba de quinientas libras, entonces yo no tenía problema para nada. En los contratos, cuando estuve en Longmont, Colorado, estuve en 1964, pos contrato del betabel también perfectamente bien, porque pos, sí, sí salí bueno para el betabel.&#13;
&#13;
MP:	¿También?&#13;
&#13;
NC:	Sí, sí. (risas)&#13;
&#13;
MP:	¿Cuál de los dos trabajos fue más duro?&#13;
&#13;
NC:	Eh, el betabel.&#13;
&#13;
MP:	¿El betabel?&#13;
&#13;
NC:	No, el betabel sí era bastante duro, sí, pero le pagaban muy bien. Era a contrato. Allí trabaja uno hasta donde uno quería y sí, sí me fue mucho muy bien en el betabel, muy bien.&#13;
&#13;
MP:	Y ahorita me comentó que también trabajó, pero ya con maquinarias para el algodón.&#13;
&#13;
NC:	Mire, quizá a usted no le expliqué bien. Eso fue en Muleshoe, que fue en noviembre del [19]61. Lo contrataban a uno para…Bueno, cosechaban algodón con puleadoras, que le nombraban.&#13;
&#13;
MP:	¿La maquinaria?&#13;
&#13;
NC:	La maquinaria, sí, maquinaria. Entonces a nosotros nos contrataron nada más para pisar el algodón que estaba sacando la, puleando la máquina que estaba piscando, ¿no? Porque lo tiraba ahí luego luego a la orilla de la traila, entonces uno lo hacíamos hasta para atrás. Entonces, lo pisoneaba bien, pisaba y pisaba, entonces ya quitaban ése y enganchaban ése. Eso era nuestro trabajo, nada más era hacer eso.&#13;
&#13;
MP:	Ah, okay.&#13;
&#13;
NC:	Yo no fui operador.&#13;
&#13;
MP:	Ah, okay.&#13;
&#13;
NC:	Yo no fui operador.&#13;
&#13;
MP:	Ah, muy bien. Yo pensé que era, o sea que era, porque primero era la pisca, que tenían que quitar el capullo, ¿no?&#13;
&#13;
NC:	Mire…&#13;
&#13;
MP:	Y luego, o sea, ¿qué otras cosas más?&#13;
&#13;
NC:	Desde el [19]53 hasta el [19]61, ahora verá. Pos en ese entonces, cuando fui a Muleshoe, ahí sí piscaba algodón así, pero yo casi toda mi vida le hice piscando algodón a mano, por libras.&#13;
&#13;
MP:	¿Cuánto le pagaban por libra?&#13;
&#13;
NC:	A $2.05 el cien de libras.&#13;
&#13;
MP:	¿Dos, cinco?&#13;
&#13;
NC:	Dos dólares con cinco centavos el cien de libras.&#13;
&#13;
MP:	Era muy poquito, ¿no?&#13;
&#13;
NC:	Sí, pero pos rendía el dinero.&#13;
&#13;
MP:	Usted, cuando le mandaban el dinero a su mamá y a su esposa, ¿les mandaba todo o usted hacía un ahorrito?&#13;
&#13;
NC:	No, pos yo dejaba para mis gastos de la comida, comprar ropa y le mandaba lo que pos lo que hacía necesario para mandarle a ella. Siempre y cuando dejar lo mío, pos para mis gastos de allá. &#13;
&#13;
MP:	¿Cómo le hacían para comprar la comida?, ¿en el rancho tenían alguna tienda?&#13;
&#13;
NC:	Sí. El mismo mayordomo lo llevaba a uno, lo llevaba a uno al pueblo: “¿Quiere ir? Vamos al pueblo”. Entonces por ejemplo, en Artesia, Nuevo México, los mismos de la tienda los llevaban a uno hasta la casa. Ellos mismos distribuían la gente, pero muchas veces el mismo patrón lo llevaba y lo llevaba otra vez hasta su rancho. No, no había problema para eso, no había problema.&#13;
&#13;
MP:	Y usted nunca se dio cuenta de algún incidente que tuvieran por, no sé, ya ve que en ese tiempo andaba mucho el racismo en contra de los negros y también en contra de los mexicanos.&#13;
&#13;
NC:	No, yo nunca tuve problemas de esos. No, pos es que yo, nosotros nos dedicábanos al trabajo y no, no había eso. Pero sí oía platicar yo de los que se iban luego a las cantinas, sí tenían problemas allá. Ahí se peleaban, hasta con la misma raza de uno, los mismos mexicanos. Pero sí hubo veces que decían que sí, sí había pleitos con los negros por allí. Inclusive había gentes que hacían jugadas de los dados y todo eso, baraja ahí,  se juntaban pos los que eran de ese ambiente. Pos sí se peleaban, pero ahí entre ellos mismos ahí.&#13;
&#13;
MP:	Entonces, por ejemplo, ir a esos bares era como que la forma de distracción para ustedes.&#13;
&#13;
NC:	Pos no crea. No, no todos se iban a esas partes. Porque había peligro y el mismo mayordomo les decía: “No se vayan ustedes a…Ustedes vayan a su mandado. Vayan a comprar su comida, vayan al cine y recójanse a su rancho pa que no tengan problemas”. Y así le hacíamos, no teníamos, no le buscábamos más problemas.&#13;
&#13;
MP:	Qué bueno. ¿Usted nunca hizo por llevarse a su esposa, a su familia allá?&#13;
&#13;
NC:	El [19]60 cuando me casé con, ahora que es mi esposa, ella estaba en Presidio. No, al revés. Ella estaba en Ojinaga, yo pasaba todos los días a Presidio a trabajar, ahí estaba cerquitas. Yo tenía una bicicleta y ahí llegaba hasta La Migración y luego el patrón allí me recogía y no, hasta allá iba yo y vivía,  en la tarde me venía otra vez a Ojinaga. Allí estaba mi señora y mi mamá, así la pasaba.&#13;
&#13;
MP:	O sea que, en ese tiempo, pues, estuvo viviendo más bien en Ojinaga.&#13;
&#13;
NC:	En Ojinaga, sí.&#13;
&#13;
MP:	Y trabajando en Presidio..&#13;
&#13;
NC:	Sí, pero eso fue hasta el [19]60, [19]61, estuve ya casado ahí donde vivía yo, en Presidio, en Ojinaga. Y todos los años, en el [19]58, sí iba y venía todos los días, pero vivía con unas gentes, unos conocidos ahí en Presidio.&#13;
&#13;
MP:	Ya para terminar con la entrevista, no sé, algún comentario que quisiera usted hacer ya para finalizar, alguna reflexión de todo lo que vivió, bueno, malo o no sé…&#13;
&#13;
NC:	Pues, ¿qué le podría decir yo? Fíjese que casi le repetiría lo mismo, porque en un resumen de todo esto, fue más el beneficio que se…De los braceros que lo demás. Casi todos íbanos porque, pos sí nos iba bien. Sí había personas que lo gastaban todo. Hubo personas que se venían nomás con el puro pasaje. Lo gastaban en las jugadas, en la parranda o eran flojos pa trabajar. Inclusive, en las limpias, en la pisca de algodón, pos había unos muy malos para piscar y yo pos yo sí ganaba buen dinero. Yo llegué a ganarme hasta poquito más de $10 dólares al día en la pisca, porque pagaban a $2.05 el cien de libras y yo piscaba a más de quinientas libras, todo lo que era al principio, que estaba buena la pisca. Porque la pisca buena era corta la temporada. Al principio no se piscaba porque no había mucho algodón ya reventado, el capullo, y sacaba uno poco. Y ya cuando caía la primera helada, ya se empezaba a bajar. Y a medida que iba pasando los días, iba ya disminuyendo ya, porque en ese entonces pos que es que le daban la primer pisca, la segunda, hasta la tercera, la última era pura pepena. Ya no, casi no le costeaba ya. Pero no, sí, sí estaba muy bien, muy bien, ¿no? A mí me fue mucho muy bien. Yo estoy muy contento con los Estados Unidos y yo quisiera otra vez que hubiera otra vez esa oportunidad de ir a trabajar de bracero. No, pos, ¿cuándo?, yo ya tengo ya setenta años ya. Ya no, pero pues sí se beneficia bastante México con esos trabajos de Estados Unidos.&#13;
&#13;
MP:	También Estados Unidos se beneficia mucho, ¿no?&#13;
&#13;
NC:	Pos sí, pos claro que, pos unos con otros se ayudan, ¿no?&#13;
&#13;
MP:	Claro.&#13;
&#13;
NC:	Entonces, qué bueno que nos ayudamos con otros ahí. Ellos con darnos trabajo y nosotros con su dinero. Y ellos como quiera sacan su ganancia con sus labores, lo que tienen ellos.&#13;
&#13;
MP:	Bueno, pues, no sé usted qué otra cosa que añadir. Otra vez, le quiero dar las gracias por el tiempo y…&#13;
&#13;
NC:	No, no, pos de lo contrario, gracias a usted porque se toma esa molestia de venir a entrevistarnos. Pos usted no tiene ninguna obligación, lo hará porque pos es usted muy amable y que está en el mejor servicio de ayudar al prójimo. Pos yo lo contrario, le agradezco y pos, ¿qué le puedo decir? Pos que Dios la bendiga y le llene de bendiciones y que siga adelante con esta noble labor que usté esta haciendo para con nosotros. Y yo pos de mi parte, muchas gracias, muy agradecido y que Dios le dé más fortaleza para seguir haciendo algo por el prójimo. Porque es lo único que nos llevamos ante la presencia de Dios, las buenas obras, es lo único. Y yo sí quisiera que, pues que si esto se pudiera llevar a cabo, pues, que nos den ahorita en vida, ¿porque ya de muerto ya para qué lo queremos?&#13;
&#13;
MP:	Así es.&#13;
&#13;
NC:	En vida. Yo, de todas maneras, yo si algún día, que nos llegaran a dar en vida, pos, yo no me volvería a ir. A usted yo la procuraría para por lo menos decirle gracias y me fue muy bien. A lo mejor le daría hasta para una soda.&#13;
&#13;
MP:	¡Ah!, muchas gracias. (risas)&#13;
&#13;
NC:	Muy amable. Muchas gracias.&#13;
&#13;
MP:	Muy amable, señor. Gracias.&#13;
Fin de la entrevista&#13;
</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="7">
          <name>Original Format</name>
          <description>If the image is of an object, state the type of object, such as painting, sculpture, paper, photo, and additional data</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="57849">
              <text>Digital, WAV, MP3</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="11">
          <name>Duration</name>
          <description>Length of time involved (seconds, minutes, hours, days, class periods, etc.)</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="57850">
              <text>35:48</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="15">
          <name>Bit Rate/Frequency</name>
          <description>Rate at which bits are transferred (i.e. 96 kbit/s would be FM quality audio)</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="57851">
              <text>24 K&#13;
96 bit</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="41">
          <name>File Name Identifier</name>
          <description>The identifier for the sound file.</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="57852">
              <text>Carreon_Vega_CHIH003</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
      </elementContainer>
    </itemType>
    <elementSetContainer>
      <elementSet elementSetId="1">
        <name>Dublin Core</name>
        <description>The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.</description>
        <elementContainer>
          <element elementId="62">
            <name>Title</name>
            <description>A name given to the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="57833">
                <text>Nicolás Carreón Vega</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="61">
            <name>Subject</name>
            <description>The topic of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="57834">
                <text>Bracero</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="53">
            <name>Description</name>
            <description>An account of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="57835">
                <text>Biographical Synopsis of Interviewee:  Nicolás Carreón Vega was born in Villa Aldama, Chihuahua, México, in 1933 [in 1995, the Mexican Congress changed the name from Villa Aldama to Ciudad Aldama]; as the eldest of the family, upon his father’s death he began working in the fields when he was only eight years old; he learned about the bracero program in 1953 and came to the United States.&#13;
&#13;
&#13;
&#13;
Summary of Interview:  Mr. Carreón briefly recounts his childhood; he focuses on his time in the United States as a bracero from 1953 until the mid 1960s; he discusses work contracts and the possibilities under which a mica card could be obtained; he worked in the cotton fields of Texas and New Mexico, the beet fields of Colorado, and on ranches in Arizona as well; while working in Artesia, New Mexico, he caught pneumonia and was hospitalized for a month; in 1955, he worked without a contract in Pecos, Texas, was caught and sent to jail; in 1958, the cotton field he worked was flooded so he and others were sent elsewhere to finish out their contracts.</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="51">
            <name>Creator</name>
            <description>An entity primarily responsible for making the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="57836">
                <text>Parra-Mantilla, Myrna</text>
              </elementText>
              <elementText elementTextId="57837">
                <text>Carreón Vega, Nicolás</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="52">
            <name>Date</name>
            <description>A point or period of time associated with an event in the lifecycle of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="57838">
                <text>2003-03-30</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="59">
            <name>Rights</name>
            <description>Information about rights held in and over the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="57839">
                <text>Institute of Oral History, The University of Texas at El Paso</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="56">
            <name>Language</name>
            <description>A language of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="57840">
                <text>spa</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
        </elementContainer>
      </elementSet>
      <elementSet elementSetId="8">
        <name>Contribution Form</name>
        <description>The set of elements containing metadata from the Contribution form.</description>
        <elementContainer>
          <element elementId="42">
            <name>Online Submission</name>
            <description>Indicates whether or not this Item has been contributed from a front-end contribution form.</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="57841">
                <text>No</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
        </elementContainer>
      </elementSet>
      <elementSet elementSetId="3">
        <name>Additional Item Metadata</name>
        <description>The additional item metadata element set, consisting of all item elements created by an administrator and not assigned to an item type, and item elements created by plugins and not assigned to an item type or other element set. Additionally, the metadata element set that, in addition to the Dublin Core element set, was included in the `items` table in previous versions of Omeka. These elements are common to all Omeka items.</description>
        <elementContainer>
          <element elementId="37">
            <name>title (Spanish)</name>
            <description>Spanish version of the 'title' Dublin Core field.</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="57842">
                <text>Nicolás Carreón Vega</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="39">
            <name>creator (Spanish)</name>
            <description>Spanish version of the 'creator' Dublin Core field.</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="57843">
                <text>Carreón Vega, Nicolás</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="66">
            <name>Rights Holder</name>
            <description/>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="57844">
                <text>Institute of Oral History, The University of Texas at El Paso</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
        </elementContainer>
      </elementSet>
    </elementSetContainer>
  </item>
  <item itemId="289" public="1" featured="0">
    <fileContainer>
      <file fileId="658">
        <src>https://braceroarchive.org/files/original/gamez_garcia_bly008_ed8ccc0cc2.mp3</src>
        <authentication>01d7b4a2a4b1b47449c7e73574af639b</authentication>
      </file>
    </fileContainer>
    <itemType itemTypeId="4">
      <name>Oral History</name>
      <description>A resource containing historical information obtained in interviews with persons having firsthand knowledge.</description>
      <elementContainer>
        <element elementId="2">
          <name>Interviewer</name>
          <description>The person(s) performing the interview.</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="3727">
              <text>Carrillo, Alma</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="3">
          <name>Interviewee</name>
          <description>The person(s) being interviewed.</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="3728">
              <text>Gámez García, Fernando</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="4">
          <name>Location</name>
          <description>The location of the interview.</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="3729">
              <text>Blythe, CA</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="7">
          <name>Original Format</name>
          <description>If the image is of an object, state the type of object, such as painting, sculpture, paper, photo, and additional data</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="3731">
              <text>Mini disc</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="11">
          <name>Duration</name>
          <description>Length of time involved (seconds, minutes, hours, days, class periods, etc.)</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="3732">
              <text>50:56</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="15">
          <name>Bit Rate/Frequency</name>
          <description>Rate at which bits are transferred (i.e. 96 kbit/s would be FM quality audio)</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="3733">
              <text>24 bit&#13;
96 k</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="41">
          <name>File Name Identifier</name>
          <description>The identifier for the sound file.</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="3735">
              <text>Gamez_Garcia_BLY008</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="47">
          <name>subject (Spanish)</name>
          <description/>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="9520">
              <text>Bracero</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
      </elementContainer>
    </itemType>
    <elementSetContainer>
      <elementSet elementSetId="3">
        <name>Additional Item Metadata</name>
        <description>The additional item metadata element set, consisting of all item elements created by an administrator and not assigned to an item type, and item elements created by plugins and not assigned to an item type or other element set. Additionally, the metadata element set that, in addition to the Dublin Core element set, was included in the `items` table in previous versions of Omeka. These elements are common to all Omeka items.</description>
        <elementContainer>
          <element elementId="37">
            <name>title (Spanish)</name>
            <description>Spanish version of the 'title' Dublin Core field.</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="3736">
                <text>Fernando Gámez García</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="39">
            <name>creator (Spanish)</name>
            <description>Spanish version of the 'creator' Dublin Core field.</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="3738">
                <text>Carrillo, Alma</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="40">
            <name>contributor (Spanish)</name>
            <description>Spanish version of the 'contributor' Dublin Core field.</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="3739">
                <text>Cristóbal A. Borges</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="66">
            <name>Rights Holder</name>
            <description/>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="41656">
                <text>Institute of Oral History, The University of Texas at El Paso</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
        </elementContainer>
      </elementSet>
      <elementSet elementSetId="1">
        <name>Dublin Core</name>
        <description>The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.</description>
        <elementContainer>
          <element elementId="49">
            <name>Contributor</name>
            <description>An entity responsible for making contributions to the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="13255">
                <text>Cristóbal Borges</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="51">
            <name>Creator</name>
            <description>An entity primarily responsible for making the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="16258">
                <text>Carrillo, Alma</text>
              </elementText>
              <elementText elementTextId="40632">
                <text>Gámez García, Fernando</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="52">
            <name>Date</name>
            <description>A point or period of time associated with an event in the lifecycle of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="19248">
                <text>2006-05-22</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="53">
            <name>Description</name>
            <description>An account of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="22094">
                <text>Biographical Synopsis of Interviewee:  Fernando Gamez García was born on June 24, 1945, in Hierbabuena, Michoacán, México; he was the oldest boy of three, and also had four sisters; he went to school up to the fifth grade then started working; his father was a bracero who worked in the program on and off from 1943 to 1964; in 1964, his father got him legal papers to cross to the United States, and joined him in Oceanside, California.&#13;
&#13;
&#13;
Summary of Interview: Mr. Gamez Garcia remembers growing up in Hierbabuena, Michoacán, México, and going to school up to the fifth grade; he states that his father joined the bracero program in 1943, and worked as a bracero on and off until 1964; furthermore, he recounts his father’s memories of the process of becoming a bracero, his contracting, the treatment they received while crossing into the United States, how braceros were fumigated, and the treatment they received from foremen; he describes what life was like while his father was gone, the hardships his mother went through, and how he missed and worried for his father, especially when he had to cross into the U.S. as an undocumented worker; he explains that the first time his father got contracted he did it in Mexico City, México, and that people from Michoacan were given preference because a volcano had erupted in the state; moreover, he relates that his father got him and the rest of his family papers to cross into the United States in 1964, and that they joined him in Oceanside, California; he concludes by stating that his father felt content that he was able to help his family by joining the bracero program, but that he had to suffer much hardship.</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="56">
            <name>Language</name>
            <description>A language of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="23359">
                <text>spa</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="59">
            <name>Rights</name>
            <description>Information about rights held in and over the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="28850">
                <text>Institute of Oral History, The University of Texas at El Paso</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="61">
            <name>Subject</name>
            <description>The topic of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="34293">
                <text>Son of a Bracero</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="62">
            <name>Title</name>
            <description>A name given to the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="35578">
                <text>Fernando Gámez García</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
        </elementContainer>
      </elementSet>
    </elementSetContainer>
  </item>
  <item itemId="310" public="1" featured="0">
    <fileContainer>
      <file fileId="399">
        <src>https://braceroarchive.org/files/original/rico_serrano_coa047_8e4e360757.mp3</src>
        <authentication>117a1409b0707b0f68491d83b297454d</authentication>
      </file>
    </fileContainer>
    <itemType itemTypeId="4">
      <name>Oral History</name>
      <description>A resource containing historical information obtained in interviews with persons having firsthand knowledge.</description>
      <elementContainer>
        <element elementId="2">
          <name>Interviewer</name>
          <description>The person(s) performing the interview.</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="4000">
              <text>Carrillo, Alma</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="3">
          <name>Interviewee</name>
          <description>The person(s) being interviewed.</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="4001">
              <text>Rico Serrano, Ezequiel</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="4">
          <name>Location</name>
          <description>The location of the interview.</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="4002">
              <text>Coachella, CA</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="7">
          <name>Original Format</name>
          <description>If the image is of an object, state the type of object, such as painting, sculpture, paper, photo, and additional data</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="4004">
              <text>Mini disc</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="11">
          <name>Duration</name>
          <description>Length of time involved (seconds, minutes, hours, days, class periods, etc.)</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="4005">
              <text>50 minutes</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="15">
          <name>Bit Rate/Frequency</name>
          <description>Rate at which bits are transferred (i.e. 96 kbit/s would be FM quality audio)</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="4006">
              <text>24 bit&#13;
96 k</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="41">
          <name>File Name Identifier</name>
          <description>The identifier for the sound file.</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="4008">
              <text>Rico_Serrano_COA047</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
      </elementContainer>
    </itemType>
    <elementSetContainer>
      <elementSet elementSetId="3">
        <name>Additional Item Metadata</name>
        <description>The additional item metadata element set, consisting of all item elements created by an administrator and not assigned to an item type, and item elements created by plugins and not assigned to an item type or other element set. Additionally, the metadata element set that, in addition to the Dublin Core element set, was included in the `items` table in previous versions of Omeka. These elements are common to all Omeka items.</description>
        <elementContainer>
          <element elementId="37">
            <name>title (Spanish)</name>
            <description>Spanish version of the 'title' Dublin Core field.</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="4009">
                <text>Ezequiel Rico Serrano</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="40">
            <name>contributor (Spanish)</name>
            <description>Spanish version of the 'contributor' Dublin Core field.</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="4012">
                <text>Cristóbal A. Borges</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="66">
            <name>Rights Holder</name>
            <description/>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="41677">
                <text>Institute of Oral History, The University of Texas at El Paso</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
        </elementContainer>
      </elementSet>
      <elementSet elementSetId="1">
        <name>Dublin Core</name>
        <description>The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.</description>
        <elementContainer>
          <element elementId="49">
            <name>Contributor</name>
            <description>An entity responsible for making contributions to the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="13276">
                <text>Cristóbal Borges</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="51">
            <name>Creator</name>
            <description>An entity primarily responsible for making the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="16278">
                <text>Carrillo, Alma</text>
              </elementText>
              <elementText elementTextId="40653">
                <text>Rico Serrano, Ezequiel</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="56">
            <name>Language</name>
            <description>A language of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="23380">
                <text>spa</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="59">
            <name>Rights</name>
            <description>Information about rights held in and over the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="28871">
                <text>Institute of Oral History, The University of Texas at El Paso</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="61">
            <name>Subject</name>
            <description>The topic of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="34313">
                <text>bracero</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="62">
            <name>Title</name>
            <description>A name given to the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="35599">
                <text>Ezequiel Rico Serrano</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
        </elementContainer>
      </elementSet>
    </elementSetContainer>
  </item>
  <item itemId="315" public="1" featured="0">
    <fileContainer>
      <file fileId="308">
        <src>https://braceroarchive.org/files/original/sanchez_gutierrez_coa052_5666910048.mp3</src>
        <authentication>a765c6c68854376c46bb8ae6d2d07160</authentication>
      </file>
    </fileContainer>
    <itemType itemTypeId="4">
      <name>Oral History</name>
      <description>A resource containing historical information obtained in interviews with persons having firsthand knowledge.</description>
      <elementContainer>
        <element elementId="2">
          <name>Interviewer</name>
          <description>The person(s) performing the interview.</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="4065">
              <text>Carrillo, Alma</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="3">
          <name>Interviewee</name>
          <description>The person(s) being interviewed.</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="4066">
              <text>Sánchez, Gutiérrez, Martha</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="4">
          <name>Location</name>
          <description>The location of the interview.</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="4067">
              <text>Coachella, CA</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="7">
          <name>Original Format</name>
          <description>If the image is of an object, state the type of object, such as painting, sculpture, paper, photo, and additional data</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="4069">
              <text>Mini disc</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="11">
          <name>Duration</name>
          <description>Length of time involved (seconds, minutes, hours, days, class periods, etc.)</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="4070">
              <text>51 minutes</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="15">
          <name>Bit Rate/Frequency</name>
          <description>Rate at which bits are transferred (i.e. 96 kbit/s would be FM quality audio)</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="4071">
              <text>24 bit&#13;
96 k</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="41">
          <name>File Name Identifier</name>
          <description>The identifier for the sound file.</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="4073">
              <text>Sanchez_Gutierrez_COA052</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
      </elementContainer>
    </itemType>
    <elementSetContainer>
      <elementSet elementSetId="3">
        <name>Additional Item Metadata</name>
        <description>The additional item metadata element set, consisting of all item elements created by an administrator and not assigned to an item type, and item elements created by plugins and not assigned to an item type or other element set. Additionally, the metadata element set that, in addition to the Dublin Core element set, was included in the `items` table in previous versions of Omeka. These elements are common to all Omeka items.</description>
        <elementContainer>
          <element elementId="37">
            <name>title (Spanish)</name>
            <description>Spanish version of the 'title' Dublin Core field.</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="4074">
                <text>Martha Sánchez Gutiérrez</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="40">
            <name>contributor (Spanish)</name>
            <description>Spanish version of the 'contributor' Dublin Core field.</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="4077">
                <text>Cristóbal A. Borges</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="66">
            <name>Rights Holder</name>
            <description/>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="41682">
                <text>Institute of Oral History, The University of Texas at El Paso</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
        </elementContainer>
      </elementSet>
      <elementSet elementSetId="1">
        <name>Dublin Core</name>
        <description>The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.</description>
        <elementContainer>
          <element elementId="49">
            <name>Contributor</name>
            <description>An entity responsible for making contributions to the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="13281">
                <text>Cristóbal Borges</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="51">
            <name>Creator</name>
            <description>An entity primarily responsible for making the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="16282">
                <text>Carrillo, Alma</text>
              </elementText>
              <elementText elementTextId="40658">
                <text>Sánchez Gutiérrez, Martha</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="56">
            <name>Language</name>
            <description>A language of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="23385">
                <text>spa</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="59">
            <name>Rights</name>
            <description>Information about rights held in and over the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="28876">
                <text>Institute of Oral History, The University of Texas at El Paso</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="61">
            <name>Subject</name>
            <description>The topic of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="34318">
                <text>bracero</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="62">
            <name>Title</name>
            <description>A name given to the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="35604">
                <text>Martha Sánchez Gutiérrez</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
        </elementContainer>
      </elementSet>
    </elementSetContainer>
  </item>
  <item itemId="316" public="1" featured="0">
    <fileContainer>
      <file fileId="461">
        <src>https://braceroarchive.org/files/original/sanchez_coa53_c8b5780fd2.mp3</src>
        <authentication>9747895e850c4ce4b349c65b896d4f15</authentication>
      </file>
    </fileContainer>
    <itemType itemTypeId="4">
      <name>Oral History</name>
      <description>A resource containing historical information obtained in interviews with persons having firsthand knowledge.</description>
      <elementContainer>
        <element elementId="2">
          <name>Interviewer</name>
          <description>The person(s) performing the interview.</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="4078">
              <text>Carrillo, Alma</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="3">
          <name>Interviewee</name>
          <description>The person(s) being interviewed.</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="4079">
              <text>Sánchez, Isaías</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="4">
          <name>Location</name>
          <description>The location of the interview.</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="4080">
              <text>Coachella, CA</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="7">
          <name>Original Format</name>
          <description>If the image is of an object, state the type of object, such as painting, sculpture, paper, photo, and additional data</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="4082">
              <text>Mini disc</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="11">
          <name>Duration</name>
          <description>Length of time involved (seconds, minutes, hours, days, class periods, etc.)</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="4083">
              <text>104 minutes</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="15">
          <name>Bit Rate/Frequency</name>
          <description>Rate at which bits are transferred (i.e. 96 kbit/s would be FM quality audio)</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="4084">
              <text>24 bit&#13;
96 k</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="41">
          <name>File Name Identifier</name>
          <description>The identifier for the sound file.</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="4086">
              <text>Sanchez_COA053</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
      </elementContainer>
    </itemType>
    <elementSetContainer>
      <elementSet elementSetId="3">
        <name>Additional Item Metadata</name>
        <description>The additional item metadata element set, consisting of all item elements created by an administrator and not assigned to an item type, and item elements created by plugins and not assigned to an item type or other element set. Additionally, the metadata element set that, in addition to the Dublin Core element set, was included in the `items` table in previous versions of Omeka. These elements are common to all Omeka items.</description>
        <elementContainer>
          <element elementId="37">
            <name>title (Spanish)</name>
            <description>Spanish version of the 'title' Dublin Core field.</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="4087">
                <text>Isaías Sánchez</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="40">
            <name>contributor (Spanish)</name>
            <description>Spanish version of the 'contributor' Dublin Core field.</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="4090">
                <text>Cristóbal A. Borges</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="66">
            <name>Rights Holder</name>
            <description/>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="41683">
                <text>Institute of Oral History, The University of Texas at El Paso</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
        </elementContainer>
      </elementSet>
      <elementSet elementSetId="1">
        <name>Dublin Core</name>
        <description>The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.</description>
        <elementContainer>
          <element elementId="49">
            <name>Contributor</name>
            <description>An entity responsible for making contributions to the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="13282">
                <text>Cristóbal Borges</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="51">
            <name>Creator</name>
            <description>An entity primarily responsible for making the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="16283">
                <text>Carrillo, Alma</text>
              </elementText>
              <elementText elementTextId="40659">
                <text>Sánchez, Isaías</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="56">
            <name>Language</name>
            <description>A language of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="23386">
                <text>spa</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="58">
            <name>Relation</name>
            <description>A related resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="26800">
                <text>Sanchez_COA054</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="59">
            <name>Rights</name>
            <description>Information about rights held in and over the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="28877">
                <text>Institute of Oral History, The University of Texas at El Paso</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="61">
            <name>Subject</name>
            <description>The topic of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="34319">
                <text>bracero</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="62">
            <name>Title</name>
            <description>A name given to the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="35605">
                <text>Isaías Sánchez</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
        </elementContainer>
      </elementSet>
    </elementSetContainer>
  </item>
  <item itemId="317" public="1" featured="0">
    <fileContainer>
      <file fileId="476">
        <src>https://braceroarchive.org/files/original/sanchez_coa054_155c53a15e.mp3</src>
        <authentication>8073038fbec6f7e1e7f672c1fe81307a</authentication>
      </file>
    </fileContainer>
    <itemType itemTypeId="4">
      <name>Oral History</name>
      <description>A resource containing historical information obtained in interviews with persons having firsthand knowledge.</description>
      <elementContainer>
        <element elementId="2">
          <name>Interviewer</name>
          <description>The person(s) performing the interview.</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="4091">
              <text>Carrillo, Alma</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="3">
          <name>Interviewee</name>
          <description>The person(s) being interviewed.</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="4092">
              <text>Sánchez, Isaías</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="4">
          <name>Location</name>
          <description>The location of the interview.</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="4093">
              <text>Coachella, CA</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="7">
          <name>Original Format</name>
          <description>If the image is of an object, state the type of object, such as painting, sculpture, paper, photo, and additional data</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="4095">
              <text>Mini disc</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="11">
          <name>Duration</name>
          <description>Length of time involved (seconds, minutes, hours, days, class periods, etc.)</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="4096">
              <text>75 minutes</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="15">
          <name>Bit Rate/Frequency</name>
          <description>Rate at which bits are transferred (i.e. 96 kbit/s would be FM quality audio)</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="4097">
              <text>24 bit&#13;
96 k</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="41">
          <name>File Name Identifier</name>
          <description>The identifier for the sound file.</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="4099">
              <text>Sanchez_COA054</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
      </elementContainer>
    </itemType>
    <elementSetContainer>
      <elementSet elementSetId="3">
        <name>Additional Item Metadata</name>
        <description>The additional item metadata element set, consisting of all item elements created by an administrator and not assigned to an item type, and item elements created by plugins and not assigned to an item type or other element set. Additionally, the metadata element set that, in addition to the Dublin Core element set, was included in the `items` table in previous versions of Omeka. These elements are common to all Omeka items.</description>
        <elementContainer>
          <element elementId="37">
            <name>title (Spanish)</name>
            <description>Spanish version of the 'title' Dublin Core field.</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="4100">
                <text>Isaías Sánchez</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="40">
            <name>contributor (Spanish)</name>
            <description>Spanish version of the 'contributor' Dublin Core field.</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="4103">
                <text>Cristóbal A. Borges</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="66">
            <name>Rights Holder</name>
            <description/>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="41684">
                <text>Institute of Oral History, The University of Texas at El Paso</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
        </elementContainer>
      </elementSet>
      <elementSet elementSetId="1">
        <name>Dublin Core</name>
        <description>The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.</description>
        <elementContainer>
          <element elementId="49">
            <name>Contributor</name>
            <description>An entity responsible for making contributions to the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="13283">
                <text>Cristóbal Borges</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="51">
            <name>Creator</name>
            <description>An entity primarily responsible for making the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="16284">
                <text>Carrillo, Alma</text>
              </elementText>
              <elementText elementTextId="40660">
                <text>Sánchez, Isaías</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="56">
            <name>Language</name>
            <description>A language of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="23387">
                <text>spa</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="59">
            <name>Rights</name>
            <description>Information about rights held in and over the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="28878">
                <text>Institute of Oral History, The University of Texas at El Paso</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="61">
            <name>Subject</name>
            <description>The topic of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="34320">
                <text>bracero</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="62">
            <name>Title</name>
            <description>A name given to the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="35606">
                <text>Isaías Sánchez</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
        </elementContainer>
      </elementSet>
    </elementSetContainer>
  </item>
  <item itemId="319" public="1" featured="0">
    <fileContainer>
      <file fileId="588">
        <src>https://braceroarchive.org/files/original/santacruz_coa056_ab6a67f8c4.mp3</src>
        <authentication>11582ceb7e58b4965d1c80418ced7e6a</authentication>
      </file>
    </fileContainer>
    <itemType itemTypeId="4">
      <name>Oral History</name>
      <description>A resource containing historical information obtained in interviews with persons having firsthand knowledge.</description>
      <elementContainer>
        <element elementId="2">
          <name>Interviewer</name>
          <description>The person(s) performing the interview.</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="4117">
              <text>Carrillo, Alma</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="3">
          <name>Interviewee</name>
          <description>The person(s) being interviewed.</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="4118">
              <text>Santacruz, Melitona M.</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="4">
          <name>Location</name>
          <description>The location of the interview.</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="4119">
              <text>Coachella, CA</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="7">
          <name>Original Format</name>
          <description>If the image is of an object, state the type of object, such as painting, sculpture, paper, photo, and additional data</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="4121">
              <text>Mini disc</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="11">
          <name>Duration</name>
          <description>Length of time involved (seconds, minutes, hours, days, class periods, etc.)</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="4122">
              <text>21 minutes</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="15">
          <name>Bit Rate/Frequency</name>
          <description>Rate at which bits are transferred (i.e. 96 kbit/s would be FM quality audio)</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="4123">
              <text>24 bit&#13;
96 k</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="41">
          <name>File Name Identifier</name>
          <description>The identifier for the sound file.</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="4125">
              <text>Santacruz_COA056</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
      </elementContainer>
    </itemType>
    <elementSetContainer>
      <elementSet elementSetId="3">
        <name>Additional Item Metadata</name>
        <description>The additional item metadata element set, consisting of all item elements created by an administrator and not assigned to an item type, and item elements created by plugins and not assigned to an item type or other element set. Additionally, the metadata element set that, in addition to the Dublin Core element set, was included in the `items` table in previous versions of Omeka. These elements are common to all Omeka items.</description>
        <elementContainer>
          <element elementId="37">
            <name>title (Spanish)</name>
            <description>Spanish version of the 'title' Dublin Core field.</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="4126">
                <text>Melitona M. Santacruz</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="40">
            <name>contributor (Spanish)</name>
            <description>Spanish version of the 'contributor' Dublin Core field.</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="4129">
                <text>Cristóbal A. Borges</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="66">
            <name>Rights Holder</name>
            <description/>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="41686">
                <text>Institute of Oral History, The University of Texas at El Paso</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
        </elementContainer>
      </elementSet>
      <elementSet elementSetId="1">
        <name>Dublin Core</name>
        <description>The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.</description>
        <elementContainer>
          <element elementId="49">
            <name>Contributor</name>
            <description>An entity responsible for making contributions to the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="13285">
                <text>Cristóbal Borges</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="51">
            <name>Creator</name>
            <description>An entity primarily responsible for making the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="16286">
                <text>Carrillo, Alma</text>
              </elementText>
              <elementText elementTextId="40662">
                <text>Santacruz, Melitona M.</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="56">
            <name>Language</name>
            <description>A language of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="23389">
                <text>spa</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="59">
            <name>Rights</name>
            <description>Information about rights held in and over the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="28880">
                <text>Institute of Oral History, The University of Texas at El Paso</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="61">
            <name>Subject</name>
            <description>The topic of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="34322">
                <text>bracero</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="62">
            <name>Title</name>
            <description>A name given to the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="35608">
                <text>Melitona M. Santacruz</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
        </elementContainer>
      </elementSet>
    </elementSetContainer>
  </item>
  <item itemId="327" public="1" featured="0">
    <fileContainer>
      <file fileId="284">
        <src>https://braceroarchive.org/files/original/velez_de_cervantes_coa064_c8b2bd06fe.mp3</src>
        <authentication>7abd8c1ffeed3435ea2ee12288406585</authentication>
      </file>
    </fileContainer>
    <itemType itemTypeId="4">
      <name>Oral History</name>
      <description>A resource containing historical information obtained in interviews with persons having firsthand knowledge.</description>
      <elementContainer>
        <element elementId="2">
          <name>Interviewer</name>
          <description>The person(s) performing the interview.</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="64535">
              <text>Carrillo, Alma</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="3">
          <name>Interviewee</name>
          <description>The person(s) being interviewed.</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="64536">
              <text>Vélez de Cervantes, Estela</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="4">
          <name>Location</name>
          <description>The location of the interview.</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="64537">
              <text>Coachella, CA</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="7">
          <name>Original Format</name>
          <description>If the image is of an object, state the type of object, such as painting, sculpture, paper, photo, and additional data</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="64538">
              <text>Mini disc</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="11">
          <name>Duration</name>
          <description>Length of time involved (seconds, minutes, hours, days, class periods, etc.)</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="64539">
              <text>49 minutes</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="15">
          <name>Bit Rate/Frequency</name>
          <description>Rate at which bits are transferred (i.e. 96 kbit/s would be FM quality audio)</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="64540">
              <text>24 bit&#13;
96 k</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="41">
          <name>File Name Identifier</name>
          <description>The identifier for the sound file.</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="64541">
              <text>Velez_de_Cervantes_COA064</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
      </elementContainer>
    </itemType>
    <elementSetContainer>
      <elementSet elementSetId="1">
        <name>Dublin Core</name>
        <description>The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.</description>
        <elementContainer>
          <element elementId="62">
            <name>Title</name>
            <description>A name given to the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="64523">
                <text>Estela Vélez de Cervantes</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="61">
            <name>Subject</name>
            <description>The topic of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="64524">
                <text>bracero</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="53">
            <name>Description</name>
            <description>An account of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="64525">
                <text>Estela Vélez was born November 11, 1924, in Del Rey, California; when she was five years old, her family moved to Irapuato, Guanajuato, México, which was her mother’s hometown; her family was well-off, because her mother had businesses, and her father owned a lot of land; Estela had four siblings, all of whom were born in México; she was formally educated with nuns through the fifth grade before attending a government school; in 1941, she married, and by 1943, her husband, Jesús, had joined the bracero program; as a bracero, he labored in the fields of California, Oregon and Washington, picking apples, cantaloupe, cherries and grapes; Estela and Jesús went on to have a total of seven children, and they eventually settled in the United States.&#13;
&#13;
&#13;
Summary of Interview:  Ms. Vélez talks about her family and what her life was like growing up in México; she describes meeting her husband, Jesús; he was born in Irapuato, Guanajuato, México and raised in the small nearby town of Copalillo; his parents were campesinos, and he and his three brothers also worked in the fields; in 1941, Estela and Jesús were married; two years later, in 1943, he left to Mexico, Distrito Federal without telling anyone; Estela later learned that he left in order to enlist in the bracero program; he had heard about the program through his friends and went in the hope of providing a better life for his family; as a bracero, he labored in the fields of California, Oregon and Washington, picking apples, cantaloupe, cherries and grapes; while he was gone, she stayed with her in-laws; he wrote often and sent money home, but his mother kept everything; while he was a bracero, Estela lived in Fresno, California for a short time; she goes on to discuss their life together after the program as well; Estela and Jesús went on to have a total of seven children, and they eventually settled in the United States.&#13;
</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="51">
            <name>Creator</name>
            <description>An entity primarily responsible for making the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="64526">
                <text>Carrillo, Alma</text>
              </elementText>
              <elementText elementTextId="64527">
                <text>Vélez de Cervantes, Estela</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="49">
            <name>Contributor</name>
            <description>An entity responsible for making contributions to the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="64528">
                <text>Cristóbal Borges</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="59">
            <name>Rights</name>
            <description>Information about rights held in and over the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="64529">
                <text>Institute of Oral History, The University of Texas at El Paso</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="56">
            <name>Language</name>
            <description>A language of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="64530">
                <text>spa</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
        </elementContainer>
      </elementSet>
      <elementSet elementSetId="8">
        <name>Contribution Form</name>
        <description>The set of elements containing metadata from the Contribution form.</description>
        <elementContainer>
          <element elementId="42">
            <name>Online Submission</name>
            <description>Indicates whether or not this Item has been contributed from a front-end contribution form.</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="64531">
                <text>No</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
        </elementContainer>
      </elementSet>
      <elementSet elementSetId="3">
        <name>Additional Item Metadata</name>
        <description>The additional item metadata element set, consisting of all item elements created by an administrator and not assigned to an item type, and item elements created by plugins and not assigned to an item type or other element set. Additionally, the metadata element set that, in addition to the Dublin Core element set, was included in the `items` table in previous versions of Omeka. These elements are common to all Omeka items.</description>
        <elementContainer>
          <element elementId="37">
            <name>title (Spanish)</name>
            <description>Spanish version of the 'title' Dublin Core field.</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="64532">
                <text>Estela Vélez de Cervantes</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="40">
            <name>contributor (Spanish)</name>
            <description>Spanish version of the 'contributor' Dublin Core field.</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="64533">
                <text>Cristóbal A. Borges</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="66">
            <name>Rights Holder</name>
            <description/>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="64534">
                <text>Institute of Oral History, The University of Texas at El Paso</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
        </elementContainer>
      </elementSet>
    </elementSetContainer>
  </item>
  <item itemId="331" public="1" featured="0">
    <fileContainer>
      <file fileId="206">
        <src>https://braceroarchive.org/files/original/zaragoza_solis_coa068_e22fa101f6.mp3</src>
        <authentication>fe6b5efdb82fde13fff602b41483350b</authentication>
      </file>
    </fileContainer>
    <itemType itemTypeId="4">
      <name>Oral History</name>
      <description>A resource containing historical information obtained in interviews with persons having firsthand knowledge.</description>
      <elementContainer>
        <element elementId="2">
          <name>Interviewer</name>
          <description>The person(s) performing the interview.</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="64608">
              <text>Carrillo, Alma</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="3">
          <name>Interviewee</name>
          <description>The person(s) being interviewed.</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="64609">
              <text>Zaragoza Solís, Bríjido</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="4">
          <name>Location</name>
          <description>The location of the interview.</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="64610">
              <text>Coachella, CA</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="7">
          <name>Original Format</name>
          <description>If the image is of an object, state the type of object, such as painting, sculpture, paper, photo, and additional data</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="64611">
              <text>Mini disc</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="11">
          <name>Duration</name>
          <description>Length of time involved (seconds, minutes, hours, days, class periods, etc.)</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="64612">
              <text>35 minutes</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="15">
          <name>Bit Rate/Frequency</name>
          <description>Rate at which bits are transferred (i.e. 96 kbit/s would be FM quality audio)</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="64613">
              <text>24 bit&#13;
96 k</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="41">
          <name>File Name Identifier</name>
          <description>The identifier for the sound file.</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="64614">
              <text>Zaragoza_Solis_COA068</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
      </elementContainer>
    </itemType>
    <elementSetContainer>
      <elementSet elementSetId="1">
        <name>Dublin Core</name>
        <description>The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.</description>
        <elementContainer>
          <element elementId="62">
            <name>Title</name>
            <description>A name given to the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="64596">
                <text>Bríjido Zaragoza Solís</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="61">
            <name>Subject</name>
            <description>The topic of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="64597">
                <text>BRACERO</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="53">
            <name>Description</name>
            <description>An account of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="64598">
                <text>Bríjido Zaragoza Solís was born October 8, 1925, in Hidalgo, México; his parents were field workers, and he had five siblings; although he was never formally educated, his father taught him how to work in the fields and care for animals; in 1955, he enlisted in the bracero program; as a bracero, he labored in the fields of Arizona and California until 1964; he had three children with his first wife in México; later, he immigrated to the United States where he remarried and had three more children; he ultimately became a citizen.&#13;
&#13;
Summary of Interview:  Mr. Zaragoza talks about his family and what his life was like growing up; in 1955, he was living in Poza Rica [de Hidalgo], Veracruz, México, when he decided to enlist in the bracero program; at the time, he was working on an ejido, but he was not earning enough to make a living; he went to Mexicali, Baja California, México to begin the contracting process; upon crossing into the United States he was medically examined and fumigated; on some occasions, he was able to obtain a specialized workers contract, as a palmero, or date picker, which allowed him to go through the entire contracting process much more quickly; as a bracero, he labored in the fields of Arizona and California until 1964; he goes on to detail the various worksites, camp sizes, housing, accommodations, amenities, provisions, duties, routines, treatment, working relationships, payments, remittances and recreational activities, including trips into town; his longest and best contract was in Coachella, California, as a palmero; during his time as a bracero, he learned to read and write in order to send letters home; he also explains that he earned very little money when he started, but by the end of his last contract, he was earning $1.25 an hour; he had three children with his first wife in México; later, he immigrated to the United States where he remarried and had three more children; he ultimately became a citizen; overall, he has positive memories of the program and is proud to have been a bracero.&#13;
</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="51">
            <name>Creator</name>
            <description>An entity primarily responsible for making the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="64599">
                <text>Carrillo, Alma</text>
              </elementText>
              <elementText elementTextId="64600">
                <text>Zaragoza Solís, Bríjido</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="49">
            <name>Contributor</name>
            <description>An entity responsible for making contributions to the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="64601">
                <text>Cristóbal Borges</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="59">
            <name>Rights</name>
            <description>Information about rights held in and over the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="64602">
                <text>Institute of Oral History, The University of Texas at El Paso</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="56">
            <name>Language</name>
            <description>A language of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="64603">
                <text>spa</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
        </elementContainer>
      </elementSet>
      <elementSet elementSetId="8">
        <name>Contribution Form</name>
        <description>The set of elements containing metadata from the Contribution form.</description>
        <elementContainer>
          <element elementId="42">
            <name>Online Submission</name>
            <description>Indicates whether or not this Item has been contributed from a front-end contribution form.</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="64604">
                <text>No</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
        </elementContainer>
      </elementSet>
      <elementSet elementSetId="3">
        <name>Additional Item Metadata</name>
        <description>The additional item metadata element set, consisting of all item elements created by an administrator and not assigned to an item type, and item elements created by plugins and not assigned to an item type or other element set. Additionally, the metadata element set that, in addition to the Dublin Core element set, was included in the `items` table in previous versions of Omeka. These elements are common to all Omeka items.</description>
        <elementContainer>
          <element elementId="37">
            <name>title (Spanish)</name>
            <description>Spanish version of the 'title' Dublin Core field.</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="64605">
                <text>Bríjido Zaragoza Solís</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="40">
            <name>contributor (Spanish)</name>
            <description>Spanish version of the 'contributor' Dublin Core field.</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="64606">
                <text>Cristóbal A. Borges</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="66">
            <name>Rights Holder</name>
            <description/>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="64607">
                <text>Institute of Oral History, The University of Texas at El Paso</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
        </elementContainer>
      </elementSet>
    </elementSetContainer>
  </item>
  <item itemId="336" public="1" featured="0">
    <fileContainer>
      <file fileId="207">
        <src>https://braceroarchive.org/files/original/aguilar_lopez_coa003_15cd152b07.mp3</src>
        <authentication>fad311a220a7ae357ba4a2dc433846b7</authentication>
      </file>
    </fileContainer>
    <itemType itemTypeId="4">
      <name>Oral History</name>
      <description>A resource containing historical information obtained in interviews with persons having firsthand knowledge.</description>
      <elementContainer>
        <element elementId="2">
          <name>Interviewer</name>
          <description>The person(s) performing the interview.</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="61298">
              <text>Carrillo, Alma</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="3">
          <name>Interviewee</name>
          <description>The person(s) being interviewed.</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="61299">
              <text>Aguilar López, Juan</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="4">
          <name>Location</name>
          <description>The location of the interview.</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="61300">
              <text>Coachella, CA</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="5">
          <name>Transcription</name>
          <description>Any written text transcribed from a sound.</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="61301">
              <text>Nombre del entrevistado:	Juan Aguilar López&#13;
Fecha de la entrevista:		20 de mayo de 2006&#13;
Nombre del entrevistador:	Alma Carrillo&#13;
&#13;
This is an interview with Juan Aguilar López on May 20th, in Coachella California. My name is Alma, I’m the interviewer and this interview is part of the Bracero Oral History Project.&#13;
&#13;
AC:	Bueno, ahora le voy a hacer algunas preguntas, ¿eh?&#13;
&#13;
JA:	Sí.&#13;
&#13;
AC:	Pues quiero que me cuente, ¿dónde y cuándo nació? Quiero que me cuente de su niñez.&#13;
&#13;
JA:	Yo nací en un rancho que se llama La Lagunita, municipio de Jiquilpan, Michoacán.&#13;
&#13;
AC:	Y, ¿en qué fecha?&#13;
&#13;
JA:	El mes ocho de…&#13;
&#13;
AC:	¿No se acuerda ahorita o sí?&#13;
&#13;
JA:	Pero sí me voy a acordar.&#13;
&#13;
AC:	Si se acuerda, después me dice, ¿eh? Y, ¿sí se acuerda de su niñez, qué recuerda de su niñez?&#13;
&#13;
JA:	Pos recuerdo que jugábamos pues, chicos y todo eso. La niñez es una cosa frágil para uno andar nomás jugando y no hacer caso a nada, nomás jugar, porque no teníamos escuela, no teníamos ningún… Este, ahí le va la fecha, 21 del mes 8, del [19]31. [21 de agosto de 1931]&#13;
&#13;
AC:	Muy bien, ya ve sí se acordó. A ver, y entonces me estaba diciendo usted de que no iba a la escuela.&#13;
&#13;
JA:	No, pos no, no había en esos tiempo no había escuela.&#13;
&#13;
AC:	No había escuelas.&#13;
&#13;
JA:	No había escuelas donde vivíamos. En los pueblos había muy pocas escuelas, no estaba, este, como desarrollado como está ahorita. A unas ocasiones pos iban, empezó a ir algún, alguno a dar escuela como particular y cobraba por este, pos no sé si cobraba un peso por el mes, con aquellos tiempos, ya con cincuenta niños pos ya él… Y le daban, pos no sé si le darían los alimentos o él los compraría, pero el caso es que empezó a ir una persona a dar escuela, pero yo no fui. Y este, yo aprendí ya de grande, como de dieciocho, menos, como de quince años en lo adelante yo empecé a aplicarme, aprender yo solo. Y yo solo me enseñé a leer, a escribir, ahorita ya se me olvida un poco, ya cuando yo me casé con mi esposa, este, ella sí sabía, ella sí tuvo escuela. Pero ella me enseñó a sacar cuentas y me enseñó a sacar cuentas. No sé ya, ya mucho, pero sí me qu[i]ebro la cabeza y puedo sacar una cuenta más o menos. No sé manejar una calculadora porque, este, se me cierra, mejor agarro un lápiz y la hago la cuenta&#13;
&#13;
AC:	Oiga, no fue a la escuela, pero, ¿entonces qué hacía durante el día cuando era niño?&#13;
&#13;
JA:	Jugar.&#13;
&#13;
AC:	¿Jugar? ¿No trabajaba?&#13;
&#13;
JA:	No. Cuando ya [es]taba añejo sí. Me iba con mi papá.&#13;
&#13;
AC:	¿Como cuántos, cuántos años empezó a trabajar?&#13;
&#13;
JA:	Ya cuando, cuando tenía unos siete, ocho años, diez años me iba con mi papá a trabajar al campo.&#13;
&#13;
AC:	¿Qué hacía?&#13;
&#13;
JA:	Hacer un desmonte para sembrar maíz y este, eso es lo que hacíamos. Y en ratos que me iba a jugar en rampas que no está medio parejo, a correr o algo.&#13;
&#13;
AC:	Oiga, y, ¿tenía hermanos y hermanas?&#13;
&#13;
JA:	Tengo, sí, tengo ahorita todavía un hermano y una hermana.&#13;
&#13;
AC:	¿Sí? Y, ¿de chiquito, cuántos tuvo en total?&#13;
&#13;
JA:	Yo fui el último de la familia.&#13;
&#13;
AC:	Y, ¿cuántos fueron?&#13;
&#13;
JA:	Fuimos este, que yo conocí fuimos este, cuatro.&#13;
&#13;
AC:	¿Cuatro? Y, ¿ninguno fue a la escuela?&#13;
&#13;
JA:	Y hubo más, pero muertos, se murieron.&#13;
&#13;
AC:	Fíjese.&#13;
&#13;
JA:	Se murieron. Ya unos grandes.&#13;
&#13;
AC:	Y, ¿a ninguno le tocó ir a la escuela?&#13;
&#13;
JA:	A ninguno.&#13;
&#13;
AC:	Y, ¿todos trabajaron en el campo?&#13;
&#13;
JA:	Sí, todos.&#13;
&#13;
AC:	¿Sí? Fíjese.&#13;
&#13;
JA:	Pos las mujeres a hacer, a enseñarse a hacer tortillas y a hacer comida y todo. Pero nosotros los hombres ya empezamos luego a trabajar.&#13;
&#13;
AC:	¿Sí? Oiga, entonces usted, ¿usted trabajó en el campo toda su vida?&#13;
&#13;
JA:	Sí.&#13;
&#13;
AC:	¿Sí, también?&#13;
&#13;
JA:	Hasta ahorita trabajo en el campo todavía.&#13;
&#13;
AC:	Oh, fíjese. Y, ¿cómo se enteró usted del Programa Bracero, oiga?&#13;
&#13;
JA:	¿Mande?&#13;
&#13;
AC:	¿Cómo se enteró usted del programa para venir a Estados Unidos a trabajar?&#13;
&#13;
JA:	¿Cuando había, cuando había este, contrataciones?&#13;
&#13;
AC:	Sí.&#13;
&#13;
JA:	Porque pos ya yo ya estaba grande y me enteré que había contrataciones. Yo tenía ganas de venir y me vine y me contraté aquí en Mexicali. Fue la primer contratación que yo me contraté allá en Mexicali.&#13;
&#13;
AC:	¿Cuántos años tenía?&#13;
&#13;
JA:	Pos tenía como, yo pienso que como unos dieciocho o diecinueve años, por ahí, porque yo ya había venido para acá, antes de todo eso. Yo vine aquí a este país el 1950 y este, y cuando hubo contrataciones yo vine y me contraté aquí en Mexicali. Y estuve por aquí en este, en el condado de Ventura, ahí estuve trabajando. Por allá salíamos para el lado de field Morey a trabajar. Entonces luego me fui para atrás, de contratado me fui para atrás y cuando también vine así de, como dicen de contrabando o de alambre, o como qu[i]era que sea, de mojado o como quera que sea, vine y estuve y me, no alcancé a durar un año y me regresé para México. Entonces ya seguí viniendo cuando hubo contrataciones en Irapuato, fui a contratarme allá y no me tocó este, porque no traía la cartilla. La traía la cartilla, pero no liberada. Y fui a un pueblito que se llama Abasolo a que me la liberaran y no hubo resello allí. No me quisieron, no me la admitieron. O sea que no me quisieron resellar mi cartilla y me regresé y ya me quedé yo allá, ya no vine. A los poco, vine a contratarme aquí a, ¿cómo se…? A Empalme, Sonora. Y ahí me contraté otra vez y fui a dar acá a Stockton y luego otra vez volví, pos si le dijera los campos donde estuve. Estuve en un campo que se llama El Aeropuerto, cerquitas de Stockton y estuve en otro campo que se llama el campo Bernales. También cercas de Stockton. Y estuve en otro campo que se llama, este, el campo Calcano, cerquitas de Manteca. Y estuve en otro campo que se llama, este, Clarke Burke, cerquitas de Sacramento. Estuve en otro campo, se llama este, Woodland, también [es]tá cercas de Sacramento. Estuve en otro lugar en el, acá por Texas, en Mission, Mission, Texas.&#13;
&#13;
AC:	¿Mission, Texas?&#13;
&#13;
JA:	Sí. Y pos, no me acuerdo si antes de, del cincuen… del 1957 vine yo contratado porque no daban micas antes, hasta después las empezaron a dar. La mica ésa me la dieron a mí después, no sé de cuando amarrarían eso para dar las, pa dar micas, yo ni cuenta me daba. Una vez me había dado otra, pero yo como diario cargaba mi mica. Todavía hasta la fecha la cargaba, nomás que ahora que se las di aquí, no la he cargado, pero a diario cargo yo esa mica. Y este, diario la cargaba, pasaba para acá, nunca me molestaba La Migración, yo llegué a haberme pasado para acá.&#13;
&#13;
AC:	Oh, no le decían: “Tú no”.&#13;
&#13;
JA:	No, nunca me agarraban casi. Y yo a diario traía mi mica en la bolsa. Y una vez que me agarraron, me agarraron una, y este, no me la dieron, pero después me dieron ésa otra. Y quién sabe, la entregarían o la tirarían, no sabemos.&#13;
&#13;
AC:	Sabe qué habrán hecho.&#13;
&#13;
JA:	Pero eso de, ahí entre todo lo que, ése que… Figuro que yo vine unas, unas siete o ocho veces contratado, no, temporadas.&#13;
&#13;
AC:	Y, ¿cuánto duraban sus contratos?&#13;
&#13;
JA:	A veces, a veces cuarenta y cinco días, a veces más, ya ves. Según el periodo de trabajo. Si se terminaba, pos ya no había y pos ya lo entregaban a uno a La Asociación y ya pos, ya no había devolución de regresarse uno para atrás, tenía uno que salir aquí a Caléxico. Ya si le daban otra vez la chanza ahí que hubiera pedido, lo mandaban a otro lado y si no, no se iba para México.&#13;
&#13;
AC:	Oiga, y, ¿nunca había estado usted en Estados Unidos antes?&#13;
&#13;
JA:	¿Antes?&#13;
&#13;
AC:	Antes de venir de bracero.&#13;
&#13;
JA:	Sí.&#13;
&#13;
AC:	¿Sí?&#13;
&#13;
JA:	Sí, vine el 1950. Vine antes de bracero, antes de que fuera, de venir de bracero, vine aquí a los Estados Unidos, el 1950.&#13;
&#13;
AC:	Y, ¿se regresó?&#13;
&#13;
JA:	Yo me fui. Y luego dio contrataciones, yo vine a contratarme a Mexicali.&#13;
&#13;
AC:	Y eso, ¿en qué año fue su contratación en Mexicali?&#13;
&#13;
JA:	No me acuerdo.&#13;
&#13;
AC:	Pero fue unos años o un año o, ¿como cuántos fueron? &#13;
&#13;
JA:	Sí todos, no me acuerdo, no. Porque verdaderamente le voy a decir, es que uno, a medida el tiempo que va pasando y uno va haciendo desidia y va haciendo desidia, pos no. Y como tengo un contrato también, pero lo tiene también…&#13;
&#13;
AC:	En estas…&#13;
&#13;
JA:	Sí. Un contrato que me encontré, pos es que uno a veces tá uno en la casa y a veces para arreglar algo, pos quita uno todo y lo tira y luego anda uno buscando las cosas que necesita y ésa es la razón de que no tiene uno guardado como aquí a veces todo va en regla y allá no, uno agarra un papel lo pone allá, agarra otro papel y lo pone allá.&#13;
&#13;
AC:	Oiga, y, ¿cómo es que usted se decidió venir a Estados Unidos?&#13;
&#13;
JA:	¿Mande?&#13;
&#13;
AC:	¿Cómo es que usted decidió venirse a Estados Unidos?, ¿por qué?, ¿qué le hizo, por qué?&#13;
&#13;
JA:	Mire, me hizo venir, ya después, yo nunca, todo el tiempo que vine yo, onde quera me ofrecían papeles para arreglar y yo no, pos no tenía interés. Pero a medida de que todo eso, este, todavía dos años antes de arreglar, o sea que no… Me dijo mi patrón que me daba cartas y le dije: “Ahí luego”, y: “Ahí luego”. Y el luego se quedó y hasta un día fui, ya que estaba la, ¿cómo se llama? La que hubo, pues ya arreglo del, entonces este, La Amnistía, ¿vedá?&#13;
&#13;
AC:	La Amnistía.&#13;
&#13;
JA:	Ya cuando hubo eso, pues este, juimos yo y un hijo, ya pos mijo taba chico, tenía, no me acuerdo cuántos años tenía, pero estaba chico. Tenía trayéndolo porque no quería, no quería traerlo yo, se vino de, como de trece años conmigo y no me querían dar trabajo porque no tenía escuela pues no y porque estaba de escuela él. Y ya así estuve trabajando y que me daban papeles y yo no quería, no quería arreglar, yo dije: “Al cabo no voy a vivir aquí”. Y pos digo: “Pos si vivo un tiempo y pues me voy para allá vacaciones otro tiempo, no tengo trabajo yo de estable, yo trabajo diario en el campo”. &#13;
&#13;
AC:	Sí.&#13;
&#13;
JA:	Diario en el field. &#13;
&#13;
AC:	¿Entonces usted tenía familia allá en México antes de venirse de bracero?&#13;
&#13;
JA:	Sí.&#13;
&#13;
AC:	¿Cuántos, cuántos? Descríbame su familia, pues.&#13;
&#13;
JA:	¿Mande?&#13;
&#13;
AC:	¿Cuántos de familia tiene?&#13;
&#13;
JA:	Cuatro.&#13;
&#13;
AC:	¿Cuatro?, ¿sí?&#13;
&#13;
JA:	Dos hombres y dos mujeres.&#13;
&#13;
AC:	Y, ¿nacieron todos en México?&#13;
&#13;
JA:	En México.&#13;
&#13;
AC:	¿Sí? Y, ¿ahora dónde viven?&#13;
&#13;
JA:	Viven aquí.&#13;
&#13;
AC:	¿Aquí en Coachella? Y, ¿también? Y, ¿qué hacen?&#13;
&#13;
JA:	Pos trabajan, ellos trabajan en construcción.&#13;
&#13;
AC:	En construcción. ¿Fueron a la escuela ellos?&#13;
&#13;
JA:	Pos jueron, pero aquí, allá fueron a la escuela pero no les gustó, no aprendieron mucho y sí. Y pos ahorita pos aprendieron poco, pos ahí están de todos modos.&#13;
&#13;
AC:	Sí.&#13;
&#13;
JA:	Ya.&#13;
&#13;
AC:	Y, ¿qué dijo su esposa cuando dijo que se quería venir usted y su familia?&#13;
&#13;
JA:	Pos no quería, pero pos a la medida que está uno, pues. Usted sabe que está uno, que le falta a uno a veces algo para vivir mejor y pos tiene uno que buscarle. Y ya nos, me vine y estuve viniendo yo mucho tiempo y ya después, ya que arreglamos pos, años tras año. Tengo ahorita como, pos como unos, como unos treinta y ocho años que no paro, ya voy ya vengo, que no paré, estoy vuelta pa allá y pa atrás.&#13;
&#13;
AC:	Oiga, y, ¿qué le dijeron del trabajo? ¿Usted sabía qué iba a hacer el trabajo?, ¿qué le dijeron que iba a hacer?&#13;
&#13;
JA:	Pos cuando me, cuando mire, cuando fui a Texas al algodón, pos una bolsa que para piscar algodón, pos no sabía cómo. Pero luego vi cómo y lo pude hacer. Todos los trabajos no son difíciles poniéndole su cuidado y atención que va a ser, los pueden hacer. El interés depende de uno.&#13;
&#13;
AC:	¿Le dije, le dijeron antes cuánto le iban a pagar?&#13;
&#13;
JA:	Sí, aquí, pos sí, a $0.03 centavos y medio la libra. Y aquí en antes pagaban, pagaban aquí en este condado, pagaban a $0.50 centavos la hora. Y allá para arriba, para el lado de Stockton, pagaban a dólar. Cuando yo vine aquí, este, pagaban a $0.50 centavos la hora, duré quince días por aquí, ahí por Thermal y luego me fui de ahí, me jui para Stockton y allá pagaban a dólar y pos todo más, más mejorado ahí.&#13;
&#13;
AC:	Sí. Oiga, y este alguna vez, me dijo que tuvo problemas una vez para el contrato, ¿pero tuvo otros problemas con Migración?&#13;
&#13;
JA:	¿Cómo?&#13;
&#13;
AC: 	Para cuando fue para, ¿alguna vez tuvo algo, problemas con la, con las autoridades norteamericanas o mexicanas?&#13;
&#13;
JA:	No, no.&#13;
&#13;
AC:	¿No?&#13;
&#13;
JA:	Nomás una vez digo, lo que es una vez una mica se me quedó ahí, pero pos eso ya, pero tengo la otra que me dieron.&#13;
&#13;
AC:	Y, ¿de qué forma usted viajó hasta el reclutamiento?&#13;
&#13;
JA:	¿De allá de mi lugar aquí?&#13;
&#13;
AC:	Sí.&#13;
&#13;
JA:	Pos en tren.&#13;
&#13;
AC:	¿En tren?&#13;
&#13;
JA:	Ey.&#13;
&#13;
AC:	Y, ¿cómo? Describa tantito el viaje.&#13;
&#13;
JA:	¿Mande?&#13;
&#13;
AC:	Descríbame tantito el viaje, ¿cómo fue el viaje?&#13;
&#13;
JA:	Pos bien porque venía uno en tren y pos venía a gusto por donde quiera, en todos los pueblitos vendían tacos y todo eso, pos para llenar la barriguita y pos… Ya verá que a gusto.&#13;
&#13;
AC:	Y, ¿por dónde cruzó la frontera usted?&#13;
&#13;
JA:	Aquí por, una vez por San Luis, San Luis, Sonora.&#13;
&#13;
AC:	¿Ahí fue donde, ahí tenían el centro de recepción de los braceros?&#13;
&#13;
JA:	Ey. No, ¿pa los braceros?&#13;
&#13;
AC:	Sí.&#13;
&#13;
JA:	No, aquí por Mexicali. Yo cuando pasé la primera vez, yo así sin papeles, pasé por este, por San Luis, pero cuando vine, pasé por Mexicali, cuando me contraté la primera vez.&#13;
&#13;
AC:	Y, ¿también se vino esa vez en tren?&#13;
&#13;
JA:	¿Mande?&#13;
&#13;
AC:	Y, ¿esa vez también se vino en tren?&#13;
&#13;
JA:	Sí.&#13;
&#13;
AC:	¿Sí? Bueno y, ¿cómo?&#13;
&#13;
JA:	No, esa vez que me contraté me vine en el, en el bus de Guadalajara. O sea que venimos, desde allá nos venimos en un carro entre como unos, unos… Todo el viaje completo en un carro de sitio, sí.&#13;
&#13;
AC:	Híjole. Y, ¿qué pasó cuando llegó al sitio de recepción?&#13;
&#13;
JA:	Pos que, luego luego nos fuimos a un hotel y a, todavía a amanecer para irnos al campo de contratación.&#13;
&#13;
AC:	Oh, ¿sí?&#13;
&#13;
JA:	Sí.&#13;
&#13;
AC:	Y, ¿qué, le tenían requisitos o qué tenían que hacer?&#13;
&#13;
JA:	No, nomás llegábamos y luego luego nos dieron una carta para ir a contratarnos.&#13;
&#13;
AC:	Y, ¿no les tuvieron que hacer ningún, como algún tipo de examen médico?&#13;
&#13;
JA:	Pos sí le sacan a uno sangre.&#13;
&#13;
AC:	Oh, ¿sí?&#13;
&#13;
JA:	Sí, le sacan sangre y lo… Pos lo ven a uno a ver cómo está, a ver si no está mal o algo.&#13;
&#13;
AC:	¿Ven mal de salud física?&#13;
&#13;
JA:	Sí.&#13;
&#13;
AC:	¿Sí? Bueno.&#13;
&#13;
JA:	No, le sacan sangre a uno, no sé, todas las veces que vine contratado le sacan a uno sangre.&#13;
&#13;
AC:	¿Le dieron vacunas, inmuni[za]ciones o algo?&#13;
&#13;
JA:	Nomás le sacan a uno sangre. No, bueno, no sé si algotras personas les harán algotra cosa.&#13;
&#13;
AC:	No, nada más quería saber de su experiencia, de lo que usted tuvo como experiencia. ¿Le daban a usted a escoger lo que quería hacer o no?&#13;
&#13;
JA:	No.&#13;
&#13;
AC:	Ah, bueno. ¿Le decían cuánto tiempo iba a estar le decían, usted tenía la opción de escoger cuánto quería trabajar o de su salario o de algo?&#13;
&#13;
JA:	No. Y cuando íbamos a trabajar, íbamos a trabajar el tiempo que lo permetía el patrón; si quería ocho horas, ocho horas, si quería más, en total es que, pos si trabajamos de contrato. Si andábamos piscando tomate y quería este, a contrato, pos contra más nos dejaba trabajar más queríamos trabajar, porque nos rendía bastante, nos rendía más. Y por horas casi nunca trabajé, diario a puro contrato. Porque después estuve viajando todavía después de… Y ora que tengo documentos dejé de viajar al estado de Washington como… Tendré como unos diez, doce años que no, pos que ya no voy para allá. Pero, pero este, aquí me quedé ya, pero antes iba para allá, trabajaba. Antes de tener documentos iba para allá y allá trabajaba. Todo el tiempo puro contrato, seis meses trabajaba allá, puro contrato.&#13;
&#13;
AC:	Fíjese. Oiga, y cuando estaba todavía en el proceso, ¿qué, le dejaron llevar algunos objetos personales durante el proceso cuando estaba, cuando le estaban haciendo el examen médico? ¿Lo dejaron llevar, traerse acá a Estados Unidos objetos personales o no?&#13;
&#13;
JA:	¿Como qué cosa?&#13;
&#13;
AC:	Pues como fotografías.&#13;
&#13;
JA:	No, pues no, nunca me, pos sí podrían haber dejado pero yo nunca pensé hacer eso.&#13;
&#13;
AC:	¿Sí? ¿No trajo usted nada?&#13;
&#13;
JA:	No.&#13;
&#13;
AC:	O sea como recuerdos así personales, ¿no?&#13;
&#13;
JA:	No.&#13;
&#13;
AC:	Bueno, ¿usted recuerda cuántos años oficialmente trabajó de bracero? Porque usted dice que venía, venía varias veces.&#13;
&#13;
JA:	¿De bracero?&#13;
&#13;
AC:	Sí, de bracero, ¿cuánto tiempo duró?&#13;
&#13;
JA:	Sí, pues duré como unos, no lo recuerdo bien. Recuerdo bien de siete, siete contratos, pero no recuerdo si trabajé más y para qué voy a estar mintiendo, mejor que sobre y no que falte.&#13;
&#13;
AC:	Oiga, y cuando usted, como usted fue a muchos lugares diferentes, ¿cómo viajaba? Ya ve que le daban el contrato, ¿cómo viajaba del centro de contratación?&#13;
&#13;
JA:	De aquí nos llevaban, nos llevaban de aquí del centro, nos llevaban en… Por ejemplo si nos llevaban allá al condado de San Joaquín, nos llevaban allá para el lado de Stockton, nos dejaban en el lugar del, ¿cómo se llama? En La Asociación de trabajadores nos dejaban y ahí nos repartían a los rancheros o contratistas, lo que haiga sido y ya de ahí nos llevaban a un campo.&#13;
&#13;
AC:	Y, ¿en qué los llevaban?&#13;
&#13;
JA:	En carro o en troca.&#13;
&#13;
AC:	Y, ¿cómo fueron los viajes?&#13;
&#13;
JA:	Pos a lo cortito bien. Algunos bien porque diario ya llevaban a trabajar.&#13;
&#13;
AC:	Y, ¿eran pesados los viajes?, Como cuando fue a Texas, ¿no?&#13;
&#13;
JA:	No, no. No, pues a Texas también nos llevaron los mismo, a La Asociación y ahí nos repartieron con los, igualmente.&#13;
&#13;
AC:	Y, ¿como cuántos braceros trabajaban, había muchos?&#13;
&#13;
JA:	Pos según.&#13;
&#13;
AC:	¿Con usted?&#13;
&#13;
JA:	Según a veces, había veces que en el rancho, en el campo Aeropuerto había mucha, mucha gente; había once barracas.&#13;
&#13;
AC:	Oh, fíjese.&#13;
&#13;
JA:	Llenas. &#13;
&#13;
AC:	Entonces había muchos.&#13;
&#13;
JA:	Ey. En el campo, este, Bernales, había más pocos, había más pocas barracas, no me acuerdo cuántas habría.&#13;
&#13;
AC:	Y, ¿se hizo amigo usted de ellos?&#13;
&#13;
JA:	¿Mande?&#13;
&#13;
AC:	¿Se hizo amigo usted de ellos, de los otros braceros?&#13;
&#13;
JA:	¿De cuáles, de los que están aquí?&#13;
&#13;
AC:	Los que, con los que trabajaba usted.&#13;
&#13;
JA:	Pos sí, nos hicimos amigos, pero pos sepa Dios dónde quedarían todos, porque está diferentes lugares.&#13;
&#13;
AC:	Y, ¿su patrón contrataba a trabajadores ilegales también?&#13;
&#13;
JA:	No, en ese tiempo no o bueno, no sé, porque yo no, uno no investiga nada. Porque luego hay el dicho que dicen: “No eres investigador tú de nada”.&#13;
&#13;
AC:	¿Entonces nunca fue Migración a revisar?&#13;
&#13;
JA:	No.&#13;
&#13;
AC:	O, ¿quizás autoridades mexicanas nunca fueron a platicar con ustedes para ver cómo los estaban tratando o algo?&#13;
&#13;
JA:	No, cuando andábamos cuando estábamos, íbamos de braceros, pos no, nunca supimos que hubiera inlegales ahí trabajando, nunca nosotros nos dimos cuenta. Todavía hasta la fecha, vamos a un trabajo, nosotros no informamos que tú no traes documentos, que tú no, nosotros.&#13;
&#13;
AC:	Y las autoridades mexicanas como el consulado, ¿no fue a ver que los estuvieran tratando a ustedes bien, los braceros?&#13;
&#13;
JA:	Pos la verdad no me di cuenta porque pos uno anda trabajando, no anda uno en ese aspecto de, de decir: “¿A ver tú como andas?”, o pos solamente pos la persona sabe lo que cómo anda y todo.&#13;
&#13;
AC:	Oiga, y, ¿cómo lo trataban?&#13;
&#13;
JA:	Pos bien.&#13;
&#13;
AC:	Sus patrones, ¿bien?&#13;
&#13;
JA:	Bien.&#13;
&#13;
AC:	¿Tenía mucho contacto con ellos?&#13;
&#13;
JA:	No, no muncho, bien. Mandaban a uno, este, a trabajar pos es como los mayordomos que ponen, que sacan la gente a trabajar porque ya tienen carros pa sacar a trabajar a los trabajadores y todo.&#13;
&#13;
AC:	Y usted tenía, ¿se comunicaba con su familia usted?&#13;
&#13;
JA:	Sí.&#13;
&#13;
AC:	Y, ¿cómo se comunicaba con ellos?&#13;
&#13;
JA:	Pos, por carta. Una cartita llegaba cada mes, porque no había, antes no había servicios de teléfonos, nada, ni correos.&#13;
&#13;
AC:	Y, ¿lo visitaron a usted cuando era bracero?&#13;
&#13;
JA:	¿Cómo?&#13;
&#13;
AC:	¿Su familia vino a visitarlo?&#13;
&#13;
JA:	No. Pos, ¿cómo me venía a visitar?, si no había, no estaba libre el pase.&#13;
&#13;
AC:	Muy bien. Oiga, y, ¿cuántos días usted trabajaba a la semana?&#13;
&#13;
JA:	Toda la semana.&#13;
&#13;
AC:	¿Toda la semana?&#13;
&#13;
JA:	Toda la semana.&#13;
&#13;
AC:	¿Los siete días?&#13;
&#13;
JA:	Los seis días.&#13;
&#13;
AC:	Seis días.&#13;
&#13;
JA:	Y cuando había la manera de trabajar los siete, los siete.&#13;
&#13;
AC:	¿De veras? Y, ¿cuántas horas era un día normal de trabajo?&#13;
&#13;
JA:	Pos le vamos a poner ocho, pero pos, uno cuando trabaja contrato, trabaja y pos, este a veces trabaja uno… Cuando andábamos en Washington piscando manzana, no piscaba más de hasta las doce y porque ya nosotros hacíamos lo que podríamos hacer, ya hacíamos sueldo.&#13;
&#13;
AC:	Y, ¿era pesado el trabajo? Descríbamelo.&#13;
&#13;
JA:	Pos piscábamos manzana, piscábamos pera o piscábamos durazno o pos, hay muchos trabajos.&#13;
&#13;
AC:	Oiga, este, y, ¿cómo y qué comía en ese entonces cuando andaba de bracero?&#13;
&#13;
JA:	Pos comíamos tortillas y pos comiditas que nosotros preparábamos.&#13;
&#13;
AC:	¿Ustedes las preparaban?&#13;
&#13;
JA:	Ey.&#13;
&#13;
AC:	¿Qué preparaban, a ver?&#13;
&#13;
JA:	Pos a veces carnitas, a veces unas papitas, un arrocito algo así, pos… Y a hacer tortillas.&#13;
&#13;
AC:	Y ustedes, ¿quién los llevaba?, ¿cómo iban a comprar comida?&#13;
&#13;
JA:	Nos llevaban.&#13;
&#13;
AC:	¿Los llevaban seguido?&#13;
&#13;
JA:	Sí, el mayordomo nos llevaba, iba a comprar comida, provisión a las marquetas.&#13;
&#13;
AC:	¿Sí? Bueno, fíjese. Y este, ¿qué pensaba usted de la comida?&#13;
&#13;
JA:	No, pos…&#13;
&#13;
AC:	¿Qué le pareció?&#13;
&#13;
JA:	Pos bien, nosotros la preparábamos, tenía que estar buena.&#13;
&#13;
AC:	¿Sí? Y, ¿ustedes pagaban por todo?&#13;
&#13;
JA:	¿Mande?&#13;
&#13;
AC:	¿Ustedes pagaban por los…?&#13;
&#13;
JA:	Por la provisión sí.&#13;
&#13;
AC:	Sí. Ah bueno. Y, ¿usted dónde vivía, oiga?&#13;
&#13;
JA:	¿En dónde vivía?&#13;
&#13;
AC:	Sí, ¿cómo era el lugar donde vivía?&#13;
&#13;
JA:	Pos era un campo y pos las camitas, como era aquí una, otra allí y otra allá y otra allá.&#13;
&#13;
AC:	Bien, bien seguiditas.&#13;
&#13;
JA:	Ey.&#13;
&#13;
AC:	Híjole. Y, ¿había baños y drenaje?&#13;
&#13;
JA:	Sí, sí había baños.&#13;
&#13;
AC:	¿Sí? Y, ¿cómo le hacía para lavar la ropa, oiga?&#13;
&#13;
JA:	Pa lavar la ropa pos había ahí donde lavas, pos en un lavadero, como en un quizás, has de cuenta que hay unos para lavar a mano. Ahorita hay máquinas para lavar.&#13;
&#13;
AC:	Oiga, y, ¿tenía mueble en su cuarto o nada más las camas?&#13;
&#13;
JA:	No, ¿pos cuáles muebles? Nada. No, pos, ¿cuál cuarto? Pos era un cuarto como aquí a, como aquí unos cuatro, cinco, ¿cuáles muebles iban a caber?&#13;
&#13;
AC:	Eran puras camas entonces.&#13;
&#13;
JA:	No, pues puras camas.&#13;
&#13;
AC:	Sí.&#13;
&#13;
JA:	Y la mochilita ahí por un lado.&#13;
&#13;
AC:	¿Entonces no trajeron mucho de México?&#13;
&#13;
JA:	No, pos, ¿cómo traía uno?&#13;
&#13;
AC:	Sí.&#13;
&#13;
JA:	No.&#13;
&#13;
AC:	Y, ¿los llevaban de compras a ustedes o nada más para provisiones?&#13;
&#13;
JA:	No, pos íbamos nosotros, íbamos con algún amigo.&#13;
&#13;
AC:	¿Tenía mucha libertad ustedes de salir?&#13;
&#13;
JA:	¿Mande?&#13;
&#13;
AC:	Cuando, ¿tenían ustedes mucha libertad de salir a pasear?&#13;
&#13;
JA:	¿Cuando veníamos a de braceros?&#13;
&#13;
AC:	Sí.&#13;
&#13;
JA: 	Pos teníamos la libertad que nosotros podíamos querer según el que le gustaba salir y tomar o andar y venir hasta la mañana, pos era todo su problema y el que nos soltaba a trabajar a recogernos temprano y estar en, pa estar uno, para otro día descansar.&#13;
&#13;
AC:	Sí. Oiga, y cuando usted, usted estaba diciendo que eran puras camas. Pero su patrón le daba, ¿sus patrones le daban toallas o cepillos de dientes o cualquier cosa?&#13;
&#13;
JA:	Nosotros, nosotros comprábamos.&#13;
&#13;
AC:	¿Todo?&#13;
&#13;
JA:	Sí.&#13;
&#13;
AC:	¿Nada, ni rastrillo?&#13;
&#13;
JA:	Ni toallas nos iban a dar.&#13;
&#13;
AC:	¿Nada? Bueno. Y, ¿cómo le pagaban, le pagaban con cheque, en efectivo?&#13;
&#13;
JA:	Con cheque.&#13;
&#13;
AC:	¿Con cheque?&#13;
&#13;
JA:	Con cheque. Pos nosotros a veces, como ellos no, ése nos, nos lo llevaban a cambiar, nos llevaban pa cambiárnoslos.&#13;
&#13;
AC:	¿Sí? Y, ¿ustedes, los llevan a cambiar al pueblo?&#13;
&#13;
JA:	Ah, sí, a un banco.&#13;
&#13;
AC:	A un banco. Y usted me estaba diciendo que le mandaba dinero a su familia.&#13;
&#13;
JA:	Yo le mandaba.&#13;
&#13;
AC:	Sí. Y, ¿como cuánto y cada cuándo le mandaba?&#13;
&#13;
JA:	Pos a veces cada, cada mes, cada quince días.&#13;
&#13;
AC:	¿Sí? Y, ¿como cuánto dinero le podía mandar a su familia?&#13;
&#13;
JA:	Pos a veces, según, según lo que trabajara, según lo que ganara, así mismo.&#13;
&#13;
AC:	¿Sí?&#13;
&#13;
JA:	Si ganaba, si ganaba un buen cheque, pos el cheque le mandaba y yo me quedaba con poquito.&#13;
&#13;
AC:	Y, ¿pudo ahorrar, pudo ahorrar dinero?&#13;
&#13;
JA:	Pos ahorraba para mandar y para vivir yo, pero pa hacer fortuna no.&#13;
&#13;
AC:	Sí. Y, ¿ganaba usted igual que los otros braceros?&#13;
&#13;
JA:	Bueno, en este tipo de trabajo, no todos somos iguales, igual que las mujeres. Hay mujeres más inteligentes y hay mujeres más este, ¿cómo le dijera? Más recortadas de cabeza o más, o sea, más lentas. Como hombres también, habemos unos más que podemos tener más este, más rapidez y hombres que son más pacientes también para el trabajo. Y según, si es contrato, pos uno tiene que moverse tantito y si, y hay unas personas que son, que no me supongo yo ni me pongo yo que yo, pero yo digo en mi ver y en mi conocimiento, que si hay personas, nunca semos iguales todos para eso del trabajo. Hay unos más elevados pa el trabajo, más rápidos y así más y otros menos y pos no todos somos iguales. Es como le digo, las mujeres no todas tienen la misma ciencia que todas. Unas tienen, hay algunas que tienen ciencia para estudiar, para este, orientarse, para buscar la manera de no trabajar como en antes. Y ahorita, y digo, y otras no, no tienen, no tienen la misma habilidad que otras, están todo, todo eso pasa en esta vida.&#13;
&#13;
AC:	Sí, oiga, y nunca le… Y, ¿siempre le pagaron bien? O sea correcto el…&#13;
&#13;
JA:	Pos le voy a decir que uno no se fija, uno nomás agarra, le dan el cheque y: “Vamos a cambiarlo”. Y unos que se fijan, porque ya ahora después, se fija uno.&#13;
&#13;
AC:	Sí.&#13;
&#13;
JA:	Y en antes.&#13;
&#13;
AC:	¿Entonces nunca supo si le descontaron o no le pagaron bien?&#13;
&#13;
JA:	No, de que nos descontaban, sí nos descontaban, ¿cómo no?&#13;
&#13;
AC:	Y, ¿sabía por qué o no?&#13;
&#13;
JA:	Pos no, no se da, uno no se da, cómo, como dicen, no se da de color uno de nada porque pos nomás le pagaban a uno y vamos y los llevaban, nos llevaban a cambiarlo, que es… Sí sabíamos cuánto nos daban ahí, pero, nos llevaban a cambiarlo y nos daban lo que, pero al hacerlo no sabíamos cuánto habíamos ganado ni nada. Sabíamos más o menos algo: “Tengo tanto y tanto”. Pero pos y digo pues yo no habla mal del que nos, nos este… Porque uno no siente. Si le están, si le están apretando el pescuezo no siente uno y le están picando, no siente uno, pos si no siente qué, pos una cosa sin sentir pos no puede decir uno: “Ay, que me estuvieron molestando”. No, ¿pos cómo? Ésa es la realidad de que uno no, habemos ora que sí, que sí le quitan a uno, ahorita pos vamos al trabajo, nos quitan, nos quitan para el Seguro Social, para tres industrias, para el disability, para todo.&#13;
&#13;
AC:	¿Para todo? Oiga, y nunca, entonces, ¿pero siempre le pagaron?&#13;
&#13;
JA:	Sí.&#13;
&#13;
AC:	Siempre le pagaron. Bueno y, ¿alguna vez tuvo usted algún problema en el trabajo?&#13;
&#13;
JA:	Ninguna vez tuve problemas con nadie.&#13;
&#13;
AC:	Y, ¿algún accidente o alguna enfermedad?&#13;
&#13;
JA:	No.&#13;
&#13;
AC:	Y, ¿qué tal? Usted me dijo que la comida no estaba tan mal. ¿Qué tal pasó, qué tal le parecía el lugar donde lo tenían viviendo, los patrones o el salario?&#13;
&#13;
JA:	Pos le voy a decir que, pos en esos tiempos venía uno y si estaba uno onde estuviera, pos taba bien. Ya estando uno, este, teniendo donde vivir y pa ir a trabajar. Era lo que, por eso muchas de las veces uno piensa que donde quera está bien. Pos uno no viene a buscar comodidades en aquel tiempo. Ahorita si, si no, o le busca por otro lado y así es.&#13;
&#13;
AC:	¿Entonces qué pasaba si alguno, si alguien no estaba feliz con el, en el trabajo?&#13;
&#13;
JA:	No, pos nadien se iba, pos allí todos estaban allí, el que, pos no echábamos de ver si alguno se iba o no se iba.&#13;
&#13;
AC:	¿Entonces nadie organizó alguna protesta o alguna?&#13;
&#13;
JA:	No.&#13;
&#13;
AC:	¿Empezó alguna organización, no?&#13;
&#13;
JA:	No.&#13;
&#13;
AC:	Y, ¿usted tuvo algún contacto con la Policía?&#13;
&#13;
JA:	Nunca.&#13;
&#13;
AC:	¿Nunca? ¿Nunca los molestaron?&#13;
&#13;
JA:	Nunca.&#13;
&#13;
AC:	¿Nunca los molestaron?&#13;
&#13;
JA:	Yo nunca he tenido ningún proceso aquí entre la ley del, del Gobierno.&#13;
&#13;
AC:	Y, ¿algún organizador de alguna unión o algo vino alguna vez a hablar con ustedes?&#13;
&#13;
JA:	No.&#13;
&#13;
AC:	¿Nada?&#13;
&#13;
JA:	Pos a la mejor se fueron al bote, porque ellos nunca me di cuenta.&#13;
&#13;
AC:	Oiga, y en sus horas de descanso, ahora para la diversión, ¿qué hacía usted en sus días de descanso?&#13;
&#13;
JA:	¿Mande?&#13;
&#13;
AC:	¿Qué hacía usted cuando no estaba trabajando, en sus días de descanso?&#13;
&#13;
JA:	Pos hacer comida para comer, también, pos no había de otra.&#13;
&#13;
AC:	Y, ¿qué hacía para divertirse, oiga?&#13;
&#13;
JA:	Pos para divertirme, pos, ¿qué hacían? Nada, salir por ahí, todo. En fin que estábamos el día, lo teníamos para nosotros, pos por ahí.&#13;
&#13;
AC:	¿Sí? ¿Haciendo algo en especial, se ponían a jugar, futbol, ver una película, a ver?&#13;
&#13;
JA:	No, no, nunca merito. No, pos en aquel tiempo casi ni, ni películas ni nada.&#13;
&#13;
AC:	¿No tenían radios?&#13;
&#13;
JA:	Pos sí, pero…&#13;
&#13;
AC:	¿En español o algo?&#13;
&#13;
JA:	Pero sí había pero a veces, con uno que hubiera en un, por ejemplo aquí estamos cinco personas y uno tiene un radio y le da a todo vuelo, no deja ni dormir.&#13;
&#13;
AC:	No lo disfrutaban entonces siempre.&#13;
&#13;
JA:	Ey.&#13;
&#13;
AC:	Híjole. Y, ¿se iban y nunca se iban al pueblo?&#13;
&#13;
JA:	Sí.&#13;
&#13;
AC:	¿A divertirse?&#13;
&#13;
JA:	Al pueblo.&#13;
&#13;
AC:	¿Qué tan lejos le queda, oiga?&#13;
&#13;
JA:	Pos según cuando estábamos en, cuando estaba ahí en, aquí en el condado de Ventura, pos ahí taba, allí íbamos al pueblito. Y cuando estaba allá en Stockton, pos íbamos allí, íbamos ahí al pueblo de Stockton, allí cerquitas y pos todos los, todos los lugares quedaba un pueblo cercas para ir a comprar lo que uno quería, ropa.&#13;
&#13;
AC:	Oiga, y, ¿había iglesias por ahí o templos?&#13;
&#13;
JA:	Sí.&#13;
&#13;
AC:	Y, ¿podían asistir ustedes?&#13;
&#13;
JA:	Sí.&#13;
&#13;
AC:	Sí, si había, ¿casi todos los braceros asistían?&#13;
&#13;
JA:	Pos no. Yo le doy cuenta de mí, de los demás no.&#13;
&#13;
AC:	¿Usted sí asistía?&#13;
&#13;
JA:	A veces, porque pos si no había en qué ir, pos no iba.&#13;
&#13;
AC:	Sí, ¿no estaba cerca?&#13;
&#13;
JA:	Pos, que haiga estado a unas dos o tres millas de todos modos.&#13;
&#13;
AC:	Está lejos.&#13;
&#13;
JA:	Tá lejos.&#13;
&#13;
AC:	¿Entonces no celebraban nada como la Semana Santa o Navidad?&#13;
&#13;
JA:	Mire.&#13;
&#13;
AC:	O se iban de vacaciones.&#13;
&#13;
JA:	Aquí en este país casi no se celebra Semana Santa. En México sí se celebra el día de Semana Santa porque pos ahí más, no trabaja uno allá en México, no trabaja desde el miércoles, jueves, viernes y ya sábado pos es día de descanso y domingo también. Y este, pero, durante aquí, aquí no se descansa, aquí se trabaja parejito. Porque si no, si no trabaja uno la Semana Santa, ya no lo corren del trabajo.&#13;
&#13;
AC:	Sí, ¿entonces no hicieron ni para el 16 de Septiembre hacían ustedes algo, o sea, celebraciones entre ustedes después de acabar el trabajo?&#13;
&#13;
JA:	Pos no, le voy a decir que a veces anda uno trabajando, a veces no se da cuenta uno cuando, sí se da uno cuenta cuándo es el 16 de Septiembre, pero pos este, no tenemos… Allá en México sí sabemos cuándo es el 16 de Septiembre y cuando son todas las fiestas que hay, pero aquí sabemos si pasan y pues anda uno trabajando, cuando está uno de más sí.&#13;
&#13;
AC:	Oiga, y, ¿usted pudo ir a visitar a su familia de vacaciones cuando usted estaba de bracero?&#13;
&#13;
JA:	No, por vacaciones nunca nos daban para andando uno de bracero.&#13;
&#13;
AC:	Y, ¿entre contratos sí pudo ir?&#13;
&#13;
JA:	¿Mande? No.&#13;
&#13;
AC:	Y, ¿entre contratos tampoco?&#13;
&#13;
JA:	No. No, tá lejos pa ir.&#13;
&#13;
AC:	Entonces, ¿cuánto tiempo duró sin ver a su familia?&#13;
&#13;
JA:	Pos duraba a veces, a veces… Pos bueno, casi todo el tiempo que vine de bracero, casi vine de bracero pero yo, este, taba soltero. Nomás una vez vine de bracero que tenía ya mi esposa, pero antes, no, era soltero yo y venía nomás, se acababa y me iba y es todo.&#13;
&#13;
AC:	Cuando usted terminó de trabajar de bracero, ¿cómo es que se regresó a México, le ayudó su patrón?&#13;
&#13;
JA:	No, pues es que nos llevaban a La Asociación a entregar y ahí nos sacaban otra vez en los buses hasta Caléxico. Y ahí uno, ya luego de Caléxico lo llevaban a uno allá a Mexicali y ahí agarraba uno su, ya pa ir a agarrar el bus y sí.&#13;
&#13;
AC:	Y bueno, después de terminar su contrato, ¿era difícil conseguir otro contrato?&#13;
&#13;
JA:	Pos a veces sí y a veces no. Cuando había lugar para eso, este, que había lugar no era difícil pero si no había trabajo, sí era, porque tenía que salirse uno, lo sacaron, pos lo echaron pa México.&#13;
&#13;
AC:	Oiga, y, ¿alguna vez usted renunció a hacer alguno de sus contratos?&#13;
&#13;
JA:	Nunca.&#13;
&#13;
AC:	¿No? Oiga, y este, usted después de acabar esto, ¿se regresó a México o nada más se quedó aquí?&#13;
&#13;
JA:	No, pos yo me regresé a México.&#13;
&#13;
AC:	Y, ¿duró mucho tiempo allá?&#13;
&#13;
JA:	Duré, pos… después ya seguimos viajando pero pos ahí seguimos viajando después y que no había ni contrataciones, seguimos viajando.&#13;
&#13;
AC:	¿Viniéndose para Estados Unidos?&#13;
&#13;
JA:	Viniendo para acá.&#13;
&#13;
AC:	Sí. Y, ¿a usted, le fue difícil arreglar?&#13;
&#13;
JA:	¿Mande?&#13;
&#13;
AC:	Los papeles para venirse.&#13;
&#13;
JA:	¿Que si me puso difícil?&#13;
&#13;
AC:	Sí.&#13;
&#13;
JA:	No.&#13;
&#13;
AC:	¿No? Y, ¿se hizo ciudadano usted de Estados Unidos?&#13;
&#13;
JA:	Sí.&#13;
&#13;
AC:	¿Sí? ¿Cuándo fue?&#13;
&#13;
JA:	¿Que si me hice ciudadano?&#13;
&#13;
AC:	Sí.&#13;
&#13;
JA:	¿Ónde dice a ver?&#13;
&#13;
AC:	No, no, ¿que si usted se hizo ciudadano de Estados Unidos?&#13;
&#13;
JA:	Sí.&#13;
&#13;
AC:	Y, ¿no recuerda dónde, cuándo perdón?&#13;
&#13;
JA:	Pos tengo poco.&#13;
&#13;
AC:	¿Poco? ¿Unos cinco, diez años o como cuántos?&#13;
&#13;
JA:	No, más poco.&#13;
&#13;
AC:	¿Hace uno o dos años, cuánto? Bueno.&#13;
&#13;
JA:	Pero, bueno, pos estamos acabando el periodo.&#13;
&#13;
AC:	Sí, ya mero, ya nomás me faltan algunas preguntas.&#13;
&#13;
JA:	A ver.&#13;
&#13;
AC:	Bueno, hábleme un poquito nada más de su vida después de bracero y, ¿qué significa para usted ser bracero?&#13;
&#13;
JA:	¿Que qué significa?&#13;
&#13;
AC:	Sí, el haber sido un bracero, ¿qué significa para usted?&#13;
&#13;
JA:	Bueno, para mí significa que haiga, que en ese tiempo de bracero que haiga contrataciones y que puedan, se pueda uno contratar para poder venir de bracero, si no, ¿cómo se va a venir de bracero? Nunca se puede venir de bracero si no sé, si no, si no hay contrataciones. Las buscamos, había contrataciones en ese tiempo en Monterrey, había contrataciones en Irapuato y había contrataciones en Empalme, y pos cada uno se iban a… En la capital de México, el [19]46 hubo contrataciones.&#13;
&#13;
AC:	Y, ¿usted ve algo como, ve el programa como algo bueno, su experiencia como buena o mala?&#13;
&#13;
JA:	Pos no sabría decir yo cómo si estaría buena o mala porque le voy a decir que en mi experiencia no creo que pos o, ¿cómo ve? ¿Cómo ve que mi experiencia pueda ser mala?&#13;
&#13;
AC:	Pues usted tiene, viendo hacia atrás, ¿siente como que hizo bien en irse de bracero o no hizo bien de irse de bracero?&#13;
&#13;
JA:	Pos yo para mí fue bien, porque pos uno viene a trabajar y se beneficia de eso, es todo lo que…&#13;
&#13;
AC:	Y, ¿cambió mucho su vida después de eso?&#13;
&#13;
JA:	¿Mande?&#13;
&#13;
AC:	¿Cambió su vida después de ser bracero?&#13;
&#13;
JA:	Bueno, no, es la misma. En ir de bracero que venir ansina sin documentos.&#13;
&#13;
AC:	Ya acabamos. Nada más quería darle las gracias por…&#13;
&#13;
&#13;
&#13;
&#13;
Fin de la entrevista&#13;
</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="7">
          <name>Original Format</name>
          <description>If the image is of an object, state the type of object, such as painting, sculpture, paper, photo, and additional data</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="61302">
              <text>Mini disc</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="11">
          <name>Duration</name>
          <description>Length of time involved (seconds, minutes, hours, days, class periods, etc.)</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="61303">
              <text>49:00</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="15">
          <name>Bit Rate/Frequency</name>
          <description>Rate at which bits are transferred (i.e. 96 kbit/s would be FM quality audio)</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="61304">
              <text>24 bit&#13;
96 k</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="41">
          <name>File Name Identifier</name>
          <description>The identifier for the sound file.</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="61305">
              <text>Aguilar_Lopez_COA003</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
      </elementContainer>
    </itemType>
    <elementSetContainer>
      <elementSet elementSetId="1">
        <name>Dublin Core</name>
        <description>The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.</description>
        <elementContainer>
          <element elementId="62">
            <name>Title</name>
            <description>A name given to the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="61287">
                <text>Juan Aguilar López</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="61">
            <name>Subject</name>
            <description>The topic of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="61288">
                <text>bracero</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="53">
            <name>Description</name>
            <description>An account of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="61289">
                <text>Biographical Synopsis of Interviewee: Juan Aguilar López was born on August 21, 1931, in Jiquilpan, Michoacán, México; he is the youngest of four siblings; at an early age, he began working in agriculture with his family; he never received formal schooling; in 1950, he entered the United States as an undocumented worker, and shortly thereafter decided to join the bracero program; as a bracero, he worked in California and Texas picking cotton, peaches and tomatoes. &#13;
&#13;
&#13;
Summary of Interview:  Mr. Aguilar López remembers his childhood growing up in Jiquilpan, Michoacán, México; he states he worked from an early age in agriculture, resulting in him never attending a formal school; as an adult, he taught himself to read and write, and his wife helped him learn to manage his finances; in 1950, he entered the United States as an undocumented worker, and shortly thereafter decided to join the bracero program; he explains he was contracted the first time in Mexicali, Baja California, México and details what the contracting process was like; specifically, he describes how officials performed medical exams, which included blood tests; once in the United States, he states that farmers would pick workers from the processing center at a location he called La Asociación; he worked in California and Texas picking cotton, peaches and tomatoes; in addition, he describes what daily life was like for braceros, the living quarters they had, the food they ate, and what they did for recreation; moreover, he relates the difficulty of the work braceros did, and the pay they received; he specifies that deductions were made to his paycheck to cover food costs; furthermore, he states how he communicated via letters with his family, and how he sent money back to México; to conclude, he recounts how he legally brought his family to the United States.</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="51">
            <name>Creator</name>
            <description>An entity primarily responsible for making the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="61290">
                <text>Carrillo, Alma</text>
              </elementText>
              <elementText elementTextId="61291">
                <text>Aguilar López, Juan</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="52">
            <name>Date</name>
            <description>A point or period of time associated with an event in the lifecycle of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="61292">
                <text>2006-05-20</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="59">
            <name>Rights</name>
            <description>Information about rights held in and over the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="61293">
                <text>Institute of Oral History, The University of Texas at El Paso</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="56">
            <name>Language</name>
            <description>A language of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="61294">
                <text>spa</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
        </elementContainer>
      </elementSet>
      <elementSet elementSetId="8">
        <name>Contribution Form</name>
        <description>The set of elements containing metadata from the Contribution form.</description>
        <elementContainer>
          <element elementId="42">
            <name>Online Submission</name>
            <description>Indicates whether or not this Item has been contributed from a front-end contribution form.</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="61295">
                <text>No</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
        </elementContainer>
      </elementSet>
      <elementSet elementSetId="3">
        <name>Additional Item Metadata</name>
        <description>The additional item metadata element set, consisting of all item elements created by an administrator and not assigned to an item type, and item elements created by plugins and not assigned to an item type or other element set. Additionally, the metadata element set that, in addition to the Dublin Core element set, was included in the `items` table in previous versions of Omeka. These elements are common to all Omeka items.</description>
        <elementContainer>
          <element elementId="37">
            <name>title (Spanish)</name>
            <description>Spanish version of the 'title' Dublin Core field.</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="61296">
                <text>Juan Aguilar López</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="66">
            <name>Rights Holder</name>
            <description/>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="61297">
                <text>Institute of Oral History, The University of Texas at El Paso</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
        </elementContainer>
      </elementSet>
    </elementSetContainer>
  </item>
  <item itemId="375" public="1" featured="0">
    <fileContainer>
      <file fileId="510">
        <src>https://braceroarchive.org/files/original/casas_martinez_sanb004_0e9feb581e.mp3</src>
        <authentication>4c60bbc14bd59edd6c598ee556a8cddb</authentication>
      </file>
    </fileContainer>
    <itemType itemTypeId="4">
      <name>Oral History</name>
      <description>A resource containing historical information obtained in interviews with persons having firsthand knowledge.</description>
      <elementContainer>
        <element elementId="2">
          <name>Interviewer</name>
          <description>The person(s) performing the interview.</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="59323">
              <text>Carrillo, Alma</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="3">
          <name>Interviewee</name>
          <description>The person(s) being interviewed.</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="59324">
              <text>Casas Martínez, Francisco</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="4">
          <name>Location</name>
          <description>The location of the interview.</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="59325">
              <text>San Bernardino, CA</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="5">
          <name>Transcription</name>
          <description>Any written text transcribed from a sound.</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="59326">
              <text>Nombre del entrevistado:	Francisco Casas Martínez&#13;
Fecha de la entrevista:		25 de mayo de 2006&#13;
Nombre del entrevistador:	Alma Carrillo&#13;
&#13;
&#13;
Mi nombre es Alma Carrillo. Estoy entrevistando al señor Francisco Casas Martínez, aquí en San Bernardino, California, el 25 de mayo del año 2006. Y esta entrevista sobre el Programa Bracero, ¿verdad?&#13;
&#13;
FC:	Sí.&#13;
&#13;
AC:	Bueno. A nosotros nos gusta empezar desde el principio.&#13;
&#13;
FC:	Sí, pa darle buen fin.&#13;
&#13;
AC:	¿Verdad? Claro que sí. Gustaría empezar usted por decirnos, ¿dónde nació?&#13;
&#13;
FC:	Sí, ¿por qué no?&#13;
&#13;
AC:	A ver, ¿dónde nació?&#13;
&#13;
FC:	En La Ermita de los Correas, Jerez, Zacatecas el 10 de abril de 1929.&#13;
&#13;
AC:	¿Sí? Oiga, y, ¿cómo es Zacatecas? ¿Cómo es La Ermita?&#13;
&#13;
FC:	¿La Ermita?&#13;
&#13;
AC:	Sí.&#13;
&#13;
FC:	No, La Ermita es un, era un rancho mucho grande, sí. Casi le digo que, que es el más grande de los alrededores ahí.&#13;
&#13;
AC:	¿De veras?&#13;
&#13;
FC:	Sí. Sí, de veras.&#13;
&#13;
AC:	Pos a ver, cuénteme, ¿cómo es que el más grande? A ver, ¿comparado a qué? ¿Qué tan grande está?&#13;
&#13;
FC:	No, pos está grandecillo.&#13;
&#13;
AC:	¿Sí?&#13;
&#13;
FC:	Hay mucha viviendas. Bueno, hay de mucha gente, hay poca ya, ¿verdad? Porque todas se fueron, ¿verdad? Pero hay muchas, un rancho muy grande.&#13;
&#13;
AC:	Sí.&#13;
&#13;
FC:	Muy bonito.&#13;
&#13;
AC:	Y, ¿usted se acuerda cuando estaba chiquito y vivía allá?&#13;
&#13;
FC:	¿Cómo no?&#13;
&#13;
AC:	Pos, ¿de qué se acuerda? A ver.&#13;
&#13;
FC:	No, pos, sí que nomás me acuerdo cuando tenía yo unos seis, cinco años, que me acuerdo de ahí pa acá. Me acuerdo bien, no se me olvida.&#13;
&#13;
AC:	¿Sí? ¿No se acuerda? A ver. Espéreme un segundo.&#13;
&#13;
FC:	Ey.&#13;
&#13;
AC:	A ver, perdóneme usted.&#13;
&#13;
FC:	No.&#13;
&#13;
AC:	Ahí me disculpa.&#13;
&#13;
FC:	No.&#13;
&#13;
AC:	Bueno, pero usted me estaba hablando de La Ermita, ¿verdad?&#13;
&#13;
FC:	Sí.&#13;
&#13;
AC:	Y de cuando estaba chico, se acuerda de los cinco o seis años, ¿verdad?&#13;
&#13;
FC:	Sí.&#13;
&#13;
AC:	Pos, ¿qué se acuerda entonces?&#13;
&#13;
FC:	Bueno, me acuerdo pos cuando salía yo al campo, pos andaba por ahí. Salía al trabajo, salía a distintos ranchos y me gustó la paseada.&#13;
&#13;
AC:	Pos, ¿qué hacía en el campo, oiga?&#13;
&#13;
FC:	Mire, pos nosotros allí sembrábanos, pura agricultura. Íbanos a la leña, íbamos hasta el cerro a ver los animales, a llevarles agua o darles de comer. Me acuerdo, sí.&#13;
&#13;
AC:	¿Sí?&#13;
&#13;
FC:	Cuando salía, me gustaba andar, me ha gustado andar todavía, sí. Por eso cuando, cuando estoy aquí, pos extraño la tierra.&#13;
&#13;
AC:	Sí.&#13;
&#13;
FC:	Y, ya le digo, pos yo me acuerdo de muchas cosas. Total, pos y ya después empecé a entrar para acá, me vine. Pos hasta la fecha, dar mis vueltas, no cabe duda pa allá.&#13;
&#13;
AC:	¿Qué tan seguido va de regreso?&#13;
&#13;
FC:	Bueno, voy allá y me estoy unos cuatro, cinco, seis meses, tres, dos. Aquí igualmente.&#13;
&#13;
AC:	Sí.&#13;
&#13;
FC:	Me regreso y luego me vengo. Cuando empecé a arreglar los papeles, ya entraba y salía, entro y salgo.&#13;
&#13;
AC:	Sí.&#13;
&#13;
FC:	Pero antes no, cuando no tenía papeles, que yo me vine pa acá, entonces duré aquí yo muchos años.&#13;
&#13;
AC:	Oh, ¿sí?&#13;
&#13;
FC:	De mojado, hasta que me fui a arreglar los papeles, mire, más de cuarenta años aquí.&#13;
&#13;
AC:	¿De veras? Oiga, estoy medio sordita, ¿me habla más recio?&#13;
&#13;
FC:	Sí. ¿Por qué no?&#13;
&#13;
AC:	¿De veras? A ver.&#13;
&#13;
FC:	No, pos después va a decir que, pos oiga, pos no estoy sorda. (risas)&#13;
&#13;
AC:	Oiga, pero usted me estaba diciendo que se venía primero. ¿Cómo se venía primero antes de ser bracero?&#13;
&#13;
FC:	De bracero nada más.&#13;
&#13;
AC:	¿Usted nunca vino a Estados Unidos antes de ser bracero?&#13;
&#13;
FC:	No, no.&#13;
&#13;
AC:	Y, ¿cómo se enteró que había este programa?&#13;
&#13;
FC:	¿Aquí?&#13;
&#13;
AC:	Sí, para traer a personas a trabajar de contratos.&#13;
&#13;
FC:	Porque la gente, ¿verdad? Me empezó a platicar y había personas que iba uno a otros ranchos, va allí al rancho, pa otro rancho a apuntarse uno. Pa apuntarse uno, le cobraban a uno $250 pesos, $300. Entraban buena cantidad, ¿verdad?, de gente. Entonces, otro señor encabezaba o lo que fuera, la llevaba a México y allí la autorizaban la lista. Entonces, ya venía el señor y nos decía a tal, pa tal tiempo tiene que estar, pos tal día tiene que estar en Empalme, Sonora, Mexicali, en este, en Guadalajara, en Querétaro, en San Luis Potosí, en donde, donde se abrían las contrataciones.&#13;
&#13;
AC:	Sí.&#13;
&#13;
FC:	Y allí corrían las listas y ya se venía uno para acá.&#13;
&#13;
AC:	Oiga, y usted, ¿dónde le tocó?&#13;
&#13;
FC:	¿A mí?&#13;
&#13;
AC:	Sí. A ver, espéreme tantito. A ver. Oiga, pero usted me estaba diciendo que, pos usted cuando lo pusieron en la lista, ¿qué pasó después de que se puso en la lista? &#13;
&#13;
FC:	Pos yo vine a contratarme.&#13;
&#13;
AC:	¿En dónde? ¿A dónde lo llamaron a contratarlo?&#13;
&#13;
FC:	¿A contratarme la primera vez? La primera vez, deje acordarme. Se me hace que jue en, en Guadalajara.&#13;
&#13;
AC:	En Guadalajara.&#13;
&#13;
FC:	Sí, en Guadalajara, allí.&#13;
&#13;
AC:	Pos no tan lejos, ¿verdad?&#13;
&#13;
FC:	No, no está muy lejos. De onde yo vivo son como unas ocho horas.&#13;
&#13;
AC:	Ocho horas.&#13;
&#13;
FC:	En camión.&#13;
&#13;
AC:	Y, ¿se fue en camión?&#13;
&#13;
FC:	Sí.&#13;
&#13;
AC:	Y, ¿cómo pagó por el camión?&#13;
&#13;
FC:	¿Cómo?&#13;
&#13;
AC:	¿Estaban caro[s] los boletos del camión?&#13;
&#13;
FC:	Pos no, no recuerdo bien, pero debía costar por ahí, unos $20 ó $30 y tantos pesos.&#13;
&#13;
AC:	Sí. Oiga, y antes de usted irse de bracero, ¿en qué trabajaba?&#13;
&#13;
FC:	Nosotros sembrábanos en el rancho, sembrábanos. Sembrábanos y cuando acabábamos de sembrar, seguíamos el cultivo de las siembras. Si uno quería trabajar, pos trabajaba uno de peón o de jornalero. Que si quería. Pero no porque quería, tenía que hacerlo.&#13;
&#13;
AC:	Sí.&#13;
&#13;
FC:	Si no entonces, ¿cómo? Sí, trabajaba uno allá y así jue como la pasábamos.&#13;
&#13;
AC:	Oiga, y pos, ¿a qué edad empezó usted a trabajar entonces?&#13;
&#13;
FC:	¿Eh?&#13;
&#13;
AC:	¿A qué edad empezó usted a trabajar?&#13;
&#13;
FC:	No, pos yo empecé a trabajar, a ayudarles a mis padres, por ahí como de unos seis años, cinco años, de cinco para acá, en el campo.&#13;
&#13;
AC:	Y, ¿la escuela?&#13;
&#13;
FC:	Bueno, la escuela, iba yo a la escuela. Mucho tiempo me trajeron a la escuela, mucho, muchos años, pero fui un burro, (risas) no aprendí nada. Todo el día me tenía ahí la profesora, la profesora allí en la esquina. Caray, bien castigado. Pero sí me trajeron mucho a la escuela.&#13;
&#13;
AC:	¿Sí?&#13;
&#13;
FC:	Sí, pero no aprendí mucho. Ahí más o menos, mal, mal pongo mi nombre, pero no. Pero, pos [es]toy contento, feliz, porque me ayuda la mente. Me ayuda mucho todavía la mente, a leer cualquier papel. A leer, por desengaño de él, no quiere decir alguna cosa. No me quedo en ayunas. De escribir, pos escribo mal, pero sí me entienden.&#13;
&#13;
AC:	Sí, claro que sí.&#13;
&#13;
FC:	Y así empezamos. Pero sí, me tenían bastante en la escuela.&#13;
&#13;
AC:	Oiga, ¿usted tuvo hermanos y hermanas?&#13;
&#13;
FC:	Sí.&#13;
&#13;
AC:	Pos, ¿cuántas tuvo, a ver?&#13;
&#13;
FC:	Que yo me acuerdo, todavía tengo. Todavía me quedan dos hermanas y yo y otro hermano nomás, somos cuatro.&#13;
&#13;
AC:	¿No tuvo más su mamá?&#13;
&#13;
FC:	Sí.&#13;
&#13;
AC:	¿Cuántos tuvo?&#13;
&#13;
FC:	Tuvo más. Pos al fin ella me platicaba, pero como uno nunca le ponía cuidado, ¿verdad? Que un hermano y que esto. Total que vivos conocí otros, otros tres vivos. Tres ya murieron. Se murió una hermana y se murieron dos hermanos. Yo fui el más chico.&#13;
&#13;
AC:	De siete, de que se acuerde usted.&#13;
&#13;
FC:	De que me acuerdo, sí. Yo fui el más chico de ellos.&#13;
&#13;
AC:	Y, ¿todos trabajaron con usted?&#13;
&#13;
FC:	Sí, todos, todos trabajamos.&#13;
&#13;
AC:	¿Hasta las mujeres?&#13;
&#13;
FC:	Bueno, de las mujeres, sí. De las que yo me acuerdo, sí, sí trabajaban en el campo también.&#13;
&#13;
AC:	Y, ¿qué hacían ellas?&#13;
&#13;
FC:	No, pos nos ayudaban a cortar pastura, como el frijol, el frijol. Esos eran los cortes de nosotros allá.&#13;
&#13;
AC:	¿Tenían mucha propiedad?&#13;
&#13;
FC:	Pos no, no mucha, pero sí, sí siempre.&#13;
&#13;
AC:	Y, ¿con eso les ajustaba para vivir?&#13;
&#13;
FC:	Sí, mire que sí, sobraba.&#13;
&#13;
AC:	¿Mande?&#13;
&#13;
FC:	Nos sobraba.&#13;
&#13;
AC:	¿Les sobraba?&#13;
&#13;
FC:	Sí.&#13;
&#13;
AC:	¿Qué hacían con lo que les sobraba?&#13;
&#13;
FC:	Pos a veces lo vendíanos y ya cuando venía la otra cosecha. Y sí nos mantuvimos muy a gusto todos, toda nuestra familia. Teníanos, mis padres, bueno, tenían animalitos, tenían vaquitas, tenían todo el tiempo queso.&#13;
&#13;
AC:	¿Sí?&#13;
&#13;
FC:	Sí.&#13;
&#13;
AC:	Oh, ¿le daban leche seguido?&#13;
&#13;
FC:	Sí, sí.&#13;
&#13;
AC:	¿Sí?&#13;
&#13;
FC:	Todos los días.&#13;
&#13;
AC:	Fíjese. (risas)&#13;
&#13;
FC:	Le metíamos macizo al queso.&#13;
&#13;
AC:	Oh. Y, ¿qué tal estaba el queso?&#13;
&#13;
FC:	Oh, viera qué bueno. Sí, ya le digo.&#13;
&#13;
AC:	Y, ¿quién le hacía el queso?&#13;
&#13;
FC:	Pos mi mamá, mis hermanas. Pos yo fui el más chico de ellos. Tengo dos hermanas más mayores que yo y otro hermano más mayor que yo. Yo fui el más chico, fíjese nomás. La suerte, ¿verdad?&#13;
&#13;
AC:	Pues sí.&#13;
&#13;
FC:	Por eso no crecí, me apachurraron. (risas) &#13;
&#13;
AC:	Sí.&#13;
&#13;
FC:	Sí, ya le digo.&#13;
&#13;
AC:	Oiga, y de sus padres, ¿cómo se acuerda? ¿Cómo era su mamá? ¿Cómo era su papá?&#13;
&#13;
FC:	No, ellos eran buenas gentes conmigo.&#13;
&#13;
AC:	¿Mande?&#13;
&#13;
FC:	Ellos eran buenas gentes conmigo.&#13;
&#13;
AC:	Oh, ¿sí?&#13;
&#13;
FC:	Sí. Me trataban bien y yo también, igualmente.&#13;
&#13;
AC:	¿Lo regañaban?&#13;
&#13;
FC:	Casi no.&#13;
&#13;
AC:	¿Se portaba…?&#13;
&#13;
FC:	No daba motivo. Nomás sí, cuando me regañaban cuando no iba a la escuela, cuando me dejaban castigado, porque ellos no tenían la culpa. Ellos me mandaban a la escuela, ahí no iba.&#13;
&#13;
AC:	¿No iba?&#13;
&#13;
FC:	No. A veces no entraba a las clases. Y como le digo, pos ya de grande, anduve mucho en la escuela. Pero no, la escuela no era pa mí. Otro, traiba [traía] otros ambientes, pues en mi mente. Ir al campo, andar a caballo, andar en los ranchos paseándome, cruzando. Pos era mi ambiente. Del trabajo me iba a los ranchos, salía en la tarde por aquí, a las once de la tarde. Si llevaba mi caballo, me iba pa otros ranchos y pasearme, a ver las muchachas.&#13;
&#13;
AC:	Muchachas, a ver, de eso no me había mencionado.&#13;
&#13;
FC:	Pos sí, pos, ¿a qué va uno, mija? (risas) A ver las muchachas, a las fiestas.&#13;
&#13;
AC:	¿Había muchas fiestas?&#13;
&#13;
FC:	Sí, bastantes.&#13;
&#13;
AC:	Y, ¿usted iba seguido?&#13;
&#13;
FC:	Sí, casi diariamente, casi diariamente.&#13;
&#13;
AC:	¿Sí?&#13;
&#13;
FC:	Sí, me di mucho vuelo, mucho gusto.&#13;
&#13;
AC:	Oiga, y, ¿se iba curro usted o cómo se iba?&#13;
&#13;
FC:	No, no me gustaba, no me gusta todo eso; no, no.&#13;
&#13;
AC:	No.&#13;
&#13;
FC:	No me gustó, no me gusta de plano. Todavía no, todavía no. Me gusta así irme, como ando. Pero sí, así andaba, ¿verdad? Pero, pos miraban la bolsa todo el tiempo.&#13;
&#13;
AC:	¿Siempre?&#13;
&#13;
FC:	Sí, siempre, siempre. Paraba en cualquier tienda, cualquier puesto que quiera.&#13;
&#13;
AC:	¿Tenía muchas novias usted?&#13;
&#13;
FC:	Pos no muchas, pero sí, sí. (risas) Sí encontraba. Iba a los bailes, pos no, pos no perdía tirón.&#13;
&#13;
AC:	¿Mande?&#13;
&#13;
FC:	No perdía tirón.&#13;
&#13;
AC:	¿No había de a tirón?&#13;
&#13;
FC:	No, no fallaba tirón.&#13;
&#13;
AC:	No fallaba tirón.&#13;
&#13;
FC:	Sí, pos en cada rancho, tenía que tener una novia o dos, pa cuando iba a los bailes, tenerla seguras, ¿no?&#13;
&#13;
AC:	Y, ¿no eran celosas?&#13;
&#13;
FC:	No, una que otra por ahí, (risas) pero no, no se daban cuenta. Pos ahí nomás me decían: “Oiga, mi hermana quiere hablar con usted”. “Dile que a la otra”. “Mi prima quiere hablar contigo”. “Dile que a la otra”. No, pos, sí era afamado, era famoso yo.&#13;
&#13;
AC:	¿Famoso por qué?&#13;
&#13;
FC:	Porque no se me dificultaba nada.&#13;
&#13;
AC:	No se, ¿qué?&#13;
&#13;
FC:	Me dificultaba nada.&#13;
&#13;
AC:	¿No se le dificultaba nada, nada?&#13;
&#13;
FC:	No, no se me dificultaba nada, simplemente nada.&#13;
&#13;
AC:	¡Uh! ¿Ni con las mujeres? ¿No? ¿Nada?&#13;
&#13;
FC:	No, tampoco. No, pos ellas me sacaban a bailar a veces. Nomás me hacían así.&#13;
&#13;
AC:	Con el dedito. Véngase para acá.&#13;
&#13;
FC:	Sí, está bueno. (risas) Sí. Y la gente se enojaba conmigo.&#13;
&#13;
AC:	¿Se enojaban?&#13;
&#13;
FC:	Sí.&#13;
&#13;
AC:	¿Por qué?&#13;
&#13;
FC:	Pos no cargaban el santo. Y no sé, de veras, oiga. Viera que, pos a veces yo me ponía a pensar, cuando llegaba yo a mi casa, que me iba ya a dormir, me iba a pensar: “Bueno, ¿por qué esos muchachos no quieren bailar las muchachas con ellos? Si están más, nomás tienen mejor posición que yo y, ¿por qué? Andan curros, bien vestidos, todo. Tienen muchos movimientos qué moverse, mucho más que yo”.&#13;
&#13;
AC:	Y, ¿usted qué pensó que era?&#13;
&#13;
FC:	Pos no, no pensaba nada, nomás me hacía ilusiones yo, que, ¿por qué? Que, ¿por qué los hacían a ellos menos? Si ellos tenían más posiciones que yo y andaban más bien vestidos que yo. ¿Por qué?&#13;
&#13;
AC:	Oiga, y, ¿había mucha gente que estaba en mejor situación que usted?&#13;
&#13;
FC:	Sí, sí, mucha.&#13;
&#13;
AC:	A ver, espéreme tantito.&#13;
&#13;
FC:	¡Ay! (risas) No. Estamos en confesiones. Dígales.&#13;
&#13;
AC:	Pues les digo, oiga. Pero, ¿cómo no dejan platicar a gusto?&#13;
&#13;
FC:	No, ¿verdad?&#13;
&#13;
AC:	Uno acá apenas se está poniendo buena la historia, oiga.&#13;
&#13;
FC:	Y luego, cuando está uno con la novia.&#13;
&#13;
AC:	Pos, oiga.&#13;
&#13;
FC:	No faltan los estorbos.&#13;
&#13;
AC:	Está en el mero momento bueno del cuento y ya.&#13;
&#13;
FC:	Y ahí le para uno mejor.&#13;
&#13;
AC:	Sí, pero mire cuánto ruido.&#13;
&#13;
FC:	No, digo. Y ya le digo, así, así era mi vida.&#13;
&#13;
AC:	Sí.&#13;
&#13;
FC:	Y así sigue siendo.&#13;
&#13;
AC:	¿Todavía suertudo con las mujeres?&#13;
&#13;
FC:	¡Nombre, no! Ya, ya hasta ahí, como, como dijo el dicho: “La cola del becerro, en vez de ir pa arriba ya voy pa abajo”. Pero tengo muchas amistades sinceramente.&#13;
&#13;
AC:	Qué bueno.&#13;
&#13;
FC:	Muchas. Bueno, me procuran, me hablan, órale. ¿Por qué no voy a contestar? ¿Verdad? Sí, justamente. Pasan por allí: “¿Qué? ¿Te echas un refresco?”. En buena amistad, es un refresco. “Sí, ¿por qué no? Dame para llevarme pa la casa”. “Órale, llévate otro”. Que Dios me ayuda. No hay que hacer mochanga de Monterrey.&#13;
&#13;
AC:	Tan tacaño.&#13;
&#13;
FC:	No. Y luego (risas) con la damas, menos. Si quieren, pos ponle que quieran conmigo. Yo las sacaba a caballo a las muchachas.&#13;
&#13;
AC:	¿Usted tenía caballos?&#13;
&#13;
FC:	Sí, buenos.&#13;
&#13;
AC:	¿Cuántos caballos tenía?&#13;
&#13;
FC:	Tenía dos.&#13;
&#13;
AC:	¿Cómo se llamaban?&#13;
&#13;
FC:	¡Uh! Fíjese nomás, uno, uno se llamaba El Minuto.&#13;
&#13;
AC:	¿Por qué?&#13;
&#13;
FC:	Nomás.&#13;
&#13;
AC:	Y, ¿el otro?&#13;
&#13;
FC:	El otro se, (risas) el otro se llamaba El Alacrán, porque era muy farsante.&#13;
&#13;
AC:	Era muy farsante.&#13;
&#13;
FC:	Sí. (risas) Sí, las subía al caballo.&#13;
&#13;
AC:	Oiga…&#13;
&#13;
FC:	En muy buena amistad. Nunca, pues nunca tuve malacia de nada. Por eso mismo pienso que a la mejor por eso me tienen mucha confianza, los padres igual. Iba yo a la casa de ellos. “Hey, ¿qué hiciste de comer ahora? ¿Qué esto? Sírveme un plato”. Sin ninguna necesidad. Pero me gustaba.&#13;
&#13;
AC:	Oiga, y usted, ¿cuántos años tenía cuando decidió irse por lo del contrato de bracero?&#13;
&#13;
FC:	Pos ya tenía por ahí unos dieciocho, diecinueve años.&#13;
&#13;
AC:	Y, ¿todavía estaba soltero?&#13;
&#13;
FC:	Sí, todavía. Pos vida de soltero, sí.&#13;
&#13;
AC:	¿Nunca se casó?&#13;
&#13;
FC:	Sí, pero ya, ya me casé grande. Como quien dice, ya, pos ya ve, unos se casan de unos catorce, quince años, ¿ve? Dieciocho años. Yo me casé por ahí de, cerca de unos veinticinco años.&#13;
&#13;
AC:	Oh, todavía estaba joven.&#13;
&#13;
FC:	No, todavía, todavía.&#13;
&#13;
AC:	Oiga, entonces usted, ¿qué se casó cuando era bracero?&#13;
&#13;
FC:	Cuando andaba de bracero, entonces.&#13;
&#13;
AC:	Y, ¿su esposa era mexicana o era americana?&#13;
&#13;
FC:	No, mexicana.&#13;
&#13;
AC:	Y, ¿de dónde era su esposa o es?&#13;
&#13;
FC:	De otro ranchito ahí cercas de con nosotros.&#13;
&#13;
AC:	¿Cómo la conoció?&#13;
&#13;
FC:	Pos en los bailes, en los rodeos, los jaripeos. Allí onde nos presentábanos, sí, ya le digo.&#13;
&#13;
AC:	Oiga, pero me estaba diciendo usted que a los dieciocho se fue de bracero y, ¿cómo le hizo? ¿Qué le dijo la mamá? Y, ¿qué le dijeron las novias y el papá de que se fuera usted?&#13;
&#13;
FC:	¿Cuál?&#13;
&#13;
AC:	Cuando se fue de bracero.&#13;
&#13;
FC:	Que me dijo, ¿quién?&#13;
&#13;
AC:	¿Qué le dijo la mamá?&#13;
&#13;
FC:	¿A mí?&#13;
&#13;
AC:	Sí o las novias o el papá.&#13;
&#13;
FC:	¡No! Pos yo le dije que me iba ir de bracero, que necesitaba dinero pa irme de bracero y él aceptó y me dijo que cuánto necesitaba. “No”, le dije, “poquito, ahí unos $300 pesos, cuando mucho”. Ya me los dio y me vine. Me fui, me estuve, a lo más que lo dejaban a uno el contrato eran dieciocho meses.&#13;
&#13;
AC:	¿Cuánto?&#13;
&#13;
FC:	Dieciocho.&#13;
&#13;
AC:	Dieciocho.&#13;
&#13;
FC:	Dieciocho. Eran contratitos de seis semanas, cuarenta y cinco días, tres meses. Nomás dieciocho meses, dieciocho meses y me echaron pa ajuera.&#13;
&#13;
AC:	¿Ocho o dieciocho?&#13;
&#13;
FC:	Dieciocho.&#13;
&#13;
AC:	Dieciocho. Oh, duró mucho en el primer lugar, oiga.&#13;
&#13;
FC:	Sí.&#13;
&#13;
AC:	Y, ¿qué estaba haciendo ahí?&#13;
&#13;
FC:	¿Allí? Ahí jue cuando empecé a piscar algodón.&#13;
&#13;
AC:	Y, ¿eso fue en dónde?&#13;
&#13;
FC:	En Yuma, aquí en Arizona.&#13;
&#13;
AC:	En Yuma. ¿Yuma está en Arizona?&#13;
&#13;
FC:	En un lado de Arizona.&#13;
&#13;
AC:	Ah, bueno.&#13;
&#13;
FC:	Mucha calor.&#13;
&#13;
AC:	Oiga, y cuando usted decidió irse de Guadalajara, porque el contrato, ahí lo llamaron, ¿verdad?&#13;
&#13;
FC:	Sí.&#13;
&#13;
AC:	¿Qué pasó ya que llegó ahí a Guadalajara? ¿Cómo es que de Guadalajara llegó hasta Yuma? ¿Qué fue lo que pasó en ese periodo de tiempo?&#13;
&#13;
FC:	¿En ese periodo de tiempo? ¿Pa irme?&#13;
&#13;
AC:	Sí.&#13;
&#13;
FC:	No, pos es que mire, corrieron la lista, entonces ya entramos, teníamos la lista, ya nos presentábamos, corrieron la lista, entonces ya nos fuimos a las oficinas, ahí firmamos los contratos, ahí que: “¿Dónde nacites?”. Como usted orita aquí. “¿En dónde nacites? ¿De dónde vienes?”, esto y lo otro. “Entonces, ya de te vas a presentar a tales horas, en la parte julana”.&#13;
&#13;
AC:	¿Eso fue en Guadalajara?&#13;
&#13;
FC:	Sí, en Guadalajara.&#13;
&#13;
AC:	¿Sí?&#13;
&#13;
FC:	Entonces agarré el camión yo de Guadalajara, lo agarré hasta la frontera.&#13;
&#13;
AC:	¿El camión?&#13;
&#13;
FC:	El camión.&#13;
&#13;
AC:	Y en la frontera, ¿qué hacía?&#13;
&#13;
FC:	Pos ahí estaba La Migración. Ahí entré pa adentro, entra uno pa adentro. Ahí firmé el contrato, los rancheros iban a recoger la gente.&#13;
&#13;
AC:	¡Oh, fíjese! Oiga, y, ¿les hacían alguna revisión médica o algunos requisitos para poder trabajar de bracero?&#13;
&#13;
FC:	No.&#13;
&#13;
AC:	¿Nada?&#13;
&#13;
FC:	Si se enfermaba lo llevaban a usted al doctor, cuando querían y cuando no, no. &#13;
&#13;
AC:	¿Les daban doctores cuando querían?&#13;
&#13;
FC:	Lo llevaban a uno al doctor.&#13;
&#13;
AC:	Oh, sí. Y antes de eso, ¿cómo revisaban si uno estaba sano antes de trabajar?&#13;
&#13;
FC:	No, pos tienen médicos allí en la contratación.&#13;
&#13;
AC:	Oh, ¿sí?&#13;
&#13;
FC:	En los apartamentos como el de aquí, ¿verdad?&#13;
&#13;
AC:	Sí.&#13;
&#13;
FC:	Nos metían al apartamento fulano a revisión, a rayos X, al corazón. “¿De qué padeces tú?”. Todo eso.&#13;
&#13;
AC:	Les hacían todo, rayos X.&#13;
&#13;
FC:	Todo.&#13;
&#13;
AC:	¿Qué más me dijo?&#13;
&#13;
FC:	Todo eso.&#13;
&#13;
AC:	Rayos X.&#13;
&#13;
FC:	Rayos X, medical, todo eso lo revisaban a uno bien. Lo polveaban a uno pa que no llevara piojos.&#13;
&#13;
AC:	¿Polveaban?&#13;
&#13;
FC:	Sí.&#13;
&#13;
AC:	Y, ¿eso qué es?&#13;
&#13;
FC:	Es polvo como de avión, que le nombraban antes polvo de avión.&#13;
&#13;
AC:	¿Polvo de avión? ¿Cómo es el polvo de avión?&#13;
&#13;
FC:	Sí. Lo polveaban a uno. Matarle si llevaba usted animales, alguna cosa, pa que se murieran.&#13;
&#13;
AC:	¿Se murieran? A ver. A ver, explíqueme.&#13;
&#13;
FC:	Sí, pos lo fumigaban a uno.&#13;
&#13;
AC:	Lo fumigaban. Y, ¿eso cuándo lo hacían?&#13;
&#13;
FC:	Cuando uno entraba. Ya cuando uno entraba pa adentro. Ya pa salir para adentro. Que ya cuando lo recibía el patrón, es porque ya iba listo. Y ahí le decían a usted: “Vas a trabajar con fulano. Vas a trabajar en esto, en esto otro. Y, ¿qué sabes hacer? ¿Sabes manejar máquinas? ¿Sabes esto y lo otro?”.&#13;
&#13;
AC:	Oiga, y, ¿usted se dejó que lo fumigaran?&#13;
&#13;
FC:	No, si no me dejaba, sí, tenían que fumigarme.&#13;
&#13;
AC:	Y, ¿nadie se quejaba?&#13;
&#13;
FC:	Pos, ¿cómo? ¿Cómo? ¿Cómo nos quejábamos? ¿Qué ganábanos con quejarnos? A ver, dígame. Pos si uno quería entrar pa adentro, pos se quejaba usted, a la mejor.&#13;
	Pero no entras, a la mejor. Pero no cuando te sabes medir, ¿verdad? Dices: “Ni modo”. Y ya lo contrataban los de ahí, de ahí nos echaban en, en camión, nos echaban en el tren, según.&#13;
&#13;
AC:	Y a usted, ¿dónde le tocó?&#13;
&#13;
FC:	No, yo viajé mucho en camión, en tren.&#13;
&#13;
AC:	Oiga, y eso de la polveada, como le dice, ¿se lo hacían, nada más una vez se lo hicieron?&#13;
&#13;
FC:	Nada más una vez.&#13;
&#13;
AC:	¿Nunca más se lo volvieron a hacer?&#13;
&#13;
FC:	Nunca.&#13;
&#13;
AC:	¿Ni siquiera cuando regresó?&#13;
&#13;
FC:	No, no, ya cuando lo regresan, es como aquí, ¿verdad? Es como entrar ahorita aquí, ¿verdad? Enseña usted la mica pa entrar pa adentro, ¿no? Y ya pa salir, ¿para qué la quiere?&#13;
&#13;
AC:	Y, ¿usted se regresó otra vez a Estados Unidos?&#13;
&#13;
FC:	Sí.&#13;
&#13;
AC:	Y, ¿no le volvieron a hacer la polveada?&#13;
&#13;
FC:	No, una pura vez nomás. Lo hacían una pura vez. O sea, sí pasaba uno bien.&#13;
&#13;
AC:	Oiga, y ya que usted estaba aquí y ya lo habían mandado a Yuma, ¿cómo eran las viviendas o donde vivían, donde comían? ¿Cómo eran?&#13;
&#13;
FC:	Bueno, mire, era como la de aquí o tenían apartamentos, ¿verdad? Tienen comedor, tienen comedores, tienen… les nombraban antes, como aquí, ¿verdad?, barracas. Una cama y usted conoce las camitas que (ininteligible) ¿Verdad?&#13;
&#13;
AC:	Las comitas, ¿de qué?&#13;
&#13;
FC:	Camas.&#13;
&#13;
AC:	Camas. &#13;
&#13;
FC:	Camas como más o menos esta mesa, ¿verdad? Donde quepa usted o una, dos, tres, cuatro y así.&#13;
&#13;
AC:	Oh, ¿camitas chiquitas?&#13;
&#13;
FC:	Ándele, chicas.&#13;
&#13;
AC:	Para una persona.&#13;
&#13;
FC:	Para una persona nada más, ahí en barracas.&#13;
&#13;
AC:	Y, ¿cuántas personas había por cuarto?&#13;
&#13;
FC:	No, pos fíjese, por cuarto, pos según el cuarto, según el cuarto como estuviera, ¿eh?&#13;
&#13;
AC:	Pero, ¿había mucho espacio para uno caminar?&#13;
&#13;
FC:	Sí, sí.&#13;
&#13;
AC:	Y, ¿todo?&#13;
&#13;
FC:	Había espacio. Aquí estaba esta hilera de camas, aquí estaba la otra y espacio quedaba en medio. Baños también.&#13;
&#13;
AC:	¿Tenían baños?&#13;
&#13;
FC:	Sí, baños. Lavaderos pa lavar la ropa.&#13;
&#13;
AC:	Oiga, y, ¿dónde ponían la ropa? Y, ¿tenía sillones, salitas?&#13;
&#13;
FC: 	Sí, en el baño había bancas largas, como ponía usted un clavo en una pared y colgaba su ropa, pal baño.&#13;
&#13;
AC:	Oh, ¿no tenían cajones?&#13;
&#13;
FC:	No.&#13;
&#13;
AC:	Clavos.&#13;
&#13;
FC:	Clavos, clavos.&#13;
&#13;
AC:	Y, ¿qué comían, oiga?&#13;
&#13;
FC:	No, pos muchas cosas, sopa, el arroz, fideo, carne y caldo, sí.&#13;
&#13;
AC:	Y, ¿usted la cocinaba? ¿Se la cocinaban? ¿Cómo era?&#13;
&#13;
FC:	No, tenían cocineros.&#13;
&#13;
AC:	¿Sí?&#13;
&#13;
FC:	Tenían cocineros, tenían cocineros, cocineras.&#13;
&#13;
AC:	Oiga, y, ¿alguna vez le dieron comida rara?&#13;
&#13;
FC:	Cambiaban, nomás que sí mala.&#13;
&#13;
AC:	¿Mala?&#13;
&#13;
FC:	Sí. A veces muy mala comida.&#13;
&#13;
AC:	¿Por qué mala?&#13;
&#13;
FC:	¡Ay! Mire, muy corriente, quiere decir mala, corriente. Pa los cocineros o el dueño de la cocina, ¿verdad? Y seguir ahorrando. También compraba de lo más barato, ¿vedá? Con papas, que sabrá ahí, usted sabe, pos usted en las marquetas usted escoge, ¿no?&#13;
&#13;
AC:	Sí.&#13;
&#13;
FC:	Ah, bueno. Pos, ahí hecho, hecho todo revuelto. A ellos, si usted le caiba [caía] bien al cocinero, pos estaba bien, ¿verdad? Pero si le caiba un poquito mal, este es el plato, esta era tortilla y todo esto.&#13;
&#13;
AC:	¿No lo trataban bien?&#13;
&#13;
FC:	No.&#13;
&#13;
AC:	Si no, no.&#13;
&#13;
FC:	Usted cree que no. No.&#13;
&#13;
AC:	Pos qué malo, oiga. &#13;
&#13;
FC:	Viera que sí. (risas)&#13;
&#13;
AC:	Oiga, y cuando se vino, ¿no se le hacía la comida rara?&#13;
&#13;
FC:	Sí, cómo no.&#13;
&#13;
AC:	¿Qué se le hizo raro?&#13;
&#13;
FC:	No, pos no, no, cambia, cambia uno mucho. Cambia uno mucho porque mire, aquí nosotros, los mexicanos, el americano, el portugués, el holandés, yo conozco mucha raza. En eso, pos conoce la bracereada, ¿verdad?&#13;
&#13;
AC:	Sí.&#13;
&#13;
FC:	Conoce usted de distinta gente.&#13;
&#13;
AC:	A ver, espéreme.&#13;
&#13;
FC:	Quién es buena, quién es mala.&#13;
&#13;
AC:	¿Tienen buena y tiene mala?&#13;
&#13;
FC:	Sí. (risas)&#13;
&#13;
AC:	Bueno, pero me estaba diciendo que la comida es buena y mala o, ¿qué me estaba diciendo? A ver.&#13;
&#13;
FC:	Sí. Sí, pos, hay de todo. Viene siendo como aquí nosotros, el mexicano, el americano, todo eso, ¿verdad? Va a un restaurant usted, hay diferentes comidas. Va a otro usted y es diferente.&#13;
&#13;
AC:	Sí.&#13;
&#13;
FC:	Aquella persona es buena pa cocinar, aquella es mala pa cocinar. Y tenía que empacarle, ¿no? Si no, pos, ¿de dónde agarraba lo mejor? Y uno lo hacía ansina. Iba a la cocina, pero si yo veía que no me gustaba la comida, no me la comía. ¿Para qué? Si no me cae, voy a… si me duele la panza o alguna cosa.&#13;
&#13;
AC:	Oiga, y, ¿se quedaba sin comer?&#13;
&#13;
FC:	No, no. Cuando iba al trabajo, pos llegaba a una marqueta, compraba un galoncito de leche, un pan y vámonos.&#13;
&#13;
AC:	Oh, ¿había tiendas por ahí?&#13;
&#13;
FC:	¡Sí! Tiene que haber tiendas, sí había. Había pa comprar ropa, pa todo, ahí mismo en el campo. Tienen, les nombraban comisarias, así. Y luego los ponían en un camión o troca que nos llevaban al pueblo a comprar lo que uno necesitara, ey.&#13;
&#13;
AC:	Oiga, y entonces, ¿usted nunca iba al pueblo?&#13;
&#13;
FC:	Sí, cómo no.&#13;
&#13;
AC:	¿Para qué iba al pueblo?&#13;
&#13;
FC:	¿Cómo para qué? Pos a pasearme, a gastar el dinero.&#13;
&#13;
AC:	Pos, ¿en qué se lo gastaba?&#13;
&#13;
FC:	¿Cómo en qué? Mire, pos tenía que comprar ropa, camisas, camisetas, calzoncillos, toditito, tenía hasta zapatos. Pos tenía que comprar algo.&#13;
&#13;
AC:	Pues, lo compra…&#13;
&#13;
FC:	Me iba, me iba al cine.&#13;
&#13;
AC:	A ver, ¿qué películas? ¿Se acuerda?&#13;
&#13;
FC:	Sí, cómo no. A ver quién viene al cine, las muchachas. (risas)&#13;
&#13;
AC:	Había muchachas también ahí.&#13;
&#13;
FC:	Sí, pos había muchas viviendas, trabajadoras trabajando, en la calle. Sí, como, conoce usted aquí las calles, ¿verdad? Sí, no.&#13;
&#13;
AC:	Trabajadoras, ¿en qué trabajaban?&#13;
&#13;
FC:	Pos en el campo, en el fil [field]. Cortando lechuga, otras desahijando, otras cortando fresa, ansina.&#13;
&#13;
AC:	Y, ¿no tuvo novias ahí?&#13;
&#13;
FC:	Una que otra nomás. Se me hacían chocantonas, ¿ve? No me caiba a mí eso.&#13;
&#13;
AC:	Sí.&#13;
&#13;
FC:	Dije, si es de mi misma raza, entonces… “Estás fregada igual que yo, pos andas trabajando, igual que yo. Entonces, ¿por qué no quieres hablar?”. (risas) Que nada. No, pos, pos, ¿qué tiene que ser así? Me dejaban ya, pos nomás con la boca cerrada, oiga. ¿Verdad que no conviene?&#13;
&#13;
AC:	No.&#13;
&#13;
FC:	“Hola, ¿cómo estás? ¿Cómo te va?”. Pero si pasas dos burritos, uno de aquí, pos de allá pa acá, ¿no?&#13;
&#13;
AC:	Oiga, y, ¿a usted le cobraban la comida?&#13;
&#13;
FC:	Sí, a todos. Pagábanos $1.75 diario. &#13;
&#13;
AC:	¿Cuánto?&#13;
&#13;
FC:	$1.75.&#13;
&#13;
AC:	¿Sí?&#13;
&#13;
FC:	Diario, eso cobraban por las tres comidas.&#13;
&#13;
AC:	Y, ¿eso era mucho o era poquito?&#13;
&#13;
FC:	¿De qué?&#13;
&#13;
AC:	Para pagar por las comidas, ¿era mucho o era poquito?&#13;
&#13;
FC:	Bueno, cuando estaba la comida más o menos, pos estaba bien. Pero a veces la regaban de a tiro. No, pos a veces se le hace a uno malo, ¿verdad? No por lo que costaba la comida, por la malpasada que se iba a dar uno trabajando, desquitándolo.&#13;
&#13;
AC:	Oiga, y, ¿como cuántas horas trabajaba usted?&#13;
&#13;
FC:	Ocho horas, es lo que podíamos trabajar.&#13;
&#13;
AC:	Y, ¿cuántos días a la semana?&#13;
&#13;
FC:	Cinco días.&#13;
&#13;
AC:	Cinco días.&#13;
&#13;
FC:	Claro que si trabajaba los sábados era tiempo y medio.&#13;
&#13;
AC:	Y, ¿le tocó trabajar muchos sábados?&#13;
&#13;
FC:	Sí, muchos. Casi le voy a decir que aquí, pos casi, casi lo regular ahí en el fil, trabajaba uno. Pos, ¿qué estaba uno haciendo en el campo ahí como loco ahí solo? (risas) Dígame. Platicando con las cuatro paredes, no, mejor se iba uno. Mejor me iba a ahí yo.&#13;
&#13;
AC:	Oiga, y, ¿usted hizo muchos amigos ahí?&#13;
&#13;
FC:	¿Dónde?&#13;
&#13;
AC:	Pos con los braceros.&#13;
&#13;
FC:	Viera que sí, oiga. Unos que me caiban y los que les caiba yo también, no crea que les caiba yo a todos muy bien. Sí, pos, ¿cómo no? Me acuerdo yo y a veces por ahí, antes, antes me encontraba por ahí en Los Ángeles uno que otro, todavía.&#13;
&#13;
AC:	Sí. Oiga, y, ¿le iba bien?&#13;
&#13;
FC:	Sí.&#13;
&#13;
AC:	¿De dinero?&#13;
&#13;
FC:	Sí.&#13;
&#13;
AC:	Y, ¿qué hacía con su dinero?&#13;
&#13;
FC:	Lo gastaba.&#13;
&#13;
AC:	Y, ¿no le mandaba a su mamá?&#13;
&#13;
FC:	Pos cómo no.&#13;
&#13;
AC:	Y, ¿cuánto le mandaba, a ver?&#13;
&#13;
FC:	Mire, mire, mire. Lo que mandaba, lo que ganaba yo, se lo mandaba porque pos, ¿pa qué lo quería yo? Yo me quedaba en una parte. Por ejemplo, esta semana o dos semanas, se los mandaba yo a ellos, pero dejaba una. ¿Para qué lo que quería yo?&#13;
&#13;
AC:	Sí.&#13;
&#13;
FC:	No. Bueno, digo yo, porque pensaba yo, ¿verdad? Bueno, pos en mi casa, pos no falta nada, ¿verdad?, probablemente. Mejor se los mando a ellos, allá lo tengo. Si no hay, pos ellos sabrán dónde me dan. Pienso yo que ahí es donde sacaron. Ansina. &#13;
&#13;
AC:	Oiga, y, ¿le escribía a su mamá también?&#13;
&#13;
FC:	Sí. El correo era mío, el correo.&#13;
&#13;
AC:	¿El correo era de usted?&#13;
&#13;
FC:	Sí, mandaba muchas cartas, a las muchachas, a los amigos.&#13;
&#13;
AC:	¿Sí?&#13;
&#13;
FC:	Unas me contestaban y otros me tiraban a loco, ¿verdad? (risas) Pero ahí me la llevaba. ¿Qué tanto me ha de correr?&#13;
&#13;
AC:	Oh, ¿usted escribía mucho entonces?&#13;
&#13;
FC:	Sí, muchas amigas.&#13;
&#13;
AC:	Oiga, y, ¿extrañaba mucho allá a Zacatecas?&#13;
&#13;
FC:	Sí. Fíjese que sí. Cuando me iba mal, me acuerdo, sí. Yo nunca me he quejado de la vida, no.&#13;
&#13;
AC:	No. ¿Cómo lo trataban?&#13;
&#13;
FC:	¿Quién?&#13;
&#13;
AC:	Pues los mayordomos, ¿cómo lo trataban?&#13;
&#13;
FC:	A veces bien y a veces mal, no todos son iguales.&#13;
&#13;
AC:	¿Cuál fue la peor experiencia que tuvo?&#13;
&#13;
FC:	¿La peor?&#13;
&#13;
AC:	Sí.&#13;
&#13;
FC:	Oh, una vez me enojé con uno.&#13;
&#13;
AC:	¿Por qué?&#13;
&#13;
FC:	¿Por qué? Porque, pos no me dejaba trabajar a gusto, en paz. Nomás me andaba molestando. Y me caiba a mí gordo. Hasta que una vez le dije: “Oye, ¿sabes qué?”, le dije, “pos dime si no te gusta mi trabajo”. “No, pos sí”. “¿Entonces? ¿Qué quieres detrás de mí?”. “No, que… “No”, le dije, “¿sabes qué?”. Entonces, ya me fui a la oficina. Y ya fui y le dije: “Pos yo no quiero trabajar ya ahí que en la compañía esa, por el mayordomo”, le dije, “dime si me puedes cambiar a otra compañía”.&#13;
&#13;
AC:	Y, ¿eso dónde fue?&#13;
&#13;
FC:	¿Eh?&#13;
&#13;
AC:	¿Eso dónde fue?&#13;
&#13;
FC:	Aquí en Cinco Puntas, ahí juimos.&#13;
&#13;
AC:	Sí. Y, ¿a dónde lo mandaron?&#13;
&#13;
FC:	Me mandaron a regar día y noche.&#13;
&#13;
AC:	Y, ¿no le gustaba eso?&#13;
&#13;
FC:	Sí. Pos nomás tendía el agua, traiba una pompa yo solo, todo así de agua, nomás metiendo cinco, cinco tramos y ir a dormir toda la noche.&#13;
&#13;
AC:	Oh, ¿sí?&#13;
&#13;
FC:	No alcanzaba a salir a la orilla y me levantaba temprano, a las cuatro de la mañana, ya cuando se empezaba a ver. Entonces la tenía yo sola, toda el agua por una, el pedazo que saliera. Y ya cuando llegaba el mayordomo, ya todo estaba juera. No quedaba nada.&#13;
&#13;
AC:	¿Cuál fue su mejor experiencia? ¿Dónde lo trataron mejor? &#13;
&#13;
FC:	No, pos si nomás el mayordomillo jue el que… Pero yo donde quiera platicaba y me visitaban y me llevaban y iban conmigo y me llevaban al pueblo. “Eh, oye, ven, vámonos”. “Oye”, otros mayordomos, “oye, vamos a echarnos una”. No.&#13;
&#13;
AC:	¿Una qué?&#13;
&#13;
FC:	Una cerveza.&#13;
&#13;
AC:	Oh, ¿usted tomaba?&#13;
&#13;
FC:	Sí, sí.&#13;
&#13;
AC:	Y, ¿dónde tomaba?&#13;
&#13;
FC:	Macizo, macizo.&#13;
&#13;
AC:	Oh, mucho.&#13;
&#13;
FC:	Um-hm.&#13;
&#13;
AC:	Y, ¿dónde iba usted? ¿Dónde se podía tomar?&#13;
&#13;
FC:	En la cantina.&#13;
&#13;
AC:	¿Había muchas? ¿Sí?&#13;
&#13;
FC:	No, no muchas, pero pos buscaba uno su, su raza.&#13;
&#13;
AC:	Y, ¿dejaban entrar a las muchachonas ahí?&#13;
&#13;
FC:	Pos ahí hay meseras. Que yo no les hacía caso a las muchachas. Yo me sentaba en una mesa solo. Sí iban ahí conmigo, no. No las apetecía yo, (risas) no.&#13;
&#13;
AC:	Sí.&#13;
&#13;
FC:	Problemas, ¿verdad? Con la demás gente, ¿ve? Ellas tenían sus amigos y aquel ambiente. No me gustaba que me molestaran.&#13;
&#13;
AC:	Oiga, pero usted sí casó a los veinticinco, ¿verdad?&#13;
&#13;
FC:	Ey.&#13;
&#13;
AC:	Y, ¿su esposa lo acompañó acá o se quedó allá en Zacatecas?&#13;
&#13;
FC:	No, allá se quedó.&#13;
&#13;
AC:	¿Por cuántos años se quedó allá?&#13;
&#13;
FC:	¡Uh! Pos a veces se quedaba por año, un año. Lo más, lo menos un año, año y medio.&#13;
&#13;
AC:	Y, ¿qué hizo usted en ese año?&#13;
&#13;
FC:	¿Eh?&#13;
&#13;
AC:	¿Qué hizo usted en ese año?&#13;
&#13;
FC:	¿Cómo?&#13;
&#13;
AC:	¿Le escribía?&#13;
&#13;
FC:	Sí, pos sí y le mandaba muchos besos, muchos abrazos. (risas)&#13;
&#13;
AC:	Sí. Oiga, y, ¿tuvo hijos con ella?&#13;
&#13;
FC:	Sí.&#13;
&#13;
AC:	¿Cuántos tuvo?&#13;
&#13;
FC:	Tengo tres. Bueno, tres vivos y dos muertos.&#13;
&#13;
AC:	¿De qué murieron sus otros hijos?&#13;
&#13;
FC:	Pos fíjese que ni cuenta me di yo. Yo aquí estaba cuando murió uno.&#13;
&#13;
AC:	Y, ¿ellos dónde estaban?&#13;
&#13;
FC:	En México.&#13;
&#13;
AC:	Con la mamá.&#13;
&#13;
FC:	Sí, con la mamá.&#13;
&#13;
AC:	¿En Zacatecas?&#13;
&#13;
FC:	Sí, en Zacatecas.&#13;
&#13;
AC:	¿Murieron de cuántos años?&#13;
&#13;
FC:	No, chiquitos. Por ahí uno, el más grandecito murió por ahí, por ahí de un año, por ahí. Es que ya lo sacaron ya cuando ya, ya estaba casi muerto, a curar.&#13;
&#13;
AC:	Sí.&#13;
&#13;
FC:	Y murió luchando. El otro murió por ahí de unos quince días.&#13;
&#13;
AC:	Sí.&#13;
&#13;
FC:	Tenía días con él.&#13;
&#13;
AC:	Oiga, y, ¿cuándo se pudo usted traer a su esposa?&#13;
&#13;
FC:	Ya cuando nos vinimos ya a estacionar aquí.&#13;
&#13;
AC:	¿Mande?&#13;
&#13;
FC:	Cuando ya nos vinimos a estacionar aquí. Yo me vine primero, aquí duré como unos cinco años.&#13;
&#13;
AC:	¿Cinco?&#13;
&#13;
FC:	Y luego la mandé traer, ya cuando estaba yo aquí de planta, aquí bien.&#13;
&#13;
AC:	¿Cuando estaba emigrado?&#13;
&#13;
FC:	Sí, ya.&#13;
&#13;
AC:	Y, ¿qué hizo después de que acabó el Programa Bracero? ¿Se quedó aquí o se regresó a México?&#13;
&#13;
FC:	¿De cuando se acabó la bracereada?&#13;
&#13;
AC:	Sí.&#13;
&#13;
FC:	No, me fui para México.&#13;
&#13;
AC:	¿Por cuánto tiempo estuvo allá?&#13;
&#13;
FC:	No, allá duré por ahí como unos tres años.&#13;
&#13;
AC:	¿Tres años? Y, ¿qué hizo allá cuando estaba allá?&#13;
&#13;
FC:	Pos trabajando también.&#13;
&#13;
AC:	¿En qué?&#13;
&#13;
FC:	En la agricultura.&#13;
&#13;
AC:	Y, ¿cómo le fue?&#13;
&#13;
FC:	Bien.&#13;
&#13;
AC:	¿Sí?&#13;
&#13;
FC:	Bien. Bien, me fue bien.&#13;
&#13;
AC:	Y, ¿por qué se decidió a venirse para acá entonces?&#13;
&#13;
FC:	Pos me decidí a venirme a dar una vuelta y me vine aquí a Tijuana. Y de ahí traté, porque las entradas estaban muy difíciles. Traté de sacar un pasaporte local y lo arreglé. En unos seis meses lo arreglé y entré hasta Los Ángeles. De ahí… &#13;
&#13;
AC:	¿Hasta Los Ángeles?&#13;
&#13;
FC:	Sí, hasta Los Ángeles, ahí me lo dieron y todavía lo tengo ahí el pasaporte. Y entré a Los Ángeles, entonces me acomodé a trabajar. Batallé, trabajaba un día, trabajaba dos días, tres. Me fui a una compañía, una fábrica y ahí duré como unos siete años. Y luego me salí de allí, entré a otra, ahí duré bastante, hasta que emigré allí.&#13;
&#13;
AC:	Fíjese. Y se pudo traer a la señora.&#13;
&#13;
FC:	Y la emigré también.&#13;
&#13;
AC:	Y, ¿le arregló a sus hijos?&#13;
&#13;
FC:	Sí.&#13;
&#13;
AC:	¿Se le hizo difícil arreglarles?&#13;
&#13;
FC:	No.&#13;
&#13;
AC:	Qué bueno.&#13;
&#13;
FC:	Tenía dinero. Con dinero se hace todo a veces, a veces no. A veces el dinero no sirve. Porque yo le voy a decir una cosa, mire, mucha gente pos piensa y oigo que me platicaban y que esto y que fue y que vino, de dinero y: “No”, le dije, “el dinero no es toda la vida”. Y no, que sí, sí hay, pero no. Y fíjese que pos Dios me ayudó y le arreglé a mi esposa, le arreglé a mis hijos y aquí estamos.&#13;
&#13;
AC:	Oiga, y cuando usted andaba de bracero, ¿qué fue el trabajo más pesado que le tocó hacer?&#13;
&#13;
FC:	¿A dónde? ¿Aquí?&#13;
&#13;
AC:	Sí, pues me dijo que usted estuvo haciendo el algodón, la naranja, el limón, la fresa, la lechuga. Picó la tierra, el espárrago, la uva y el regador, zacate. Estuvo en el higo, tomate, ejotes, elote, nuez, lechuga, coliflor.&#13;
&#13;
FC:	No, todavía me faltó otra cosa.&#13;
&#13;
AC:	Empacador.&#13;
&#13;
FC:	Faltó la cebolla, la cebolla.&#13;
&#13;
AC:	La cebolla, ¿en dónde fue la cebolla?&#13;
&#13;
FC:	Y papa.&#13;
&#13;
AC:	La cebolla y papa, y eso, ¿dónde fue?&#13;
&#13;
FC:	Ah, aquí mismo, ahí en, en Salinas.&#13;
&#13;
AC:	¿En Salinas también? Oiga. ¿Cuál era el trabajo más difícil?&#13;
&#13;
FC:	 No, pos, si viera, viera que está caramba. Las fresas, esa es perra, es perra pa el corte.&#13;
&#13;
AC:	¿Era difícil?&#13;
&#13;
FC:	Nomás agachado, nomás agachado, de rodillas en la agua.&#13;
&#13;
AC:	¿De rodillas en el agua?&#13;
&#13;
FC:	Sí.&#13;
&#13;
AC:	¿La fresa?&#13;
&#13;
FC:	La fresa. Casi todo el tiempo está en el agua. Por ejemplo cuando llovía. Cuando regaba, pos también era duro, porque era de noche, ¿verdad? Tenía uno que entrar al agua, pero la agua estaba calientita, era de pompa, el agua. Esa con gusto se metía usted al agua, de gusto. A veces, a veces estaban las lonas que usaba uno para tapar el agua del, del canal.&#13;
&#13;
AC:	Sí.&#13;
&#13;
FC:	Y ahí más hielo, que no puedes pegarlas. Luego a veces se venía el agua en la noche, la lluvia y con tanto frío en enero, febrero.&#13;
&#13;
AC:	Fíjese. Oiga, y cuando escucha usted la palabra bracero, ¿qué significa para usted?&#13;
&#13;
FC:	Bien, bien, bien. Porque pos vino a trabajar. Está uno impuesto a trabajar. Así es. No, pensaba uno que, a eso viene uno, ya sabe a lo que viene, ¿no? Ni pa qué renegar. Todos anduvimos, pos yo por mi parte no renegaba, ¿por qué? ¿De qué? No me conviene, pos me voy pa atrás, ¿no? Pero total que me convino, aquí me estuve. Total que me convino, ¿no?&#13;
&#13;
AC:	Sí.&#13;
&#13;
FC:	Si no me convenía, pos ahí nos vemos, ¿verdad?&#13;
&#13;
AC:	Sí.&#13;
&#13;
FC:	No quiere uno que me manden, que me digan nada, pos ya me voy, ¿verdad?&#13;
&#13;
AC:	Sí.&#13;
&#13;
FC:	Pos es la, es la de ahí. (risas)&#13;
&#13;
AC:	Sí.&#13;
&#13;
FC:	Como, como la veo a usted, usted, si usted va a allí a tortear ajeno… Si al viejo o la vieja le dice alguna cosa: “Oiga, pos, ¿sabe qué? Esta tortilla está cruda, esta tortilla no está bien”. No le conviene a usted que le digan: “No, pos ahí está tu masa. Tortéala tú, ¿no?”. (risas) Ahí debe dar, ¿no? Así el mexicano.&#13;
&#13;
AC:	Sí, tiene razón. &#13;
&#13;
FC:	Ey.&#13;
&#13;
AC:	Bueno, muchísimas gracias.&#13;
&#13;
FC:	Ándale.&#13;
&#13;
AC:	Le agradezco mucho.&#13;
&#13;
FC:	No.&#13;
&#13;
AC:	Que nos haya compartido su historia.&#13;
&#13;
FC:	El agradecido soy yo. (risas)&#13;
&#13;
AC:	Sí, bueno. Muchas gracias.&#13;
&#13;
FC:	Ándele.&#13;
&#13;
&#13;
&#13;
&#13;
Fin de la entrevista&#13;
&#13;
&#13;
</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="7">
          <name>Original Format</name>
          <description>If the image is of an object, state the type of object, such as painting, sculpture, paper, photo, and additional data</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="59327">
              <text>Mini Disc</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="11">
          <name>Duration</name>
          <description>Length of time involved (seconds, minutes, hours, days, class periods, etc.)</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="59328">
              <text>1:15:00</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="15">
          <name>Bit Rate/Frequency</name>
          <description>Rate at which bits are transferred (i.e. 96 kbit/s would be FM quality audio)</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="59329">
              <text>24 bit&#13;
96 k</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="41">
          <name>File Name Identifier</name>
          <description>The identifier for the sound file.</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="59330">
              <text>Casas_Martinez_SANB004</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
      </elementContainer>
    </itemType>
    <elementSetContainer>
      <elementSet elementSetId="1">
        <name>Dublin Core</name>
        <description>The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.</description>
        <elementContainer>
          <element elementId="62">
            <name>Title</name>
            <description>A name given to the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="59312">
                <text>Francisco Casas Martínez</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="61">
            <name>Subject</name>
            <description>The topic of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="59313">
                <text>bracero</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="53">
            <name>Description</name>
            <description>An account of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="59314">
                <text>Biographical Synopsis of Interviewee:  Francisco Casas Martínez was born April 10, 1929, on a large ranch named La Ermita de los Correas in Jerez, Zacatecas, México; he came from a family of agricultural workers and was the youngest of his six siblings; by the time he was five years old, he helped care for the animals and work the land; although he was formally educated, he never really liked school and often found himself in trouble; by his own admission, he did not learn very much; in 1948, he enlisted in the bracero program, and he worked in Arizona and California planting, watering, picking, and packing various fruits and vegetables; he and his family were ultimately able to legally immigrate to the United States.&#13;
&#13;
Summary of Interview:  Mr. Casas describes what it was like growing up on a ranch and how he helped with the land and the animals; he initially learned about the bracero program through people that would go to the ranches and charge roughly three hundred pesos to enlist people; in 1948, he enlisted as a bracero and went through a contracting center in Guadalajara, Jalisco, México; from there he traveled by bus to the border; he was later examined, which included getting x-rays and being deloused; as a bracero, he worked in Arizona and California planting, watering, picking, and packing various fruits and vegetables; he goes on to detail work hours, duties, living conditions, accommodations, provisions, treatment, payments, deductions, remittances, recreational activities, and working relationships; in addition, he states that he did not eat the food when it was bad, but he did manage to stop by a commissary at the worksite and buy some milk and bread to eat before work; moreover, he discusses that there were times when women worked in the fields with the men cutting lettuce and strawberries or cleaning and pruning the crops; when he was twenty-five, he married and later had five children; he explains that two of them died in México, while he was working as a bracero; after the program ended, he returned to México; he and his family were able to legally immigrate to the United States.&#13;
&#13;
</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="51">
            <name>Creator</name>
            <description>An entity primarily responsible for making the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="59315">
                <text>Carrillo, Alma</text>
              </elementText>
              <elementText elementTextId="59316">
                <text>Casas Martínez, Francisco</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="52">
            <name>Date</name>
            <description>A point or period of time associated with an event in the lifecycle of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="59317">
                <text>2006-05-25</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="59">
            <name>Rights</name>
            <description>Information about rights held in and over the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="59318">
                <text>Institute of Oral History, The University of Texas at El Paso</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="56">
            <name>Language</name>
            <description>A language of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="59319">
                <text>spa</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
        </elementContainer>
      </elementSet>
      <elementSet elementSetId="8">
        <name>Contribution Form</name>
        <description>The set of elements containing metadata from the Contribution form.</description>
        <elementContainer>
          <element elementId="42">
            <name>Online Submission</name>
            <description>Indicates whether or not this Item has been contributed from a front-end contribution form.</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="59320">
                <text>No</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
        </elementContainer>
      </elementSet>
      <elementSet elementSetId="3">
        <name>Additional Item Metadata</name>
        <description>The additional item metadata element set, consisting of all item elements created by an administrator and not assigned to an item type, and item elements created by plugins and not assigned to an item type or other element set. Additionally, the metadata element set that, in addition to the Dublin Core element set, was included in the `items` table in previous versions of Omeka. These elements are common to all Omeka items.</description>
        <elementContainer>
          <element elementId="37">
            <name>title (Spanish)</name>
            <description>Spanish version of the 'title' Dublin Core field.</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="59321">
                <text>Francisco Casas Martínez</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="66">
            <name>Rights Holder</name>
            <description/>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="59322">
                <text>Institute of Oral History, The University of Texas at El Paso</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
        </elementContainer>
      </elementSet>
    </elementSetContainer>
  </item>
  <item itemId="399" public="1" featured="0">
    <fileContainer>
      <file fileId="623">
        <src>https://braceroarchive.org/files/original/ayala_perr005_e4f51edde8.mp3</src>
        <authentication>90c27fb9c67eb9e04beb63936c7c119f</authentication>
      </file>
    </fileContainer>
    <itemType itemTypeId="4">
      <name>Oral History</name>
      <description>A resource containing historical information obtained in interviews with persons having firsthand knowledge.</description>
      <elementContainer>
        <element elementId="2">
          <name>Interviewer</name>
          <description>The person(s) performing the interview.</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="64738">
              <text>Carrillo, Alma</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="3">
          <name>Interviewee</name>
          <description>The person(s) being interviewed.</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="64739">
              <text>Ayala, Luz María</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="4">
          <name>Location</name>
          <description>The location of the interview.</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="64740">
              <text>Perris, CA</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="5">
          <name>Transcription</name>
          <description>Any written text transcribed from a sound.</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="64741">
              <text>Nombre del entrevistado:	Luz María Ayala&#13;
Fecha de la entrevista:		26 de mayo de 2006&#13;
Nombre del entrevistador: 	Alma Carrillo &#13;
&#13;
Estoy aquí con Luz María Ayala. Mi nombre es Alma Carrillo y la estoy entrevistando para el Proyecto Bracero. Hoy es mayo 26 del 2006.&#13;
&#13;
AC:	Quería empezar pidiéndole que nos hiciera el gran favor de cantarnos algo.&#13;
&#13;
LA:	Bueno o sea que nos reunimos. O sea es algo que nació en Stockton. Nos juntamos de diferentes partes de California y también vinieron de otros estados, como vinieron braceros para celebrar porque en Stockton llegaron los primeros mil braceros, como histórico, ¿vedá? Entonces ahí pues este, hizo un monumento de los braceros. Entonces estábanos así preguntando las historias de cada quien, ¿vedá? Cada quien estaba diciendo su historia y pues allí estaban compañeros, más compañeros que también son coordinadores y organizadores y también como yo que trabajamos con los campesinos. Entonces se empezó a escribir. Entonces este, pues ya empezamos con eso y otra compañera también mía, también este, pues empezaron de que la experiencia de los braceros y empezó ella también a cantar y ya nos unimos todos con ese canto. Entonces de esa, de ahí este es algo de que se hizo en equipo con todos los braceros y también con organizadores y coordinadores del Programa Bracero. Empezábanos así a platicar todos para celebrar ese día de recordar a los braceros, ¿vedá? Que este es algo muy histórico que de los cinco millones de mexicanos que vinieron a trabajar en el terreno y en el ferrocarril este fueron los primeros mil que entraron a pues a California en Stockton. Pues empezó ahí, ¿vedá? Pero les digo eso es algo de todos en equipo pero también de las compañeras que saben de cómo coordinar la música. Bueno, pero es algo no, no es mío, es de todos yo creo esto. Pero yo no tengo buena tonada pero voy a compartir un poquito. Hay unas de las compañeras que sí tienen tonada, tocan guitarra pero nada más este humildemente, ¿vedá? Y empieza la historia, dice: (cantando) “Yo fui bracero hace tiempo. Vengo a contarles la historia de un fraude y una injusticia que nadien puede borrar. El Gobierno americano con México hizo un convenio de contratar mano de obra para apoyarlo en su guerra. Esta experiencia tan triste debe quedar en la historia, es otra lucha del pueblo que nadie puede borrar. Contrataron por millones para trabajar en los trenes, pa trabajar en terreno, les llamaron los braceros. Fuimos soldados del surco también del ferrocarril. Fuimos buscando trabajo para un mejor porvenir. Dejamos tierra y familia, quedó sola la mujer, triste y cuidando a los hijos, triste fue su padecer. Nos transportaron cual bestias bajo un infernal calor. Dormíamos como animales, muertos de hambre y de dolor. En esta fotografía usted puede comprobarlo. Nos desnudaron a todos para después fumigarnos. Fuimos soldados del surco también del ferrocarril. Fuimos buscando trabajo para un mejor porvenir”. Bueno, esta es parte de esa canción que pues sí nos llega mucho al corazón porque es algo de que pasó y que todavía está pasando y que todavía es como algo que se nos está revelando como algo que estamos viviendo otra vez, ¿verdad? Entonces este, pues tiene más verso la canción pero es así como un poquito de lo que se compuso que nació allí en Stockton con toda, había braceros del ferrocarril, de los campos, había este, mucha gente ahí. Entonces este, fue muy emocionante estar ahí y pues dar gracias a Dios porque se pudo acoplar en esa canción. En ese canto se pudo acoplar este algo de la historia, ¿verdad? Y mi papá este, mi papá cuando yo me acuerdo de mi papá que le gustaba cantar y le gustaba componer y cuando este, yo me acuerdo de mi papá que le oía que decía: “Amigos me voy pal norte. Amigo no se lo niego. Ahí le dejo esos riquitos pa que los toree Juan Diego”. ¿Vedá? Y luego dice y también mi papá decía en ese canto, decía: “Aquí se trabaja un año y no se compra una camisa y los pobrecitos esclavos y los ricos risa y risa”. Y pues, este mi papá así también este le gustaba así componer y pero, eso es un algo de los mexicanos que cantamos nuestra historia y nuestro dolor. Y pues siempre se va representando en coplas porque la historia se escribe también con música, con sangre, con lágrimas. Entonces es una historia que casi la mayoría de los mexicanos eso tenemos, que cantamos nuestra tristeza y también cantamos nuestro dolor.&#13;
&#13;
AC:	Luz María quisiera pedirle que si me contesta otras preguntitas.&#13;
&#13;
LA:	Oh sí, cómo no.&#13;
&#13;
AC:	¿Sí?&#13;
&#13;
LA:	Sí.&#13;
&#13;
AC:	Pero esto lo quisiera hacer en privado, ¿está bien? Bueno en español. Perdón por la interrupción pero…&#13;
&#13;
LA:	Sí.&#13;
&#13;
AC:	Quería platicar más a solas con usted porque tenía interés como hija de bracero, saber un poquito de su historia. Estaba viendo que su papá empezó a trabajar antes que usted naciera, ¿verdad?&#13;
&#13;
LA:	Sí. Yo nací en el [19]43. Pero ya había este, como tres hermanitos míos pero se murió o sea que se murieron.&#13;
&#13;
AC:	¿Los tres?&#13;
&#13;
LA:	Los tres. Y luego pues ya este con el [19]43 después cuando… O sea un volcán que hay en Michoacán que es muy famoso que se llama el Paricutín este, ya había reventado. Pero o sea esa historia que pasó fue este como algo grande que le ayudó a mi mamá mucho porque allí este se llama… Allí en el Paricutín que se llama San Juan de las Colchas que es en Michoacán este, cuando empezó a hacer, que iba empezar a reventar el volcán, entonces toda la gente del pueblo salió con su Cristo a este… Salieron de ahí y se tapó todo el cerro pero nadien murió. Todos salieron, todos salieron, nadien murió. Y el pueblo pos se quedó, nada más lo único que quedó fue parte de la iglesia, ¿verdad? Pero toda la gente salió, ¿verdad? Y nadie le pasó nada, ni ningún niño ni nada. Entonces mi mamá pues cogió mucha fuerza porque siempre pos es muy duro para una mujer este, que se le mueran sus hijos, ¿verdad? Entonces la última de mis hermanitas que murió se llamaba Lupe, María Guadalupe. Y entonces mi mamá este, cuando yo nací le decían: “Mira María Esperanza, esta es tu hija”. Pero mi abuelita dice: “No, yo quiero ponerle Luz María. Y yo quiero que ponerle Luz María”. Y entonces este, pero mi mamá siempre me miraba o sea que fue como algo que trajo alegría a la casa, ¿vedá? Pero cuando este, mi papá pues se vino, estaba acá y pues mi mamá este, sufría mucho, ¿vedá? Porque nos platicaba la muerte de mis hermanitos y luego mi papá acá y pos era muy triste. Y luego ya este, cuando yo estaba así desde chiquilla mi mamá me cuidaba así. Desde muy chica empecé a ir a la es… yo hice mi primera comunión de casi de cinco años de chiquita. Entonces mi mamá nos tenía en el colegio, nos organizaba que los Niños de la Santa Infancia. Pero mi mamá este, ponía mucho interés. Mi papá regresaba a veces al año porque eran contratos que les daban por dieciocho meses pero cada vez este, mi papá que llegaba dejaba a mi mamá embarazada, iban naciendo y iban naciendo este así pues más hijos. Entonces este… &#13;
&#13;
AC:	¿Cuántos?&#13;
&#13;
LA:	Fuimos diecisiete.&#13;
&#13;
AC:	¡¿Diecisiete?!&#13;
&#13;
LA:	Diecisiete de familia.&#13;
&#13;
AC:	¿Contando los tres que…?&#13;
&#13;
LA:	A los que se murieron pero aparte se murieron más, ¿verdad? Cuando entonces este, cuando…&#13;
&#13;
AC:	¿Cuántos murieron?&#13;
&#13;
LA:	Bueno, murieron casi fueron como ocho, ¿qué? Siete, siete murieron. Y luego después murieron otros dos después que ya mi papá estaba en México. Entonces este, nomás quedamos como…&#13;
&#13;
AC:	Ocho.&#13;
&#13;
LA:	Ocho. Y pero este, mi papá, cuando mi papá yo me acuerdo que estábanos todos así seguiditos y mi papá decía: “No, pos que ya que va a llegar”. Cada año decían que ya venían los braceros, que ya llegaban los braceros porque cuando se les cumplía el contrato llegaban todos los braceros.&#13;
&#13;
AC:	¿Juntos?&#13;
&#13;
LA:	Juntos porque según porque eran los tiempos que se terminaba el contrato y luego les daban para que vinieran y regresaran otra vez. Entonces yo me acuerdo que por la callecita donde nosotros vivíamos casi todos, todos se vinieron y nomás estábanos todas las familias solas. Y mi mamá veces no hallaba qué darnos de comer porque nosotros este un tiempo no sabíamos nada de mi papá, no sabíamos nada de mi papá.&#13;
&#13;
AC:	Como, ¿por cuánto tiempo?&#13;
&#13;
LA:	Casi por como unos siete meses no sabíamos, no sabíamos nada. Entonces mi mamá, este yo ya estaba así más grandecita como yo creo como unos siete años y yo nomás la miraba que este que lloraba y todo. Entonces yo le decía a mi mamá: “Mamá no te apures porque uno de mis tíos de”, él se llama Juan González. Y yo le decía: “Yo le voy a decir a mi tío Juan que nos dé el café para molerlo para la tienda y yo te ayudo a molerlo”. Y luego le decía: “Vamos a traer zapotes al campo y los coces y yo los vendo. Y si quieres haces pozole y yo lo vendo”. Porque mi mamá era muy vergonzosa y mi mamá. Entonces yo este le decía: “Si quieres les digo a las señoras que si hacemos las tortillas y yo se las llevo y yo te ayudo”. Y mi mamá este, empezó así, dice: “Bueno, pues de veras”. Entonces le fui y le dije a mi tío Juan que si nos daba el café para molerlo y luego entonces mi mamá tostaba el café y teníamos un molinito. Yo apenas alcanzaba el molinito y yo le ayudaba a moler el café. Y luego llegaba un señor que le había prestado a mi papá dinero para venirse al norte. Llegaba: “Doña Esperanza, qué bonito le huele”. Pues era el café que se estaba tostando. Pero llegaba a ver si ya había llegado dinero para que le pagaran este…&#13;
&#13;
AC:	Lo que se le debía.&#13;
&#13;
LA:	Lo que se le debía. Entonces mi mamá, ella era muy cuidadosa. Ella del mismo dinero que estamos ganando compraba una gallina, la empollaba, le ponía huevitos pero siempre estaba cuidando el dinero de mi papá y nunca así este, lo malgastaba, decía: “Para cuando venga tu padre para que ya no se vaya para el norte”. Y entonces nosotros yo me acuerdo que en la noche yo decía: “¡Ay!, ¿cómo es mi papá? Ya no me acuerdo cómo tiene la cara”. Y así todas las noches pos rezábanos el rosario.&#13;
&#13;
AC:	¿No se acordaba usted?&#13;
&#13;
LA:	No me acordaba así de su cara porque como yo decía: “Ay pero, ¿cómo es mi papá? Y, ¿cómo es?”. Y a veces nomás así me fijaba me le miraba así sus brazos pero y luego así era este, pues muy duro, muy duro. Y ya entonces que mi mamá que dice, pues que cuando era el día 12 de diciembre que era el día de la Virgen que hacía la fiesta, mi mamá nos andaba haciendo los vestidos y todo para pues, para el día de la fiesta y ella, mi mamá como ella podía o sea que mi mamá fue este, una mujer que nos dejó mucha, nos dejó… (llorando) O sea que fue muy duro. Y a veces cuando así en la noche que estábanos todos chiquillos y empezaban a… Mi mamá rezaba el rosario, rezaba y luego le decíamos: “Quiero chocolate, quiero pan”. “Padre Nuestro, si no rezan no les voy a dar”. Y ahí lo estábanos rezando, rezando para que… Pero siempre con la esperanza de que mi papá volviera. Y así pasaba. Así casi siempre, siempre era así. Pero mi mamá este, es como un ejemplo de la mujer que cuida a sus hijos, que se portaba tan bien que estaba cuidando el dinero de mi papá para que no se fuera, para que ya no se fuera no malgastaba nada. Mi papá le decía: “Mira mujer, no quiero que compres nada a crédito, no quiero que compres nada fiado”, así decía. Y yo me acuerdo una vez, estábanos todas chiquillas y estábanos siempre nos parábanos en la puerta cuando ya venían y veíamos que venían todos los braceros con unos velices verdes de metal.&#13;
&#13;
AC:	¿De metal?&#13;
&#13;
LA:	De metal y iban llegando y entonces este, y ya se pasaba todo el día y estábanos esperando y decía: “Ay mi papá no llegó, no llegó”. Y pasaban días y nosotros esperando en la puerta a ver si llegaba. Pos antes era muy difícil porque el correo, no había teléfonos este, pues no había comunicaciones como hay ahora. Ahora está más, pues uno se puede comunicar fácilmente, ¿vedá?&#13;
&#13;
AC:	Sí.&#13;
&#13;
LA:	Pero estar esperando una carta y mi papá no sabía escribir, no sabía leer.&#13;
&#13;
AC:	¿No sabía?&#13;
&#13;
LA:	Entonces mi papá tenía que ir a que alguien le hiciera la carta. Mi mamá sí, ella sí sabía muy bien escribir este, pues ella sí estuvo en la escuela y ella sí. Pero mi papá este aunque no sabía leer y escribir pero tenía mucha sabiduría, era un hombre muy bueno, muy leal, muy sincero. Entonces él no fue a la universidad pero tenía la experiencia de la vida donde se sufre, donde se llora, donde la gente es leal.&#13;
&#13;
AC:	Y, ¿sabía componer? Nos estaba...&#13;
&#13;
LA:	Sí.&#13;
&#13;
AC:	Como eso ahorita nos estaba usted…&#13;
&#13;
LA:	Y mi papá este, o sea que era un hombre, mi papá era arriero antes porque en Cotija eran los arrieros que saliera a vender queso, el queso de Cotija con su papá eran arrieros iban hasta Latinoamérica y iban en burros a este, bestias a llevar el queso famoso de Cotija. &#13;
&#13;
AC:	¡Ay, tan rico!&#13;
&#13;
LA:	Sí. Entonces este, pues mi papá era arriero, ¿vedá? Transportaban toda su mercancía por medio de bestias y luego regresaban con más mercancía. O sea que traían, llevaban y traían. Y así este, déjame buscar un kleenex.&#13;
&#13;
AC:	Sí, no se preocupe.&#13;
&#13;
LA:	Perdón. Y…&#13;
&#13;
AC:	No se preocupe.&#13;
&#13;
LA:	Entonces así pues ya llevaban, este así mi papá pues así trabajaba pero siempre este ha sido pues muy difícil. En México ha sido muy difícil hasta para la gente que tenía dinero también, ¿verdad? Por la historia que ha pasado, ¿vedá? Bueno, ahorita digo un poquito de eso pero este cuando ya nosotros salíamos, un día este mi mamá nosotros planchábamos con esas planchas de carbón que le metían, esas planchas mi mamá planchaba, almidonaba y nos mandaba al colegio con toda la ropa bien almidonada, bien planchadita. Mi abuelita nos llevaba al colegio y mi mamá a veces siempre quería estar que nos criáranos y pagaba, pues en el colegio del Sagrado Corazón. Íbanos nosotros al colegio y nos llevaba y siempre era, le gustaba que anduviéramos muy bien planchadas y bien limpias. Y también este, tenía unas planchas que se calentaban en el comal, ¿vedá? Y también con esas planchaba. Pero un día que llega, que llega un señor y que dice: “Señora cómpreme una plancha eléctrica”. “Ay no, no, yo no tengo dinero, no”. “No, mire si quiere déme $0.50 centavos cada ocho días”. Pues no sé como se la… &#13;
&#13;
AC:	Qué acuerdos.&#13;
&#13;
LA:	Se la embabucó a mi mamá y que entonces que dice, dice: “Al cabo no es tanto”. Pero ella siempre cuidaba y tenía en la mente que mi papá le decía que nunca anduviera cogien… Sacando cosas a…&#13;
&#13;
AC:	A crédito.&#13;
&#13;
LA:	A crédito. Pues entonces un día que este, pues compró la plancha y estábanos nosotros afuera de la casa esperando a mi papá y entonces que vemos que venía mi papá. ¡Ay! Y le gritamos: “¡Mamá ya viene mi papá!”. Y mi mamá estaba tan  volviéndose loca y: “¿Cómo voy a tapar la plancha?”. (carcajadas) Y entonces este estaba una pañoleta y mi mamá que le pone encima la pañoleta. Entonces nosotros: “¡Ay, papá!”. Y corrimos a abrazándolo que, ¡ay! No hallábanos qué hacer con él pero un gusto grande, grande, grande. Y que entonces que ya que  cuando estábanos ahí, este mi papá dicía: “¡Ay! Les traje un radio”. Pero es que en aquellos tiempos no dejaban que compraran cosas. Tenían que llevar cosas que no fueran, hasta de segunda, pero no podían comprar cosas nuevas.&#13;
&#13;
AC:	¿Quiénes no los dejaban?&#13;
&#13;
LA:	Para traer. Los braceros no, no podían.&#13;
&#13;
AC:	¿En Estados Unidos no?&#13;
&#13;
LA:	En Estados Unidos no podían este, comprar cosas. Entonces compraban, como traía un radio de esos de madera antiguos y este, entonces yo creo que quizás irían a algunas tienditas a comprarlo pos estaban en los campos, ¿cómo iban a poder ir a tiendas? Entonces que llega mi papá con ese radio. Y ahí está mi papá poniéndolo y: “¡Ay! Miren les traje un radio”. Y luego mi hermana: “Apá, apá, a pancha leta, a pancha leta”. “¡Ay, sí mija! Su pañoleta guárdela para el día 12”. Pero le estaba diciendo que la plancha eléctrica (risas) le estaba mitoteando a mi papá, ¿verdad? Que estaba la plancha eléctrica. “Mamá pancha leta”. Que su mamá había comprado una plancha eléctrica.&#13;
&#13;
AC:	¡Ay, ay, ay!&#13;
&#13;
LA:	“¡Ay Mamá!”, (risas) decía. Mi mamá estaba bien nerviosa. Y dice: “Sí, mija guarde su pañoleta para el día 12”. Pero entonces mi papá estaba poniendo el radio y no tocaba y no tocaba. Y mi papá se puso muy triste y yo que corro a la carrera y que voy a la cocina y que me traigo, este y allí le estuve moviendo y todo y luego de que empieza a tocar el radio. Y luego que dice mi papá: “¡Ay!, mija es mecánica, mija es mecánica. (risas) ¿Qué le hicistes mija?”. Le dije: “Ay papá, le puse unas cachetadas y le puse unos chiles serranos en los alambres, (carcajadas) y la moví y le di y empezó a tocar”. Y entonces mi papá estaba tan contento que aún era una nomás una estación que se oía que era de Ocotlán de un señor Becerra que se oía esa estación nomás allí pero mi papá se puso pues este muy contento. Y entonces así pues ya mi papá empezó a sacar la ropa y llevaba un catálogo de modas porque a mi mamá le gustaba coser,  unas señoras acá con unas hom… Este pues muy elegantes y todo, ¿verdad? Y pos esa imagen se le queda a uno. Entonces yo este, cuando yo vine para acá, yo dije: “Oh, pues en Estados Unidos la gente anda muy elegante”. Y entonces cuando yo vine, dije: “Ay no, pues aquí no anda la gente elegante”. (risas)&#13;
&#13;
AC:	No está igual que en los…&#13;
&#13;
LA:	No está igual que yo pensaba que así era, que así andaban con los tacones y sombreros y todo, pos no, no. No, yo vi pos la gente anda hasta sin planchar y anda ahí como le da su gana. Y entonces pues ya este, pues aquí pos uno va y usa sus, aunque tengas unos zapatos los limpias te pones tus medias y era otro… Porque en los pueblos chicos la gente siempre se está fijando. “Oye, mira ni siquiera se planchó”. Y la gente siempre por el qué dirá, siempre. Aunque ande uno tenga un vestidito pero pos lo trae planchado. Y eso este, fueron así recuerdos que pues me quedaron así en la mente y son cosas que pasaron. Pero yo creo que eso todavía estamos viviendo esa historia que no ha terminado.&#13;
&#13;
AC:	No.&#13;
&#13;
LA:	Entonces yo les platico a mis hijas, les platico la historia. Y este, les platico la historia y les platico todo porque eso es lo que va a conservar las raíces, las raíces que traemos.&#13;
&#13;
AC:	Y, ¿les contó qué pasó con la plancha cuando se enteró el papá?&#13;
&#13;
LA:	Mi papá o sea que mi hermanita quería, le decía y le decía que la pancha leta, que la plancha leta. “Sí mija, guarde su pañoleta para el día 12”. Pero este no, no era el, entonces mi papá pensaba que era la pañoleta. Mi mamá dijo, mi mamá que va y que la esconde, que la esconde porque mi mamá era muy obediente con mi papá. Y la escondió. Y entonces cuando no estaba mi papá, a veces sacaba la plancha para planchar.&#13;
&#13;
AC:	Más rápido.&#13;
&#13;
LA:	Sí. (risas) Pero este había unas chicharras que estaban afuera de las casas y si la gente tenía el radio prendido o si tenía una plancha empezaba a chillar la chicharra. (risas) Nada más tenías que tener un foco o poner la plancha o poner el radio. No podías poner todo eso. Y cuando empezaba a chillar la chicharra, pues toda la gente empezaba: “Ay este están usando energía demás”. Entonces así cuidaban la…&#13;
&#13;
AC:	Y cuidaban mucho.&#13;
&#13;
LA:	Mi mamá cuidaba de que no fuera a chillar (risas) la chicharra. De o sea al medidor de la luz y así decían que la chicharra. Y así este, pues mi mamá así siguió y mi papá ya, al final pues ya llegó, trabajó mucho en muchas partes y ya cuando llegó mi papá de aquí ya iba muy enfermo. Casi duró unos cuantos años y luego mi papá pues este… O sea que duró muchos años con todo esto que llevaba ya desde aquí.&#13;
&#13;
AC:	¿Qué llevaba?&#13;
&#13;
LA:	O sea que este en una de las partes, porque iban también arreglando como las vías del tren, acomodando, haciendo…&#13;
&#13;
AC:	¿Era ferrocarrilero?&#13;
&#13;
LA:	Mi papá trabajó un tiempo en el ferrocarril pero otro tiempo trabajó en los campos, ¿vedá? Ya los últimos años trabajó en los campos. Pero este, no sé algo cayó. No sé si algo cayó pero a mi papá lo golpeó la espalda y de allí él este, le resultó de ese golpe un tumor en el pulmón. Entonces pues de ahí mi papá duró ya no, ya no fue bueno. Duró pues este tiempo.&#13;
&#13;
AC:	Enfermo.&#13;
&#13;
LA:	Enfermo. Pero ya entonces este, se quedó en nosotros ya que estábanos grandes así ya grandecillas y grandes empezamos, no lo dejábanos ir: “Papá ya no te vayas, no te vayas, no te vayas. No le hace que cómamos tortilla con chile pero estamos mejor así. No queremos dólares, no queremos nada”. Y yo nunca así de los nuncas pensé que yo fuera venir a Estados Unidos.&#13;
&#13;
AC:	¿Cómo usted acabó acá?&#13;
&#13;
LA:	O sea es que yo me casé y mi esposo estaba acá. Y entonces pues ya me vine con él. Pero este, nunca pensé que fuera a salir.&#13;
&#13;
AC:	Y, ¿su papá se quedó allá?&#13;
&#13;
LA:	Mi papá, bueno ya cuando ya me vine mi papá ya había muerto. Pero yo soy la hermana mayor de mis hermanos y yo me hice cargo de mis hermanos, de los que quedaron. Yo los mantuve y los hice crecer y a mi mamá también. Fui su compañera y cuando yo trabajaba, estudiaba, trabajaba y estudiaba.&#13;
&#13;
AC:	¿En qué trabajaba?&#13;
&#13;
LA:	Yo trabajé en la Comisión del Río Balsas. Trabajaba en el teletipo.&#13;
&#13;
AC:	¿Teletipo?&#13;
&#13;
LA:	Teletipo. Donde se está mandando toda la información.&#13;
&#13;
AC:	¿A quién se la mandaba la información?&#13;
&#13;
LA:	La Comisión del Río Balsas era así de los campesinos de como presas que se hicieron del Río Balsas. Una presa que se hizo hid[r]oeléctrica en el Infiernillo.&#13;
&#13;
AC:	Y eso, ¿dónde queda?&#13;
&#13;
LA:	Bueno, eso queda en Michoacán pero mi papá cuando nos llevó; de Cotija nos fuimos primero a Los Reyes y luego mi papá vendió todo lo que tenía, la casa que porque este íbamos a que allá tenía familiares y que se iba a ir para allá. Entonces mi papá invirtió en el mismo comercio pero pos no le fue bien. Entonces este su hermana: “Vente para acá. Vente a Apatzingán”. Y mi papá se fue como él cuando estaba joven trabajaba allí en el arroz, en las cosechas de arroz. Pero mi papá pues llevaba este, dinero de la casa que había vendido. Esa casa [era] una casa que le regaló mi abuelita y vendió la casa. Entonces compró una casa en el Infiernillo. Entonces él ahí puso su negocio pero nosotros nos quedamos en Tierra Caliente. Y ya después este, ya nos quedamos ahí y ahí este yo estudié ahí en la en la Academia Pitman secretaria taquimecanógrafa y luego que contador y yo siempre estaba estudiando para ir buscando los mejores trabajos.&#13;
&#13;
AC:	Qué bueno.&#13;
&#13;
LA:	Y así pero mi papá se llevó muchas cosas. Yo hice sentir bien a mi papá. Porque mi mamá siempre nos tenía organizadas, siempre. Y nosotros este, pertenecíamos a Tacámbaro. Allí había era la dió[ce]sis de Tacámbaro. Todo el Tierra Caliente, Apatzingán, o sea todo eso pertenecía y mi mamá siempre nos organizó allí. Y fui becada. Fui becada por el obispo para ir al Colegio Americano a estudiar porque ellos siempre me gustaba mucho trabajar con los campesinos. Estaba muy apasionada, muy apasionada del campesino porque mi papá todo lo que sufrió, no sé como que uno se concientiza y la problemática también en sus trabajos uno de joven sabe la problemática que hay. Por ejemplo estaba el Banco Rural aquí y estaba lo del teletipo. Y a veces como cuando el General Cárdenas, el General Lázaro Cárdenas les dio a los campesinos las tierras pero también les abrió los bancos para que ellos tuvieran dinero y pudieran tener todas las armas para sembrar la tierra y para ser fuertes. Entonces él, el General Cárdenas les dio tierras. En todo México reparte las tierras y entonces hace todos esos centros, se abre el Banco Rural, los teletipos y todo para ir ayudando a los campesinos. Pero entonces yo donde trabajaba, yo ya veía que llegaba la gente y le decían: “A ver, fírmele aquí”. “Pos no sé firmar”. ¿Vedá? Entonces este, también cuentan así que por ejemplo en La Huacana que la gente pos que no tenía nada y son cuentos que platicaba ahí la gente. Como de una señora que no tenía ni espejo y que se sentaba allí en ese lugar de La Huacana que sacaba una cana y aventaba al agua la cana al lago y por eso es que le habían puesto La Huacana, en Michoacán.&#13;
&#13;
AC:	La Huacana. (carcajadas)&#13;
&#13;
LA:	En Michoacán. Entonces por eso le pusieron pero esa señora ya les decían Aurelia a las Aurelias, les decían Huella.&#13;
&#13;
AC:	¿Huella?&#13;
&#13;
LA:	Huella de cariño.&#13;
&#13;
AC:	¿De cariño?&#13;
&#13;
LA:	A las Aurelias. Y entonces este, y platicaban que un muchacho que le [dijo]: “Apá déjeme ir pal norte, déjeme ir”. “¡Ay, hijo! Pero pos ¿qué vas a hacer en el norte? Allá trabaja mucho la gente y te vas a poner muy viejo”. “No, no. Déjeme ir y yo le voy a ayudar”. Sí, pues este el muchacho trabajó y le mandó, a esa señora le mandó un espejito. Pues mandó un paquete para su papá y su mamá y también le mandó un cheque y recibe el sobre y abre el sobre y el señor pues como nunca habían visto un espejo y se ve en él: “¡Ay, mire nomás! ¡Ay! Cómo está mijo de viejo. ¡Ay, Dios mío! Está bien viejo. Yo le dije que no se fuera, yo le dije que no se fuera para el norte. Pero, ¡mira nomás como está de viejo!”.&#13;
&#13;
AC:	No le hicieron caso. (risas)&#13;
&#13;
LA:	Dice y que entonces la señora salió así del ranchito: “¡Ay!”. Que dice: “¡Ay! Mi mujer me está viendo déjame alzarlo porque si no lo va a ver”. Y entonces la señora decía: “¡Ay! ¿Por qué estará llorando este hombre?, algo le está pasando”. No, era que este, pues lo que traía. Entonces al señor le dio ganas de ir al escusado, al baño y como tienen los baños afuera de la casita, entonces él que se va y que esconde abajo de su almohada, esconde el sobre y dice: “Lo voy a esconder porque si esta mujer lo ve, casi se va a morir de ver a mijo”. Y lo esconde y la señora cuando estaba en el baño, que cuando estaba allí en el baño y que va y que saca el sobre, dice: “A ver por qué anda chillando este”. Y que va y que saca el espejo y: “¿Por esta vieja chilla? Y, ¿por esta vieja chilla?”. (carcajadas) Era ella misma. Entonces la señora pues que baja y que lo ve que venía y dice: “Mira tú Huella nuestro muchacho mandó un cheque de Estados Unidos. Vamos a cambiarlo al banco”. Pos ahí van y le dijo el señor: “A ver señor”, dice, “¿tú sabes escribir? Para que pongas aquí tu nombre para cambiarte el cheque”. Dijo: “Ay no, yo nunca fui a la escuela. Yo no sé nada de letra, no sé nada”. Dice: “Y, ¿la huella?”. Dijo: “Uy, ésa está pior que yo”. (risas) Pero lo que estaba diciendo que pusiera la huella. Pues así casi la mayoría de la gente, los campesinos no tuvieron oportunidad de aprender porque antes este, los ricos nada más eran los únicos que podían ir a la escuela y la gente campesina estaba marginada, ¿vedá?, de la historia. Los dueños de los ranchos, de latifundios y la gente nada más iban gentes selectas que tenían maestros. Y pues no había tanto de pues eso de lo de la educación. Entonces allí este, yo miraba decía: “A ver, fírmele aquí”. Pos ponían una cruz o una huella.&#13;
&#13;
AC:	Sí.&#13;
&#13;
LA:	Pero a veces el dinero no se los daban completos.&#13;
&#13;
AC:	Y, ¿por qué no?&#13;
&#13;
LA:	Porque no sabían leer y escribir. Entonces nosotros fue esa problemática. Me tocó ser la primera presidenta de las jóvenes católicas de la dió[ce]sis de Apatzingán.&#13;
&#13;
AC:	Fíjese.&#13;
&#13;
LA:	Entonces yo cuando ya fui, entonces empezamos a juntarnos todas y empezar a coger toda la problemática que teníamos. Entonces le dijimos a, yo le dije al señor: “¿Sabe qué?”. Se le decía: “Hay una problemática muy grande, la gente ya tiene la tierra, tienen el dinero pero no saben leer, no saben escribir, ¿cómo van a hacer? ¿Cómo van a organizarse?”. Entonces él, nos juntamos como diez muchachas y nos manda becadas al Colegio Americano a México. Y empezamos a estudiar todo eso y luego después que ya empezamos a hacer análi[si]s de realidad de la problemática y todo que nos enseñamos a hacer todo eso, entonces mandan traer al Doctor Laubach de aquí de Estados Unidos. El doctor, el que fundó el método en las Filipinas, que era la misma problemática que había de México, él nos enseñó a… O sea nos enseñó el método cómo enseñar a la gente a leer en cuarenta horas.&#13;
&#13;
AC:	¿En cuarenta horas?&#13;
&#13;
LA:	En cuarenta horas. Entonces era un método que venía en láminas y tenía mucha pedagogía y mucha psicología. Entonces este, nosotros empezamos a hacer todo eso pero también traduciéndolo en español. Y estuvimos trabajando con todo este método y cuando ya llegamos ya con nuestro diploma del Doctor Laubach de Estados Unidos y pues del Colegio Americano donde tomamos nosotros que fuimos a enseñarnos cómo vamos a hacer un cambio para México, ¿verdad? Y empezamos a ver por qué el Gobierno mexicano no había hecho algo. Y entonces empezamos, fuimos a ver. Pues nos dimos cuenta de cuando vienen los braceros, el presidente Manuel Ávila Camacho que fue el que hizo el contrato para que vinieran el contrato, el convenio con Estados Unidos. Entonces fue cuando vi que decía Manuel Ávila Camacho, hizo extensivo ese decreto. O sea como una ley pero fue en ese año.&#13;
&#13;
AC:	¿En que año?&#13;
&#13;
LA:	En el [19]42, [19]43. Cuando él estaba y hace extensivo ese decreto para que se le enseñara el alfabeto a los mexicanos. Entonces pero decimos: “Pero, ¿cuántos años han pasado?&#13;
&#13;
AC:	¿Qué año era?&#13;
&#13;
LA:	Ese año yo tenía como, era como en el [19]60, como el [19]60.&#13;
&#13;
AC:	Entonces su papá todavía no había regresado, ¿verdad?&#13;
&#13;
LA:	No, ya. Bueno, mi papá fue como en el [19]63.&#13;
&#13;
AC:	Oh, sí.&#13;
&#13;
LA:	Cuando el [19]63. Mi papá regresó como en el [19]62.&#13;
&#13;
AC:	Entonces estaba chiquita también.&#13;
&#13;
LA:	Sí, sí.&#13;
&#13;
AC:	¿Tenía veinte años usted?&#13;
&#13;
LA:	Sí. Entonces cuando ya, cuando pasa pues ya empezamos con todo ese método y ya llegamos, pues le dijimos: “Ay, pero, ¿por qué no se ha hecho esto? Nomás tá la ley pero está dormida”. Y empezamos a concientizarnos todas las jóvenes, empezamos a concientizarnos. Entonces ya cuando llegamos a Apatzingán, Michoacán… &#13;
&#13;
AC:	Sí.&#13;
&#13;
LA:	Entonces hicimos una junta y yo les dije: “¿Sabe qué? Pues tenemos que, porque tenemos que buscar algo, por ejemplo algo que del campe[sino]”. Porque tienes que llevar pedagogía, tener psicología porque vas a trabajar con los campesinos. ‘No tenemos que irnos acá con sombreros”. Aunque trabajanos en oficinas pues andábanos bien vestidas pero teníamos que ponernos ropa de la que es de nuestro origen porque somos hijos de campesinos. Ya llegamos ahí y ya entonces este, les dije yo a mis compañeras: “Saben que tengo esto, no sé si les guste para empezar para quebrar el hielo, para reventar, pa empezar la clase. Y fue algo así que escribí, dice: (cantando) “Manuel Ávila Camacho hizo extensivo un decreto. Manuel Ávila Camacho hizo extensivo un decreto. Les pidió a los mexicanos, les pidió a los mexicanos, les pidió a los mexicanos que enseñen el alfabeto. A mis que”… No, pero más que todo era empezar, ¿cómo fue que trajeron el método? ¿Cómo les íbanos a platicar a las campesinas y a los campesinos que ya estaban allí de los que regresaron? Teníanos que contarles la historia cómo trajimos ese método para enseñarlos a leer. Entonces dice: “Lo trajeron en inglés retratadito de blanco. Lo trajeron en inglés retratadito de blanco para llegar más temprano, para llegar más temprano, para llegar más temprano, lo trajo el caballo blanco”. El Caballo Blanco era una canción que andaba de moda. Entonces hicimos nosotros algo así apropiado para poder llegar a las campesinas y llegar a los campos.&#13;
&#13;
AC:	Oiga, y, ¿funcionó?&#13;
&#13;
LA:	Mucho.&#13;
&#13;
AC:	¿Ustedes pudieron llegar?&#13;
&#13;
LA:	Sí.&#13;
&#13;
AC:	Y, ¿alguna vez se enteró usted por qué no habían enseñado a los campesinos durante el período del bracero el alfabeto como a leer y escribir?&#13;
&#13;
LA:	No, es que en ese tiempo no. El ¿Gobierno de México tenía uno que le decían que El Silabario.&#13;
&#13;
AC:	¿El Silabario?&#13;
&#13;
LA:	El Silabario así se llamaba ese libro con lo que las enseñan. Pero eran unas cuantas que enseñaban El Silabario. Pero la gente a veces me decían: “¡Ay! ¿No vas a ir a que te enseñen el silabario?”. (risas) Pero era el método, el método del silabario. Pero no, no llegaba. Eran unas cuantas gentes que eran voluntarias. Pero lo que se trataba es que agarrar que los jóvenes cojan las cosas y compartan, ¿verdad? Porque ese método es muy derecho, dice: “Si alguien aprende este método, el que no lo enseñe, que le corte la cabeza. El que no enseñe lo que aprende merece que le corten la cabeza porque ese es el egoísmo”. Entonces el egoísmo es muy malo, es un pecado ser egoísta. Tiene uno que compartir lo que Dios le da a uno de inteligencia, lo poquito que sea. Y nosotros empezamos a organizar. Tuvimos un libro que se llamaba, de todas las jóvenes que hicimos este libro de pequeñitas para las niñas pequeñas, adolescentes pa las que estudiaban, nosotras para las muchachas que trabajábamos y otro para jóvenes. Y para empezar a organizar a todas las muchachas que trabajábanos juntas. Y empezamos a organizar, a organizar y a organizar. Y las niñas también cuando les da el sarampión, tener fotografía[s], pues todo eso se empezó a organizar. Cuando nosotros cogimos mucha conciencia de las jóvenes y los jóvenes católicos de México, una de las compañeras, como en estas áreas de Tierra Caliente había muchos ricos que llegaban de Francia, de todas partes, de Estados Unidos a sembrar el algodón. Porque hicieron sus despepitadoras, las empacadoras y llegaban hombres también ricos que se burlaban de las muchachas y tenían niños y había muchos niños en la calle. Había una zona que también le decían zona de donde se juntaban todas esas mujeres. Entonces nosotros criamos una conciencia. Criamos una conciencia de las muchachas que trabajamos, ¿cómo vamos a ayudar? Había unas que trabajaban en el Seguro Social, trabajaban en el Seguro Social de México. Entonces este les decíamos: “Ustedes pregúntenle a las señoras, a las muchachas que van a allá, ¿por qué están ellas ahí? ¿Por qué están allí?”. Entonces decían: “No, es que yo me fui con un señor y en la casa me dijeron que había manchado el apellido y me corrieron de la casa”. Porque antes era muy estricto. Las señoritas no tenían que andarse choteando en la casa, ni andar con hombres porque los papases eran muy delicados y era vergonzoso. Entonces muchas de estas muchachas se iban a, acaparaban ahí, ¿vedá? Y muchos niños andaban en la calle así solos como niños de la calle así. Entonces de ahí de la misma organización se levanta una de las compañeras, se hace religiosa y la bendicen para que… fue con el Papa y la bendice para abrir la Casa Hogar. Entonces se levanta la casa hogar, nos regalan un terreno y allí se hace la Casa Hogar. Y ella venía hasta Estados Unidos también a trabajar, la Madre Valvier. Y también nosotros trabajábanos allá para hacer la Casa Hogar. Y se hizo la Casa Hogar.&#13;
&#13;
AC:	Fíjese. &#13;
&#13;
LA:	Del Pío II. Y todavía está y hay una panadería y se mantiene de la panadería. Entonces ahí se cogieron. Pero luego después que empezamos a ver la otra problemática de las muchachas y: “¿Cómo le vamos a hacer para sacarlas de ahí?”. Y entonces fuimos a Uruapan, ahí está un convento. “¡Ay! Este, ¿no nos podrían ayudar para mandar a las muchachas?, para que”, les decíamos, “¿Estás a gusto ahí?”. “No, pos que no”. “¿Quieres ir a estudiar para trabajar en la oficina? ¿Quieres ir a trabajar para esto?”. “No, pues que sí, sí quiero”. Entonces, “pero le debo a la madrota $500 pesos”. Nosotros hacíamos rifas y todo, le dábamos el dinero para que se los pagara a la madrota. Entonces… &#13;
&#13;
AC:	¿La madrota es la persona…?&#13;
&#13;
LA:	La persona que las dirige a las señoras. Y entonces…&#13;
&#13;
AC:	O sea a las señoras, ¿cómo las dirigía?&#13;
&#13;
LA:	O sea la madrota es la que es la mera grande ahí de la zona de prostitución, onde hay zonas. Entonces a todas esas muchachas las sacábanos de ahí y ya teníamos el colegio en Uruapan y ahí iban a estudiar. “No te vas a hacer monja. Tú nada más vas a ir a prepararte para tener un buen trabajo”. Y así sacamos muchas, muchas muchachas y entonces ya no las dejaban ir y llevaban a un doctor para que fuera y luego le dijimos al padre Méndez: “¡Ay! Padre Panchito vaya por favor, váyase júntese con uno de los jóvenes y vaya allí a la zona y a ver si puede sacar unas muchachas de ahí”. ¡Uy! Le levantan un falso al padre. Bueno, hicieron hasta una película que se llama Las Chicas Malas del Padre Méndez por David Reynoso. De esos casos que pasaron y fue puros falsos porque pues no, no les conviene, ¿verdad? Y este, también pues hicimos, o sea que los jóvenes organizados pueden hacer mucho. Pero en lugar de andar en la calle de malditos, en lugar de andar en las discotecas, andar haciendo tanta cosa, desmadre que se hace es la conciencia, de concientizarse, de trabajar, de darle gracias a Dios que tuvieron la oportunidad de ir al colegio, de ir a la universidad, para que esa cosa que Dios les dio que toda esa sabiduría lo lleve, lo trasmitan y que les ayuden a los demás jóvenes que están en una situación. Y ese es algo, ¿vedá? De lo que se hizo ahí. Y también íbamos a las cárceles a ver qué estaba pasando con los presos. A veces muchos presos morían, morían de hambre. Porque una vez que fuimos y llevábamos al Obispo, “¿sabe qué? Venga, porque para que les diga una misa”. Entonces llegábanos a ahí y ya les hacía una misa y todo. Pues también teníamos las ganas de ir a enseñar a la cárcel pero no, nunca pudimos ir a hacer una clase ahí en la cárcel, también queríamos hacerla. Pues eso no se nos concedió. Pero lo que pasó en esa vez que estaba un señor casi medio, muy enfermo y entonces que dice, dice este…&#13;
&#13;
AC:	[Ininteligible] Oh, siga. Dígame. &#13;
&#13;
LA:	Si quiere ya le paramos.&#13;
&#13;
AC:	Bueno. ¿Qué tal si le hago unas preguntitas así bien cortitas?&#13;
&#13;
LA:	Sí, sí. &#13;
&#13;
AC:	¿Qué le había pasado a su papá en los siete meses? O sea, ¿alguna vez se enteró usted? Que no supo de él.&#13;
&#13;
LA:	Bueno, es que este los tenían en Empalme. En Empalme, Sonora ahí los contrataban y ellos no tenían dónde dormir. Entonces mi papá y otros compañeros hicieron un hotel que le pusieron El Hotel de los Cuatro Vientos. Hicieron una sombra grandota porque estaban esperando las contrataciones, ¿vedá? Entonces hicieron en Empalme pues una sombra grandísima y ahí se quedaron. Entonces ya cuando los contrataron los mandaron a diferentes partes pero no había gente que supiera leer y estaban ahí en los campos marginados. Entonces ellos no podían cómo comunicarse.&#13;
&#13;
AC:	¿Como su mamá?&#13;
&#13;
LA:	Con mi mamá por ejemplo no podíanos, no sabíamos si estaba vivo no sabíamos qué estaba pasando.&#13;
 &#13;
AC:	Entonces, ¿sí estaba bien?&#13;
&#13;
LA:	Sí, sí estaba bien.&#13;
&#13;
AC:	Ah, yo pensé que a lo mejor estaba enfermo.&#13;
&#13;
LA:	No, no, sí estaba bien pero este no sabíanos porque duraron tanto, nueve meses allí esperando las contrataciones. Y luego después este, cuando ya llegaron pero no tenían forma de comunicarse.&#13;
&#13;
AC:	Sí. Oiga y, ¿las otras familias? Me había dicho que allí en Michoacán por eso del volcán, ¿se les estaba dando a ustedes preferencia de los trabajo de bracero o no? &#13;
&#13;
LA:	No, bueno de allí de este de…&#13;
&#13;
AC:	¿Había muchos?&#13;
&#13;
LA:	No, no de Michoacán salieron casi todos los braceros, muchos braceros salieron de Michoacán. Salieron muchos de Michoacán, Jalisco, Querétaro y salieron desde toda la república mexicana pero más que todo Michoacán fue el que exportó muchos braceros. Jalisco, Zacatecas o sea que fueron… y este a veces iban hasta a México a contratarse a la ciudadela. Entonces ellos se contrataban en Empalme y luego la seño[ra] pues era una,  era como una cosa que estaba pasando algo en México, que estaba pasando. Porque ese tratado que hizo este Manuel Ávila Camacho. Entonces ese tratado de Manuel Ávila Camacho y cuando llegaban aquí los braceros, los muchachos que vivían aquí les deci… este a trabajar y que trabajaban también muchachos de aquí, les decían que eran que eran unos bueyes porque trabajaban mucho. Porque el mexicano mexicano, trabaja. Y decía, Manuel Ávila Cama. Dice: “Santa Ana vendió la tierra y Manuel Ávila Camacho vendió los bueyes”. Y así les decían. &#13;
&#13;
AC:	¡Ay no, qué feo!&#13;
&#13;
LA:	Entonces este pues, pos hay muchas cosas qué decir de cómo ellos trabajaban de pues todo el trabajo que pasó y pues hay muchas cosas de qué platicar de esto pero los corazones se nos han quedado muy sellados. Muy sellados y más a los que somos huérfanos y más a los que hemos vivido todo esto y que cuando yo llegué aquí a Estados Unidos que me vine con mi esposo luego luego yo me empecé a organizar porque solamente la gente organizada…&#13;
&#13;
AC:	Sí.&#13;
&#13;
LA:	Y, se tiene que organizar, porque si no se organiza la gente, no vamos a hacer nada. Entonces llegamos allí y luego luego con el señor Burt Corona que es uno de los méxico americanos, chicanos de que fue uno de los que tenían Maestría en las universidades. Y él siendo un hijo de padres mexicanos y también de, pues de rango de que tenían, él se une. Es un ejemplo para los jóvenes. Se une a esa causa y entonces él también le dijimos, le empezamos a platicar y él empezó a venir a México para los braceros. O sea que esto de los braceros este…&#13;
&#13;
AC:	Ha sido una lucha.&#13;
&#13;
LA:	Ha sido una lucha pero también de jóvenes que ya murieron, que nos enseñaron y que nos recibieron aquí en Estados Unidos. Entonces todo eso ya tenemos, o sea ya hace muchos años y hasta ahora pues todavía se sigue y se sigue.&#13;
&#13;
AC:	Fíjese. ¡Ay! No sabe cómo le agradezco que se haya sentado a platicar conmigo. Ya casi se nos acaba el disco.&#13;
&#13;
LA:	Sí.&#13;
&#13;
AC:	Pero le agradezco mucho.&#13;
&#13;
LA:	Sí.&#13;
&#13;
AC:	De verdad que sí.&#13;
&#13;
LA:	Pues este, con mucho gusto yo les mando un mensaje, ¿verdad? A los jóvenes y las felicito a ustedes por todo este labor que están haciendo por estar tan interesadas en sacar la historia y esto les va a servir mucho a los jóvenes para que se… O sea cojan ese valor y los felicito por este trabajo que están haciendo y les deseo y me siento bien orgullosa de ustedes, de todos.&#13;
&#13;
AC:	Muchas gracias.&#13;
&#13;
&#13;
&#13;
&#13;
Fin de la entrevista&#13;
</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="7">
          <name>Original Format</name>
          <description>If the image is of an object, state the type of object, such as painting, sculpture, paper, photo, and additional data</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="64742">
              <text>Mini Disc</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="11">
          <name>Duration</name>
          <description>Length of time involved (seconds, minutes, hours, days, class periods, etc.)</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="64743">
              <text>56:00</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="15">
          <name>Bit Rate/Frequency</name>
          <description>Rate at which bits are transferred (i.e. 96 kbit/s would be FM quality audio)</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="64744">
              <text>24 bit&#13;
96 k</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="41">
          <name>File Name Identifier</name>
          <description>The identifier for the sound file.</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="64745">
              <text>Ayala_PERR005</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
      </elementContainer>
    </itemType>
    <elementSetContainer>
      <elementSet elementSetId="1">
        <name>Dublin Core</name>
        <description>The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.</description>
        <elementContainer>
          <element elementId="62">
            <name>Title</name>
            <description>A name given to the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="64729">
                <text>Luz María Ayala</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="53">
            <name>Description</name>
            <description>An account of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="64730">
                <text>Luz María Ayala was born in 1943, in [Michoacán] México; she had seventeen siblings, but nine of them passed away; her father was a bracero; he was never formally educated, and consequently, he did not know how to read or write; prior to enlisting in the bracero program, he worked with mules and sold cheese in México; as a bracero, he labored in the fields and on the railroads; Luz later married, and she eventually immigrated to the United States with her husband, during which time her father passed away.&#13;
&#13;
&#13;
Summary of Interview:  Ms. Ayala talks about her father, and how prior to enlisting in the bracero program, he worked with mules and sold cheese in México; he went through the contracting center in Empalme, Sonora, México, where he waited up to nine months for a contract; while waiting, he and a group of men put up an overhead covering where they could sleep and have shade; as a bracero, he labored in the fields and on the railroads when she was a young girl; while he was gone, the family suffered greatly, because there was often no food or money; he returned home roughly every year, and her mother was pregnant just as often; many of the towns families were also left alone; Luz mentions that as a girl she could not even remember what her father looked like; she sobs at the recollection of so many of her childhood memories; on one occasion, they did not hear from him for over seven months; because he could not read or write, he had to wait until he arrived at the camp and found someone to write letters for him; overall, both he and the family underwent great difficulties; Luz later married, and she eventually immigrated to the United States with her husband, during which time her father passed away; moreover, she discusses a subsequent gathering for braceros in Stockton, California, where they composed a song that chronicles their struggles, which she sings as well; she goes on to relate several anecdotes about her life and work in Mexico. &#13;
</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="51">
            <name>Creator</name>
            <description>An entity primarily responsible for making the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="64731">
                <text>Carrillo, Alma</text>
              </elementText>
              <elementText elementTextId="64732">
                <text>Ayala, Luz María</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="59">
            <name>Rights</name>
            <description>Information about rights held in and over the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="64733">
                <text>Institute of Oral History, The University of Texas at El Paso</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="56">
            <name>Language</name>
            <description>A language of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="64734">
                <text>spa</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
        </elementContainer>
      </elementSet>
      <elementSet elementSetId="8">
        <name>Contribution Form</name>
        <description>The set of elements containing metadata from the Contribution form.</description>
        <elementContainer>
          <element elementId="42">
            <name>Online Submission</name>
            <description>Indicates whether or not this Item has been contributed from a front-end contribution form.</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="64735">
                <text>No</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
        </elementContainer>
      </elementSet>
      <elementSet elementSetId="3">
        <name>Additional Item Metadata</name>
        <description>The additional item metadata element set, consisting of all item elements created by an administrator and not assigned to an item type, and item elements created by plugins and not assigned to an item type or other element set. Additionally, the metadata element set that, in addition to the Dublin Core element set, was included in the `items` table in previous versions of Omeka. These elements are common to all Omeka items.</description>
        <elementContainer>
          <element elementId="37">
            <name>title (Spanish)</name>
            <description>Spanish version of the 'title' Dublin Core field.</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="64736">
                <text>Luz María Ayala</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="66">
            <name>Rights Holder</name>
            <description/>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="64737">
                <text>Institute of Oral History, The University of Texas at El Paso</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
        </elementContainer>
      </elementSet>
    </elementSetContainer>
  </item>
  <item itemId="413" public="1" featured="0">
    <fileContainer>
      <file fileId="629">
        <src>https://braceroarchive.org/files/original/silva_marin_perr019_782c6f7d8f.mp3</src>
        <authentication>99fbd93044c27372d4e57e73cbe745dd</authentication>
      </file>
    </fileContainer>
    <itemType itemTypeId="4">
      <name>Oral History</name>
      <description>A resource containing historical information obtained in interviews with persons having firsthand knowledge.</description>
      <elementContainer>
        <element elementId="2">
          <name>Interviewer</name>
          <description>The person(s) performing the interview.</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="65008">
              <text>Carrillo, Alma</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="3">
          <name>Interviewee</name>
          <description>The person(s) being interviewed.</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="65009">
              <text>Silva Marín, Roberto</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="4">
          <name>Location</name>
          <description>The location of the interview.</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="65010">
              <text>Perris, CA</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="5">
          <name>Transcription</name>
          <description>Any written text transcribed from a sound.</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="65011">
              <text>Nombre del entrevistado:	Roberto Silva Marín&#13;
Fecha de la entrevista:		26 de mayo de 2006&#13;
Nombre del entrevistador: 	Alma Carrillo&#13;
&#13;
Mi nombre es Alma Carrillo. Hoy en día es mayo 26 del 2006 y estamos en Perris, California haciendo una entrevista sobre la historia del bracero para el Museo Smithsonian.&#13;
&#13;
AC:	Bueno pues mire a nosotros nos gusta comenzar desde el principio. Y nos gusta comenzar por, ¿dónde nació?&#13;
&#13;
RS:	Nací en Calvillo, Aguascalientes, México.&#13;
&#13;
AC:	Y, ¿en qué fecha nació?&#13;
&#13;
RS:	El mes 6, día 6 del [19]38.&#13;
&#13;
AC:	¿El [19]38?&#13;
&#13;
RS:	El [19]38.&#13;
&#13;
AC:	Oiga, y, ¿usted se acuerda de su familia allá en México?&#13;
&#13;
RS:	Sí, cómo no.&#13;
&#13;
AC:	¿De qué se acuerda?&#13;
&#13;
RS:	Pues allá tengo familiares en Calvillo. Sí, ahí tengo familiares, primas.&#13;
&#13;
AC:	¿Usted tiene hermanos o hermanas?&#13;
&#13;
RS:	Allí el hermano lo tengo en Calvillo, también acá en Zacatecas.&#13;
&#13;
AC:	¿Sí?&#13;
&#13;
RS:	Tengo dos hermanos, hermanos.&#13;
&#13;
AC:	¿Qué recuerda de sus padres cuando usted estaba chiquito?&#13;
&#13;
RS:	No, pos muchas cosas bonitas. &#13;
&#13;
AC:	¿De qué se acuerda?&#13;
&#13;
RS:	Muy personales. Le digo, pos cuando está uno chiquillo, ¿verdad? Como sufrió uno mucho. En aquellos años había mucho mucha pobreza, ey.&#13;
&#13;
AC:	Pobreza, ¿cómo?&#13;
&#13;
RS:	Pues había mucha pobreza porque casi no llovía, no había siembras, no había cosecha.&#13;
&#13;
AC:	Ustedes, ¿qué hacían para vivir?&#13;
&#13;
RS:	No, pos mi papá sembraba pero de allí uno se puso muy… No, no llovió. Nos venimos a Jalpa, Zacatecas. Acá estuvo un poco mejor.&#13;
&#13;
AC:	¿De cuántos años se movió a Jalpa, Zacatecas?&#13;
&#13;
RS:	Se me hace que he de haber tenido yo como unos de ocho años o por ahí.&#13;
&#13;
AC:	¿Sí?&#13;
&#13;
RS:	Siete, ocho años he de haber tenido yo.&#13;
&#13;
AC:	Y, ¿les iba mejor en Zacatecas?&#13;
&#13;
RS:	Sí, pos allí caímos a un rancho donde había una presa grande. Allí ya sembrábamos de todo.&#13;
&#13;
AC:	¿De todo? ¿Como qué?&#13;
&#13;
RS:	Oh, primeramente dijera ahí se usaba mucho, había mucho guayabo, guayabas. Y sembrábamos todo, jitomate, chile, camote, jícama, todo, todo sembrábamos allí en ese rancho.&#13;
&#13;
AC:	Y, ¿vendían ustedes o nada más…?&#13;
&#13;
RS:	No, pos ahí se vendía al pueblo. Se vendía todo.&#13;
&#13;
AC:	Oiga, este y, ¿usted le ayudaba a sus padres?&#13;
&#13;
RS:	Sí.&#13;
&#13;
AC:	¿Cómo le ayudaba?&#13;
&#13;
RS:	A sembrar.&#13;
&#13;
AC:	¿A sembrar? ¿Tan chiquito?&#13;
&#13;
RS:	Así me ponía a trabajar.&#13;
&#13;
AC:	Pos, ¿de cuántos años empezó usted a trabajar, oiga?&#13;
&#13;
RS:	Desde que pude.&#13;
&#13;
AC:	Y pos, ¿cuántos años son esos?&#13;
&#13;
RS:	Pos los seis, siete años, cinco años.&#13;
&#13;
AC:	¿Cinco años?&#13;
&#13;
RS:	Sí.&#13;
&#13;
AC:	 Y, ¿qué hacían?&#13;
&#13;
RS:	Pues nomás sembrar (ininteligible) en cada hoyo uno le iba echando el maíz. &#13;
&#13;
AC:	¿Quién hacía los hoyos?&#13;
&#13;
RS:	Con arado.&#13;
&#13;
AC:	Con arado. Y, ¿eso qué es? Yo de campo…&#13;
&#13;
RS:	 Es cuando se usaba que usaban los bueyes.&#13;
&#13;
AC:	Oh, los bueyes.&#13;
&#13;
RS:	Los bueyes y con un arado se sembraba en aquellos años todo.&#13;
&#13;
AC:	Y, ¿había más de ustedes o nomás era usted el que, que ayudaba?&#13;
&#13;
RS:	Tres, cuatro muchachos.&#13;
&#13;
AC:	Y fueron y, ¿nada más los hombres iban a hacer eso?&#13;
&#13;
RS:	Nomás los hombres, las mujeres también ayudaban pero no muncho.&#13;
&#13;
AC:	Y, ¿ellas qué hacían?&#13;
&#13;
RS:	Nomás comida.&#13;
&#13;
AC:	¿Cuántas de ellas eran?&#13;
&#13;
RS:	Eran seis.&#13;
&#13;
AC:	¿Mujeres?&#13;
&#13;
RS:	Seis mujeres.&#13;
&#13;
AC:	Y, ¿hombres?&#13;
&#13;
RS:	Cinco hombres.&#13;
&#13;
AC:	Oh, usted viene de una familia grande.&#13;
&#13;
RS:	Sí.&#13;
&#13;
AC:	Y, ¿qué hacían ustedes aparte de trabajar? ¿Iban a la escuela?&#13;
&#13;
RS:	No, ahí no. A la escuela no, hasta ya que estuvimos grandes.&#13;
&#13;
AC:	¿Como de cuántos años les tocó?&#13;
&#13;
RS:	Ya, pos ya grandes cuando nos mandaron a la escuela en un ranchito allí. Pero no, porque ahí no aprendimos. Trabajábamos mucho y íbamos a la escuela un rato y así. Y al último hasta aprendí a leer.&#13;
&#13;
AC:	Qué bueno.&#13;
&#13;
RS:	Cuando vine de bracero tuve que aprender porque tenía que escribirle a la mujer. Entonces tuve que aprender a escribir. Ya pa acá pos empecé a _____(??). Sí leo, sí leo todos los papele[s]… Yo no, que sepa mucho, mucho, no.&#13;
&#13;
AC:	Sí, porque firmó muy bien. Firmó bien su nombre.&#13;
&#13;
RS:	Sí, sí, yo sé leer. Tengo mi Biblia, leo mi Biblia.&#13;
&#13;
AC:	¿La lee seguido?&#13;
&#13;
RS:	A veces es que me olvido. (risas) &#13;
&#13;
AC:	Oiga, pero me estaba diciendo de que cuando usted estaba chico trabajaba mucho. Y, ¿no le daba nunca a usted tiempo para jugar o para… pos para ser niño?&#13;
&#13;
RS:	Sí, pues ya cuando ya crecimos más pos siempre a jugar béisbol, aprendimos a jugar béisbol. Ya estábamos grandes, ya estábamos grandes.&#13;
&#13;
AC:	Y, ¿era bueno usted?&#13;
&#13;
RS:	No, no me gustó el… (risas) Le gritan a uno muy feo y no me gustó. &#13;
&#13;
AC:	Oiga, y usted este, ¿cómo es que de trabajar en allá en México, decidió venirse de bracero?&#13;
&#13;
RS:	Nomás empezó los braceros… Nomás tuve la edad a los dieciocho, a los dieciocho años, antes de dieciocho años empezaron ya los braceros porque tenía que tener usted la cartilla al pasar. La cartilla de servicio. Entonces yo di servicio un año antes.&#13;
&#13;
AC:	¿Antes de cumplir los dieciocho?&#13;
&#13;
RS:	Sí, me puse una fecha más pa que me dieran el servicio.&#13;
&#13;
AC:	¿Se cambió la fecha?&#13;
&#13;
RS:	Me puse y me cambié el nombre. Digo, me cambié la fecha. Me puse la fecha de nacimiento del hermano el que seguía de conmigo y nos íbamos juntos. Entonces de ahí mismo saqué mi cartilla a los dieciocho años. A los dieciocho años me fui a Texas a trabajar de bracero.&#13;
&#13;
AC:	¿Usualmente tienen que marchar por un año?&#13;
&#13;
RS:	Allá sí, antes tenía que. Era obligación, un año tenía que ir a la a marchar. Sí, de ese modo le dan a uno la cartilla y esa cartilla sirvió para casarse y sirvió pa todo. Porque si no tiene uno cartilla le cobraban multa.&#13;
&#13;
AC:	¿De veras?&#13;
&#13;
RS:	Cuando no tenía la cartilla cuando se casaba. Entonces yo cumplí con todo.&#13;
&#13;
AC:	Oiga, y cuando andaba allá en México y quería venirse de bracero, ¿cómo se enteró del programa?&#13;
&#13;
RS:	Había ahí en los pueblos le daban al pueblo tantos pa tantos braceros. Que uno pagaba ahí la cuota uno. De ahí se iba uno de bracero.&#13;
&#13;
AC:	Y, ¿eran de caras las cuotas?&#13;
&#13;
RS:	No, $200 pesos es lo que le salía.&#13;
&#13;
AC:	¿Sí?&#13;
&#13;
RS:	Y ya se iba uno ya… allá iba uno a Chihuahua.&#13;
&#13;
AC:	Chihuahua. Oiga, y, ¿$200 pesos era mucho en ese entonces?&#13;
&#13;
RS:	Sí pos claro. Pos era mucho. Uno ganaba la persona ganaba $3 pesos, $2, $2.50.&#13;
&#13;
AC:	Y, ¿cómo le hizo para conseguir tanto dinero para la cuota?&#13;
&#13;
RS:	Todo pos antes tenía que conseguirla. En ese tiempo había prestamistas. Y se iba por una. Ya de allí ya me vine pa acá para Obregón, Sonora a piscar el algodón. Dos mil kilos tenía que piscar uno pa que le dieran la carta. De las de carta de las…&#13;
&#13;
AC:	Antes de que le dieran la carta.&#13;
&#13;
RS:	Sí. Y esa carta que nos daba el patrón allí en Obregón, Sonora, de ahí lo mandaban a uno a Empalme, Sonora. Ahí lo llamaban a uno y ya de allí ya lo contrataban. Hasta que allá le daban comida a uno desde allá hasta acá. Ya venía contratada la persona de allá.&#13;
&#13;
AC:	Oiga, y, ¿cuánto le duró piscar tanto ahí en Sonora?&#13;
&#13;
RS:	Tenía que, yo piscaba muchos files por día. Como en dos semanas, dos semanas casi, casi andaba piscando los dos mil kilos.&#13;
&#13;
AC:	Y, ¿le pagaron?&#13;
&#13;
RS:	Sí pagaban. Sí, pagaban por kilos pero tenía que, uno que piscar esa cantidad pa que le dieran a uno una carta y después de eso ya no querían dar… Ya después nomás una carta pa siete personas y todavía iba a ser rifada. Ponle, se rifaba esa carta en siete personas y yo dos años me la saqué y me venía. Tenía suerte.&#13;
&#13;
AC:	Entonces cada vez que quería conseguir un contrato nuevo, ¿tenía que hacer eso?&#13;
&#13;
RS:	No, pos sí tenía que ir saliendo todavía. Por ejemplo ya acá donde lo contrataban a uno y lo echaban pa afuera y tenía uno que volver a…&#13;
&#13;
AC:	A ir a Sonora a piscar otra vez.&#13;
&#13;
RS:	Sí, piscar otra vez.&#13;
&#13;
AC:	Para una carta.&#13;
&#13;
RS:	No, sí.&#13;
&#13;
AC:	Fíjese, eso no sabía.&#13;
&#13;
RS:	Sí, este batallaba uno mucho, batallaba uno mucho.&#13;
&#13;
AC:	Oiga, y, ¿usted fue solo o alguno de sus hermanos o familiares lo acompañó o amigos?&#13;
&#13;
RS:	No, pues no. Se allá pos mis hermanos.&#13;
&#13;
AC:	¿Sí fueron también braceros?&#13;
&#13;
RS:	Sí.&#13;
&#13;
AC:	¿Cuántos de ellos fueron?&#13;
&#13;
RS:	Uno nomás, el que está mayor que yo. Pero él no aguantaba los contratos, se iba y el pasaporte lo… Se me hace que no lo tiene, lo perdió. Él no cumplía, no aguantaba.&#13;
&#13;
AC:	¿Qué le contaba su hermano? ¿Por qué no aguantaba?&#13;
&#13;
RS:	Porque quería estar con su mujer.&#13;
&#13;
AC:	Oh, ¿él estaba casado?&#13;
&#13;
RS:	Yo también.&#13;
&#13;
AC:	¿Usted estaba casado?&#13;
&#13;
RS:	Oh, ¡sí!&#13;
&#13;
AC:	Pos no me había dicho que estaba casado en ese entonces.&#13;
&#13;
RS:	Yo me casé luego luego.&#13;
&#13;
AC:	Pos, ¿a los cuántos años se casó?&#13;
&#13;
RS:	A los veinte.&#13;
&#13;
AC:	A los veinte. Entonces, ¿ya había estado de bracero?&#13;
&#13;
RS:	Sí, regresaba dos años de bracero, un año me fui.&#13;
&#13;
AC:	Y, ¿se regresó a dónde? ¿A dónde conoció a la mujer?&#13;
&#13;
RS:	En Jalpa, allí en mi pueblo.&#13;
&#13;
AC:	Y, ¿cómo la conoció, oiga?&#13;
&#13;
RS:	¡Uh! No quiero ni acordarme. Todavía vive ella pero me dejó. Como cuatro años que me dejó.&#13;
&#13;
AC:	¿Sí? Lo siento.&#13;
&#13;
RS:	Tamos hablando a ver si regresa pero no. Ya me ha dejado muchas veces.&#13;
&#13;
AC:	Oh, no es la primera.&#13;
&#13;
RS:	La primera, tres veces me ha dejado.&#13;
&#13;
AC:	A la mejor regresa entonces.&#13;
&#13;
RS:	Pos ya tiene (ininteligible) pos si quiere regresar ella sabrá.&#13;
&#13;
AC:	 Oiga, y usted me dijo que aprendió a leer, ¿para escribirle a ella?&#13;
&#13;
RS:	Sí, ella sí sabía bien. Ella estuvo en la escuela. Ella se graduó. Pero no, ella jue la que me enseñó poquito y ya de ahí empecé yo a escribirle. No quería que nadie me hiciera las cartas de amor.&#13;
&#13;
AC:	¿No? Pos, ¿qué le escribía, oiga?&#13;
&#13;
RS:	Oh, pos mis cosas bonitas.&#13;
&#13;
AC:	¿Le escribía poemas o no?&#13;
&#13;
RS:	Todo.&#13;
&#13;
AC:	¿Todo? ¿Sí? Y, ¿qué le…?&#13;
&#13;
RS:	Soy muy… Me gusta mucho tratar de decirle cosas bellas a la mujer. Fui muy romántico cuando estaba joven.&#13;
&#13;
AC:	Romántico es bueno. (risas) Sí. Y, ¿ella qué le contestaba cuando usted le escribía cosas bonitas?&#13;
&#13;
RS:	Pos lo mismo. Casi ella no, eso no. Ella no.&#13;
&#13;
AC:	Oiga, y, ¿tuvo familia luego luego?&#13;
&#13;
RS:	Sí, luego luego. A los dos años.&#13;
&#13;
AC:	¿Sí? ¿Cuántos hijos tuvo usted?&#13;
&#13;
RS:	Nomás ahorita nomás vivos nomás son cuatro, tres mujeres y un hombre. El mayor de los (ininteligible) otros murieron chiquitos.&#13;
&#13;
AC:	¿Sí? ¿Cuántos se le murieron?&#13;
&#13;
RS:	Murieron dos, los primeros. Y ya después ya…&#13;
&#13;
AC:	Y, ¿pudo estar con su esposa cuando se murieron los niños? &#13;
&#13;
RS:	No, pos tábamos recién casados.&#13;
&#13;
AC:	¿Sí?&#13;
&#13;
RS:	Sí. De los primeros, dos que murieron chiquitos.&#13;
&#13;
AC:	¿Le tocó estar allí entonces en México?&#13;
&#13;
RS:	Sí. Sí, yo estaba acá medio año y medio año allá. Yo no taba aquí… Nomás una pura vez duré un año aquí sin salir.&#13;
&#13;
AC:	¿Dónde fue eso? ¿Cuando estaba en dónde?&#13;
&#13;
RS:	Pos no le digo que me contrataron de… En vez de echarme pa México me trajeron para, me llevaron a Salinas.&#13;
&#13;
AC:	Oh, sí.&#13;
&#13;
RS:	Como empacador. Se acabó la cosecha acá en El Centro y luego me llevaron a Salinas. Entré seis meses acá y seis meses en Salinas. Fue el último año que se acabaron los braceros. Ese y ya no más braceros. De ahí empecé a pasar de mojado. (risas) Ya…&#13;
&#13;
AC:	Ya sin contrato mejor.&#13;
&#13;
RS:	Sí, ya. Y de ahí pa acá ya no dejé de pasar hasta que ya me traje a la familia pa acá; [19]72 me traje toda la familia.&#13;
&#13;
AC:	Y, ¿emigraron?&#13;
&#13;
RS:	Sí. Emigraron cuando el presidente Reagan nos dio la Amnistía. &#13;
&#13;
AC:	¡Ay, qué bueno!&#13;
&#13;
RS:	Entonces yo le arreglé a toda la familia, a todos le arreglé.&#13;
&#13;
AC:	Qué bueno. Oiga, y, ¿se le hizo difícil con la Amnistía?&#13;
&#13;
RS:	Sí, teníamos que pagar ya que… Yo tenía buen trabajo.&#13;
&#13;
AC:	¿En qué trabajaba?&#13;
&#13;
RS:	Trabajaba en una fábrica de A &amp; E plástico, onde hacen la charola de plástico que van así tapadas. Allí hacen todo, todo eso hacían.&#13;
&#13;
AC:	¿Cuándo dejó de trabajar en el campo, oiga?&#13;
&#13;
RS:	Oh, ¿en el campo? Cuando se acabaron los bra… No, después. No, todavía seguí pasando… Todavía me jui por dos años pa Texas a dejé de trab… No, ya en el campo ya no, ya casi no trabajé. Me estuve yendo pa Texas de mojado de…Tuve trabajando como dos, tres años en una fábrica de una fundición donde hacen todos esos tubos pa los drenajes y todo eso. Allí tuve yendo dos, dos o tres años a, se llama… No me acuerdo cómo se llama ese pueblo ya. Y de allí me vine pa acá para Los Ángeles a trabajar en una fábrica.&#13;
&#13;
AC:	Oiga, pero me estaba contando usted antes que cuando se venía acá usted de bracero se venía seis meses y se regresaba seis meses. ¿Qué hacía cuando se regresaba a México?&#13;
&#13;
RS:	Allá a sembrar, sembraba allá teníamos donde trabajar allá, ahí mismo en México.&#13;
&#13;
AC:	Y, ¿cómo le iba con el dinero cuando se regresaba?&#13;
&#13;
RS:	Pos llevaba dinero y allá no escatimaba en mi salida porque se me hacía bueno. Me llevaba buena ropa y le llevaba bonita ropa a mi mujer también. El dinero luego se acababa pos no… &#13;
&#13;
AC:	Oiga, y, ¿usted le mandaba mucho dinero a su señora?&#13;
&#13;
RS:	No, le mandaba un poquito. Yo me iba de vago.&#13;
&#13;
AC:	¿A tomar?&#13;
&#13;
RS:	Sí. Por eso no hice mucho dinero, porque yo salía. Taba muy joven yo.&#13;
&#13;
AC:	Oiga, y usted me había dicho que se iba de vago, ¿qué más hacían cuando andaban de braceros?&#13;
&#13;
RS:	¡Ah! [Era] puro trabajo, puro trabajar. No descansaba uno más que un día, el domingo. Ahí pura… Había mucha gente, mucha raza jugando los dados, al póker y bueno. Es todo lo que se hacía allí.&#13;
&#13;
AC:	Y ahí era donde se echaba sus chelitas, su cervezas.&#13;
&#13;
RS:	Sí, ya salía uno a las barras, había barras también.&#13;
&#13;
AC:	Oh, ¿sí?&#13;
&#13;
RS:	 Sí, pos en los pueblitos. Se iba uno.&#13;
&#13;
AC:	 Oiga, y, ¿eran puros hombres por ahí?&#13;
&#13;
RS:	Puros hombres, puro hombre. Sí. Habían, eran barracas grandes. Había hasta doscientos, trescientos hombres en una barraca. Le decían barracas.&#13;
&#13;
AC:	Barracas.	&#13;
&#13;
RS:	Camas encimadas de a dos.&#13;
&#13;
AC:	Y cuando salían ustedes a divertirse, ¿no había muchachas ahí o nada más también…?&#13;
&#13;
RS:	Pos claro.&#13;
&#13;
AC:	Oh, ¿sí?&#13;
&#13;
RS:	Sí. No, nomás las de las barras allí, no…&#13;
&#13;
AC:	Simpaticonas.&#13;
&#13;
RS:	No, pos sí. (risas) No, pos cuando estaba uno cercas de la frontera es cuando salía uno a la frontera. Allí sí, no.&#13;
&#13;
AC:	Ahí sí, ¿qué?&#13;
&#13;
RS:	Pos ahí se daba uno gusto. (risas) Allí hay muchas muchachas en las fronteras. Había, hay.&#13;
&#13;
AC:	Hay.&#13;
&#13;
RS:	Sí. No, por aquellos años…&#13;
&#13;
AC:	¿Le tocó salir con alguna de esas muchachas?&#13;
&#13;
RS:	No, pos sí. Pos munchas… Taba uno joven, a mí me arrebatan las muchachas. (risas) Taba uno joven, no, ya ahora ya no, ya no lo quieren a uno por los años pues. Sí, ya no, ya se retira uno de todo eso. Ya no salgo, ya nomás ando en mi casa, sí.&#13;
&#13;
AC:	Fíjese. Y, ¿usted no iba a las películas ni a programas, ni a ver…?&#13;
&#13;
RS:	No. Oh, ¡sí! Yo, en mi pueblo sí iba yo allá… a de los películas de aquellos años.&#13;
&#13;
AC:	Oh, ¿sí? Pero acá cuando andaba de bracero, ¿no le tocó?&#13;
&#13;
RS:	No, no pos no había tiempo. No había tiempo de eso.&#13;
&#13;
AC:	Trabajaba, ¿cuántos días a la semana trabajaba?&#13;
&#13;
RS:	Trabajamos los seis días, seis días trabajábamos.&#13;
&#13;
AC:	¿Qué largos eran los días de ustedes?&#13;
&#13;
RS:	¡Uh! Doce horas diarias.&#13;
&#13;
AC:	¿Doce?&#13;
&#13;
RS:	De sol a sol, doce horas nos daban.&#13;
&#13;
AC:	Y, ¿qué tan pesado es hacer con la lechuga, oiga?&#13;
&#13;
RS:	Pesado el trabajo.&#13;
&#13;
AC:	¿Cómo? ¿Cómo es el trabajo de la lechuga?&#13;
&#13;
RS:	Pesado. El desahije tiene que andar uno casi pegado al suelo.&#13;
&#13;
AC:	Agachado.&#13;
&#13;
RS:	Iba a subir un azadón así chiquito. Y en la pisca de este pa cortar lechuga también lo mismo hay que andar doblado.&#13;
&#13;
AC:	Y, ¿le tocaron buenos patrones, buenos mayordomos?&#13;
&#13;
RS:	En aquellos años eran puros mayordomos, eran compañías. Y pos sí, no. A veces que gritaba, le gritaban a los que no podían trabajar porque muchos que no la hacían. Muchos nomás agarraban el primer cheque y se iban, corrían como pollitos porque no la hacían. El trabajo era muy duro el trabajo, bien pesado.&#13;
&#13;
AC:	Entonces, ¿muchos se regresaban?&#13;
&#13;
RS:	Sí, muchos taban pero por unos que estaban mayores de edad que no, muchos no aguantaban la friega y se iban pa atrás. Y no, yo no. Taba joven, taba impuesto a trabajar desde chiquito. Trabajé muy duro.&#13;
&#13;
AC:	Oiga, y como usted ya estaba acostumbrado, ¿usted por qué cree que los otros no aguantaron?&#13;
&#13;
RS:	No aguantaban porque era muy duro el trabajo. Tenía que andar uno agachado y el mayordomo cuando se quería enderezar le decían que no, que se doblara. Tenía uno que salir al surco sin enderezarse uno.&#13;
&#13;
AC:	¿Todo el surco?&#13;
&#13;
RS:	Todo el surco. Y es más, daba uno vuelta y sin enderezarse porque si se paraba uno era más el dolor en la cintura, era más duro. Entonces daba uno vuelta, iba agachado y así seguía uno.&#13;
&#13;
AC:	Y, ¿esos seis días por semana?&#13;
&#13;
RS:	Seis días por semana, doce horas, doce horas nos daban. Y pos pagaban muy poquito. Pos todas por dos semanas sacábamos cheques de ciento sabe qué dólares, $160 dólares por dos semanas. Nos pagaban por quincena.&#13;
&#13;
AC:	Y, ¿usted sabía si le estaban pagando bien? O sea, ¿si le estaban quitando dinero o no?&#13;
&#13;
RS:	No, pos sí, yo creo que sí porque pa lo que nos estaban pagando. Y luego este, pues no, es lo que me acuerdo. Mandaba un dinerito pa allá pa la familia y lo demás se lo gastaba uno.&#13;
&#13;
AC:	 Y, ¿cómo le pagaban a usted, oiga?&#13;
&#13;
RS:	Con cheque.&#13;
&#13;
AC:	Con cheque. Y, ¿cómo lo cambiaba?&#13;
&#13;
RS:	Había partes donde lo cambiaba uno.&#13;
&#13;
AC:	¿En el rancho o en los campos?&#13;
&#13;
RS:	En los pueblos.&#13;
&#13;
AC:	Oh, en los pueblos.&#13;
&#13;
RS:	Sí, pero los mismos patrones de lo mismo que decían: “Vayan a que los cambien a tal parte”. Y ya uno cambiaba su dinero.&#13;
&#13;
AC:	Oh, ¿había camiones que los llevaban a allá?&#13;
&#13;
RS:	Sí, le daba uno su dinero y ya uno compraba su money order. Y se lo daba uno al mayordomo pa que lo llevaran al correo y llegaba el dinero a allá de ese modo.&#13;
&#13;
AC:	Fíjese.&#13;
&#13;
RS:	Y las cartas también. Llegaban las cartas y ya le hablaban a uno por su nombre cuando llegaban las cartas de México.&#13;
&#13;
AC:	Oiga, y ahorita, estamos hablando de diversión, ¿ustedes celebraban la Navidad o el Año Nuevo? ¿La Semana Santa, alguna celebración?&#13;
&#13;
RS:	No.&#13;
&#13;
AC:	¿Nada?&#13;
&#13;
RS:	No.&#13;
&#13;
AC:	¿No?&#13;
&#13;
RS:	No, nunca.&#13;
&#13;
AC:	¿Ni el 16 de Septiembre? ¿No se celebraba?&#13;
&#13;
RS:	No, ¿aquí? Aquí nosotros trabajamos, andábamos trabajando aquí, no había nada de eso. Venía uno a trabajar y ya.&#13;
&#13;
AC:	Oiga, y cuando usted me estaba diciendo de las barracas que tenían así las camas me dijo como una encima de otra, ¿verdad?&#13;
&#13;
RS:	Sí.&#13;
&#13;
AC:	¿Como cuántas camas había?&#13;
&#13;
RS:	Hasta doscientas camas.&#13;
&#13;
AC:	Y, ¿cómo sabía cuál cama le tocaba?&#13;
&#13;
RS:	No, pos cada quien a donde llegaba uno allí cada quien agarraba su cama. Ahí tenía uno ya su ropita.&#13;
&#13;
AC:	¿Le daban cajones?&#13;
&#13;
RS:	No.&#13;
&#13;
AC:	¿No?&#13;
&#13;
RS:	No, no había nada de eso.&#13;
&#13;
AC:	¿Dónde ponían ustedes su ropa?&#13;
&#13;
RS:	Ahí encima de la cama. Luego había estufas pa cocinar o prender porque iba a cocinar uno.&#13;
&#13;
AC:	Oh, ¿no tenía usted que cocinar?&#13;
&#13;
RS:	Teníamos que cocinar.&#13;
&#13;
AC:	Oh, ustedes.&#13;
&#13;
RS:	Si queríamos comer, pues cocinar.&#13;
&#13;
AC:	Y, ¿cómo conseguían las provisiones para cocinar?&#13;
&#13;
RS:	Pos íbamos a las marquetas a comprar.&#13;
&#13;
AC:	Y, ¿lo llevaba el patrón?&#13;
&#13;
RS:	No, el que tenía carro.&#13;
&#13;
AC:	Oh, fíjese.&#13;
&#13;
RS:	Y nos daban una comida a mediodía allá en el trabajo pero pos los domingos y todo tiene uno que cocinar.&#13;
&#13;
AC:	Y, ¿les cobraban por la comida que les daban?&#13;
&#13;
RS:	Sí.&#13;
&#13;
AC:	Y, ¿estaba buena la comida?&#13;
&#13;
RS:	Nos quitaban del cheque. Nos daban todo el tiempo lo mismo.&#13;
&#13;
AC:	¿Qué le daban?&#13;
&#13;
RS:	Frijoles con un caldo de… O los frijoles con carne ahí una revoltura ahí que le daban. &#13;
&#13;
AC:	(risas) Y, ¿qué tal?&#13;
&#13;
RS:	No, pos tenía uno que comer. A mediodía le daba a uno hambre tenía que comer. Con la hambre hay que comer, ¿no? Como en partes sí. En otras partes nos daban de la misma desayuno, blanquillos aquí.&#13;
&#13;
AC:	Oh, ¿pero no en todos los lugares le desayuno?&#13;
&#13;
RS:	No, no todo el tiempo, no todo el tiempo. Acá en El Centro sí nos atendieron bien. Unas partes sí.&#13;
&#13;
AC:	¿Sí? ¿Era mejor en El Centro?&#13;
&#13;
RS:	Sí, porque ahí tenían cocineros pues desde muy temprano. Sonaban la campana a tales horas hay que almorzar. Ya de allí empezaba uno y vámonos a trabajar todos los días.&#13;
&#13;
AC:	Oiga, y, ¿usted sabía cocinar antes?&#13;
&#13;
RS:	No. Pero pos aprende uno.&#13;
&#13;
AC:	Y, ¿qué tal? ¿Buen cocinero?&#13;
&#13;
RS:	No.&#13;
&#13;
AC:	¿No?&#13;
&#13;
RS:	Pos en ese tiempo se usaba la harina. Tenía uno que hacer tortillas con un palito.&#13;
&#13;
AC:	Oh, ¿usted hacía las tortillas?&#13;
&#13;
RS:	Sí, pos había que hacer pa comer.&#13;
&#13;
AC:	Fíjese.&#13;
&#13;
RS:	Así aprendí.&#13;
&#13;
AC:	Y, ¿se turnaban entre ustedes a cocinar o usted nada más hacía pa usted?&#13;
&#13;
RS:	Entre dos, que dos o tres o cuatro. No parábamos, uno hacía las tortillas, otro hacía las papas, otro… entre todos ahí se hacía la comida.&#13;
&#13;
AC:	Oh, oiga. Qué bueno.&#13;
&#13;
RS:	Sí.&#13;
&#13;
AC:	Oiga, y, ¿tenían quién les lavara la ropa a ustedes?&#13;
&#13;
RS:	No, no. Uno tiene que lavar.&#13;
&#13;
AC:	Y, ¿dónde la lavaban?&#13;
&#13;
RS:	Allí a mano en los baños, allí como fuera. Y los pantalones los ponía uno en un gancho. Así, así con la mano y los voltea al revés y quedaban casi planchados.&#13;
&#13;
AC:	Oh, ¿de veras?&#13;
&#13;
RS:	Pantalones, sí. &#13;
&#13;
AC:	Le voy a hacer la lucha ahora. (risas)&#13;
&#13;
RS:	Sí, pues nomás nomás para salir cada y cuando, pantalón y camisa. Ya como ya me iba todavía iba yo a las tiendas y ya me llevaba mis pantalones Levi’s y mis camisas, mi tejana.&#13;
&#13;
AC:	Así bien guapetón.&#13;
&#13;
RS:	Mis botas y todo.&#13;
&#13;
AC:	Oiga, y cuando usted iba al pueblo, ¿también se ponía guapo? &#13;
&#13;
RS:	No, sí.&#13;
&#13;
AC:	¿Sí? A ver, ¿qué ropa se compraba usted?&#13;
&#13;
RS:	Pura ropa de cowboy.&#13;
&#13;
AC:	¿Sí?&#13;
&#13;
RS:	No, sí.&#13;
&#13;
AC:	¿En Texas y en California también?&#13;
&#13;
RS:	En Texas y aquí. Siempre que venía me llevaba una tejana y botas y una buena ropa. Por eso me gustaba venir pa acá. Había buena ropa.&#13;
&#13;
AC:	Fíjese. Y para trabajo no, ¿verdad?&#13;
&#13;
RS:	No, pos trabajo pos con mis pantalones Levi’s, en ese tiempo puro Levi’s.&#13;
&#13;
AC:	Oiga, y cuando usted se estaba… Me estaba diciendo que se iba a Sonora y luego se iba a Empalme, ¿me dijo? ¿Para que le dieran los contratos?&#13;
&#13;
RS:	Sí. No. Desde allá de mi tierra me venía a Sonora a piscar algodón. Y allí tenía que piscar uno dos mil kilos para que dieran esa carta que era carta de bracero. Ya de allí, pos ya iban allá trabajaba uno lo piscaba dos mil kilos, la misma carta y se venía uno a Empalme, Sonora. Allí había uno por su nombre y de allí ya sale uno  pa acá.&#13;
&#13;
AC:	Oiga, y, ¿que pruebas o qué otro requisitos o qué exámenes les hacían a ustedes para poder ser braceros?&#13;
&#13;
RS:	¡Uy, no! Un examen muy feos nos hacían.&#13;
&#13;
AC:	¿Como qué?&#13;
&#13;
RS:	Nos quitaban la ropa toda.&#13;
&#13;
AC:	¿Para qué les quitaban la ropa?&#13;
&#13;
RS:	A ver si no venía enfermo la persona.&#13;
&#13;
AC:	Para examinarlos.&#13;
&#13;
RS:	Sí.&#13;
&#13;
AC:	Entonces era como ir al doctor, ¿no?&#13;
&#13;
RS:	Sí. No, ahí mismo entrando luego luego a por cola. Estaban los doctores, iban pasando uno por uno, por uno: “¡Ámonos!, ¡ámonos!”.&#13;
&#13;
AC:	¿En la oficina del doctor?&#13;
&#13;
RS:	Y el que salía enfermo lo regresaban pa atrás. &#13;
&#13;
AC:	Oh, ¿sí? Oiga, pero, ¿los llevaron a una oficina?&#13;
&#13;
RS:	No, no.&#13;
&#13;
AC:	¿No? &#13;
&#13;
RS:	En una pura cola todos.&#13;
&#13;
AC:	¿Así afuera? ¿En la calle?&#13;
&#13;
RS:	No. En sala de (ininteligible) nos tenían, sí.&#13;
&#13;
AC:	Oh, a todos los desnudaban juntos.&#13;
&#13;
RS:	A todos. Ya iban bajando de uno por uno por en medio.&#13;
&#13;
AC:	Y, ¿qué tipo de examinación les hacían?&#13;
&#13;
RS:	Todo, le chequeaban uno todo.&#13;
&#13;
AC:	¿Le sacaban sangre? ¿Les daban…?&#13;
&#13;
RS:	Sangre también, sí. Luego lo jumigaban, lo jumigaban a uno como si fuera cucaracha con un polvo, todos.&#13;
&#13;
AC:	A todos.&#13;
&#13;
RS:	Parece que iba todo polveado, todo con veneno allí.&#13;
&#13;
AC:	Oiga, y, ¿si uno no quería?&#13;
&#13;
RS:	No, no allí era eso.&#13;
&#13;
AC:	Ahí usted…&#13;
&#13;
RS:	Había unos que no querían bajarse el pantalón, el médico les daba hasta unas nalgadas recio.&#13;
&#13;
AC:	¿Los golpeaban?&#13;
&#13;
RS:	Sí, a algunos que no… Pos muchos como no habían pasado nunca, pos ellos (risas) no se esperaban. No, pos yo ya sabía, ¿verdad? &#13;
&#13;
AC:	Oh, y, ¿lo tenía que hacer cada vez?&#13;
&#13;
RS:	Cada vez que pasaba uno se concentraba, ey.&#13;
&#13;
AC:	Híjole. Oiga, y todas las personas que contrataban ahí donde usted estaba, ¿eran para el campo?&#13;
&#13;
RS:	En aquellos años era puro campo. No, no traían gente pa, de que iban a traer gente pa acá pa fábricas no, no. Venía uno a hacer trabajo duro de campo.&#13;
&#13;
AC:	Y, ¿puros campesinos eran los que aplicaban?&#13;
&#13;
RS:	Sí, pos venía puro de rancho de allá.&#13;
&#13;
AC:	 Y, ¿cómo sabían que ustedes sabían del campo?&#13;
&#13;
RS:	No, pues no. No, de todos modos allí ya veníamos contratados pal campo.&#13;
&#13;
RS:	Todo el que venía si no era o no quería trabajar pos no venía al campo, ¿verdad? Yo digo. Entonces este pos sí, sufría uno mucho. Y sufría uno pa poder pasar.&#13;
&#13;
AC:	¡Híjole! Oiga, y, ¿cómo llegaba usted del centro de Sonora a …? ¿Cómo se llama? ¿Cómo lo transportaban a usted?&#13;
&#13;
RS:	Camiones.&#13;
&#13;
AC:	A la frontera. ¿Camiones?&#13;
&#13;
RS:	Camiones.&#13;
&#13;
AC:	Y, ¿qué tal estaban los camiones?&#13;
&#13;
RS:	Pos no, en aquellos, eso todo el tiempo ha habido camiones este, de primera y segunda. Donde uno pagaba el boleto de segunda clase y así le hacíanos.&#13;
&#13;
AC:	¿Taban pesados los viajes?&#13;
&#13;
RS:	Sí, pues aquellos años todavía había trenes.&#13;
&#13;
AC:	¿A usted le tocó viajar en tren?&#13;
&#13;
RS:	A mí me tocó viajar en tren todavía.&#13;
&#13;
AC:	¿A dónde le tocó viajar en tren?&#13;
&#13;
RS:	Oh, ahí una vez vine de Guadalajara hasta Mexicali.&#13;
&#13;
AC:	Oh, ¿sí? Y, ¿por qué de Guadalajara?&#13;
&#13;
RS:	Pos allí [d]on[de es]tán los trenes ya pa allá no hay. En los pueblos chicos no había trenes, puros camiones.&#13;
&#13;
AC:	¿Entonces de Zacatecas se fue a Guadalajara para tomar el tren?&#13;
&#13;
RS:	Sí, en camión. Cuando se venía uno en camión a la capital y allí agarraba uno el tren a la parte que uno venía que iba a venir. El tren corría desde Guadalajara hasta Mexicali.&#13;
&#13;
AC:	Oh, fíjese. &#13;
&#13;
RS:	Sí.&#13;
&#13;
AC:	Oiga, y este, ¿usted tenía mucho contacto con su mayordomo?&#13;
&#13;
RS:	Sí, porque yo este, yo era… Me hicieron segundo mayordomo.&#13;
&#13;
AC:	Oh, ¿sí?&#13;
&#13;
RS:	Porque era muy bueno para empacar.&#13;
&#13;
AC:	Cuando andaba de empacador en Salinas.&#13;
&#13;
RS:	Sí, ya me pusieron a que ahí a que enseñara a los demás que no sabían. Y les ayudaba a los que se iban quedando atrás porque muchos no la hacían y la (ininteligible) iba, iba y tenía que ayudarles a los que se iban quedando atrás pa que siguieran adelante.&#13;
&#13;
AC:	Oiga, y, ¿se hizo amigo de los braceros usted? O sea, ¿tuvo amistades cercanas con ellos?&#13;
&#13;
RS:	Pos sí, se tenía que uno que tener amistad con todos los que trabajaban. Algunos, otros no. Había broncas a veces.&#13;
&#13;
AC:	Oh, ¿sí? ¿Por qué se hacían las peleas?&#13;
&#13;
RS:	Por los juegos.&#13;
&#13;
AC:	¿Por cuáles juegos?&#13;
&#13;
RS:	Pos se ponían a jugar póker o dados.&#13;
&#13;
AC:	Oh, no les gustaba perder.&#13;
&#13;
RS:	Pos algunos no les gustaba y allí venían los problemas. No, no, casi nunca había… casi nunca había problemas.&#13;
&#13;
AC:	Oiga, y, ¿a usted le tocó trabajar con personas que no eran mexicanos braceros? ¿Le tocó trabajar con personas…?&#13;
&#13;
RS:	No, no, en aquellos años había puro, casi puro mexicano, pues.&#13;
&#13;
AC:	¿Sí? Oiga, y, ¿todos eran braceros o había ilegales también?&#13;
&#13;
RS:	Entre los que andábamos no, casi los que eran ilegales no había.&#13;
&#13;
AC:	¿No?&#13;
&#13;
RS:	Había que tenían papeles.&#13;
&#13;
AC:	Y, ¿los trataban diferente a ustedes y a ellos?&#13;
&#13;
RS:	Igual porque los que tenían papeles esos eran en los cargadores. A esos les pagaban más. Esos iban… Es que iban este los grapadores que iban grapando las cajas y luego los que las iban subiendo al troque, esos ganaban más, esos eran emigrados.&#13;
&#13;
AC:	 Y, ¿cómo se llevaban entre ustedes, oiga? ¿Entre los braceros y los que…?&#13;
&#13;
RS:	No, pos igual que… Eran mexicanos también. Casi no… Allí no había negros, no había americanos, puro hispano, puro mexicano.&#13;
&#13;
AC:	Oiga, y, ¿había indígenas ahí de mexicanos?&#13;
&#13;
RS:	¿Cómo?&#13;
&#13;
AC:	¿De indios? O sea como zapotecas y… &#13;
&#13;
RS:	¡Sí! Sí, se veían unos pero todos hablaban español.&#13;
&#13;
AC:	¿Todos hablaban español?&#13;
&#13;
RS:	Sí.&#13;
&#13;
AC:	Fíjese.&#13;
&#13;
RS:	Pero sí había muchos que hablaban otros dialectos pero ya sabían el español.&#13;
&#13;
AC:	Y, ¿a ellos los trataban igual también?&#13;
&#13;
RS:	Sí, sí. Allí todo era parejo, sí.&#13;
&#13;
AC:	Bueno. Oiga, y cuando usted escucha que alguien usa la palabra bracero, ¿qué es lo que piensa usted? ¿Qué lo hace pensar?&#13;
&#13;
RS:	No, pero bracero quiere decir que tiene unos buenos brazos pa trabajar. A nosotros nos explicaron eso. Se les dice braceros porque tienen de ahí donde vienen tienen brazos para venir a trabajar, por eso nos decían la palabra bracero.&#13;
&#13;
AC:	Oiga, y, ¿cómo se aseguraban que ustedes estaban fuertes para trabajar?&#13;
&#13;
RS:	No, bracero es una palabra. Es una palabra nada más. Pasaban unos señores ya también ya de edad avanzada.&#13;
&#13;
AC:	Oh, ¿sí? ¿No había límite de edad?&#13;
&#13;
RS:	No, algunos que ya tenían como sesenta años y andaban de braceros.&#13;
&#13;
AC:	¿De braceros?&#13;
&#13;
RS:	Sí, poco. Digo poco. Casi todo era más bien gente joven. Gente joven.&#13;
&#13;
AC:	Oiga, y… ¿Se le hizo difícil volver a conseguir contratos?&#13;
&#13;
RS:	No, no. Cuando se acabó el contrato se iba uno pa México y tenía uno si quería seguir viniendo, pos tenía que volver a contratarse.&#13;
&#13;
AC:	Y, ¿cuál fue el contrato más chiquito que le dieron, el más corto?&#13;
&#13;
RS:	De tres meses el más corto. Fue en Texas. Dos años de tres meses nomás. Y ya los más de acá fueron de seis meses, seis meses venía yo cada año.&#13;
&#13;
AC:	Y, ¿usted qué piensa de esa experiencia que tuvo? Que fue buena, que fue mala. ¿Cómo la ve? ¿Cómo la recuerda? ¿Con buenos recuerdos? ¿Con malos recuerdos?&#13;
&#13;
RS:	No, ni buenos ni malos porque pos venía uno por su gusto, ¿verdad? A trabajar según pa ganar uno dinero. Pos venía uno lo que fuera, se alivianaba un poquito, ¿no? Ganaba un poco dinero, no mucho. Llegaba yo pa allá seis meses allá no trabajaba estaba… Sembraba pero no trabaja mucho allá pero cuando viene uno pa acá, aquí sí venía uno a trabajar. Y hasta ahorita estoy. Yo ya tengo este, tiempo que me jubilé ¿verdad? Pero yo trabajaba también mucho en una fábrica y que doce horas también aquí. Pero doblaba turno, quería juntar dinero para regresarme a México y nunca pude juntar.&#13;
&#13;
AC:	No se le hizo.&#13;
&#13;
RS:	No.&#13;
&#13;
AC:	Oiga, pero, ¿usted se emigró acá? ¿Se hizo ciudadano aquí?&#13;
&#13;
RS:	No, ciudadano no me hice. No me he hecho ciudadano.&#13;
&#13;
AC:	¿Se quiere hacer ciudadano o no lo ha pensado?&#13;
&#13;
RS:	No, no quiero.&#13;
&#13;
AC:	¿Todavía quisiera regresar a México?&#13;
&#13;
RS:	Sí quisiera pero ya no, ya no. Ya aquí tengo nietos, bisnietos.&#13;
&#13;
AC:	¿Los ve seguido?&#13;
&#13;
RS:	Casi no, como está separada la familia. La mujer me abandonó. Ella en un lado, yo en otro y las hijas me visitan pa cada año vienen y cada año. Pos ahí me puse malo sí vinieron todos. Pero que no, no me visitan, sí. Aquí tengo un hijo aquí cerquitas, ése sí todos los días nos vemos.&#13;
&#13;
AC:	Qué bueno.&#13;
&#13;
RS:	Él y yo, pos nos llevamos bien.&#13;
&#13;
AC:	Oiga, y cuando usted estaba de bracero este, ¿su mamá le escribía?&#13;
&#13;
RS:	No, casi no.&#13;
&#13;
AC:	¿No?&#13;
&#13;
RS:	Sí, sí le hacía carta a ella cada cuando a mi amá.&#13;
&#13;
AC:	Le pregunto porque le iba a preguntar si todavía tiene su mamá.&#13;
&#13;
RS:	No, ya no vive.&#13;
&#13;
AC:	Ya murió.&#13;
&#13;
RS:	Murió mi apá y luego murió mi mamá.&#13;
&#13;
AC:	Oh, lo siento.&#13;
&#13;
RS:	Sí.&#13;
&#13;
AC:	¿Alguna otra cosa que nos quisiera contar?&#13;
&#13;
RS:	No, pues es todo. Ya platicamos más o menos de lo que pasó en aquellos años, ¿no?&#13;
&#13;
AC:	Sí.&#13;
&#13;
RS:	Entonces este, yo creo que es todo.&#13;
&#13;
AC:	Bueno, muchísimas gracias.&#13;
&#13;
&#13;
&#13;
&#13;
Fin de la entrevista&#13;
</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="7">
          <name>Original Format</name>
          <description>If the image is of an object, state the type of object, such as painting, sculpture, paper, photo, and additional data</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="65012">
              <text>Mini DIsc</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="11">
          <name>Duration</name>
          <description>Length of time involved (seconds, minutes, hours, days, class periods, etc.)</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="65013">
              <text>75 minutes</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="15">
          <name>Bit Rate/Frequency</name>
          <description>Rate at which bits are transferred (i.e. 96 kbit/s would be FM quality audio)</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="65014">
              <text>24 bit&#13;
96 k</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="41">
          <name>File Name Identifier</name>
          <description>The identifier for the sound file.</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="65015">
              <text>Silva_Marin_PERR019</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
      </elementContainer>
    </itemType>
    <elementSetContainer>
      <elementSet elementSetId="1">
        <name>Dublin Core</name>
        <description>The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.</description>
        <elementContainer>
          <element elementId="62">
            <name>Title</name>
            <description>A name given to the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="64998">
                <text>Roberto Silva Marín</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="61">
            <name>Subject</name>
            <description>The topic of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="64999">
                <text>bracero</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="53">
            <name>Description</name>
            <description>An account of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="65000">
                <text>Roberto Silva Marín was born June 6, 1938, in Calvillo, Aguascalientes, México; he had six sisters and five brothers; his father was a campesino; the family moved to Jalpa, Zacatecas, México when he was eight years old; as a young boy, he helped his father work in the fields; during the mid-1950s, when he was eighteen years old, he enlisted in the bracero program; as a bracero, he labored in the fields of California and Texas, cleaning, pruning, picking and packing beets and lettuce; when he was twenty years old, he married and later had three daughters and one son; the entire family immigrated to the United States during the early 1970s.&#13;
&#13;
Summary of Interview:  Mr. Silva talks about his family and childhood, and how they all suffered due to poverty; the lack of rain and crops prompted the family to move from Calvillo, Aguascalientes to Jalpa, Zacatecas, México; they lived on a ranch by a large lake, which greatly improved their situation; during the mid-1950s, when he was eighteen years old, he decided to enlist in the bracero program; in order to join, he had to complete his military service, which he was able to do early by altering the dates on his papers, pay two hundred pesos and pick two thousand kilograms of cotton in Sonora; as part of the process, he was also stripped, medically examined and deloused; as a bracero, he labored in the fields of California and Texas, cleaning, pruning, picking and packing beets and lettuce; he goes on to detail the camp sizes, housing, amenities, provisions, duties, routines, treatment, payments, deductions, remittances, contract lengths, working relationships, friendships, correspondence and recreational activities, including trips into town; his brother went with him, but he could not handle the work and he missed his wife too much; Roberto also relates other anecdotes about his experiences as a bracero; when he was twenty years old, he married and later had three daughters and one son; moreover, he briefly talks about his life after the program; during the early 1970s, the entire family immigrated to the United States.&#13;
</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="51">
            <name>Creator</name>
            <description>An entity primarily responsible for making the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="65001">
                <text>Carrillo, Alma</text>
              </elementText>
              <elementText elementTextId="65002">
                <text>Silva Marín, Roberto</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="59">
            <name>Rights</name>
            <description>Information about rights held in and over the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="65003">
                <text>Institute of Oral History, The University of Texas at El Paso</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="56">
            <name>Language</name>
            <description>A language of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="65004">
                <text>spa</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
        </elementContainer>
      </elementSet>
      <elementSet elementSetId="8">
        <name>Contribution Form</name>
        <description>The set of elements containing metadata from the Contribution form.</description>
        <elementContainer>
          <element elementId="42">
            <name>Online Submission</name>
            <description>Indicates whether or not this Item has been contributed from a front-end contribution form.</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="65005">
                <text>No</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
        </elementContainer>
      </elementSet>
      <elementSet elementSetId="3">
        <name>Additional Item Metadata</name>
        <description>The additional item metadata element set, consisting of all item elements created by an administrator and not assigned to an item type, and item elements created by plugins and not assigned to an item type or other element set. Additionally, the metadata element set that, in addition to the Dublin Core element set, was included in the `items` table in previous versions of Omeka. These elements are common to all Omeka items.</description>
        <elementContainer>
          <element elementId="37">
            <name>title (Spanish)</name>
            <description>Spanish version of the 'title' Dublin Core field.</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="65006">
                <text>Roberto Silva Marín</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="66">
            <name>Rights Holder</name>
            <description/>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="65007">
                <text>Institute of Oral History, The University of Texas at El Paso</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
        </elementContainer>
      </elementSet>
    </elementSetContainer>
  </item>
  <item itemId="414" public="1" featured="0">
    <fileContainer>
      <file fileId="558">
        <src>https://braceroarchive.org/files/original/arredondo_salas_heb001_a5597fb0bb.mp3</src>
        <authentication>527f8297b87506e158711b742497562f</authentication>
      </file>
    </fileContainer>
    <itemType itemTypeId="4">
      <name>Oral History</name>
      <description>A resource containing historical information obtained in interviews with persons having firsthand knowledge.</description>
      <elementContainer>
        <element elementId="2">
          <name>Interviewer</name>
          <description>The person(s) performing the interview.</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="5352">
              <text>Carrilo, Alma</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="3">
          <name>Interviewee</name>
          <description>The person(s) being interviewed.</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="5353">
              <text>Arredondo Salas, José Mario</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="4">
          <name>Location</name>
          <description>The location of the interview.</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="5354">
              <text>Heber, CA</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="7">
          <name>Original Format</name>
          <description>If the image is of an object, state the type of object, such as painting, sculpture, paper, photo, and additional data</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="5356">
              <text>Mini Disc</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="11">
          <name>Duration</name>
          <description>Length of time involved (seconds, minutes, hours, days, class periods, etc.)</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="5357">
              <text>57 minutes</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="15">
          <name>Bit Rate/Frequency</name>
          <description>Rate at which bits are transferred (i.e. 96 kbit/s would be FM quality audio)</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="5358">
              <text>24 bit&#13;
96 k</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="41">
          <name>File Name Identifier</name>
          <description>The identifier for the sound file.</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="5360">
              <text>Arredondo_Salas_HEB001</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
      </elementContainer>
    </itemType>
    <elementSetContainer>
      <elementSet elementSetId="3">
        <name>Additional Item Metadata</name>
        <description>The additional item metadata element set, consisting of all item elements created by an administrator and not assigned to an item type, and item elements created by plugins and not assigned to an item type or other element set. Additionally, the metadata element set that, in addition to the Dublin Core element set, was included in the `items` table in previous versions of Omeka. These elements are common to all Omeka items.</description>
        <elementContainer>
          <element elementId="37">
            <name>title (Spanish)</name>
            <description>Spanish version of the 'title' Dublin Core field.</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="5361">
                <text>José Mario Arredondo Salas</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="40">
            <name>contributor (Spanish)</name>
            <description>Spanish version of the 'contributor' Dublin Core field.</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="5364">
                <text>Cristóbal A. Borges</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="66">
            <name>Rights Holder</name>
            <description/>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="41779">
                <text>Institute of Oral History, The University of Texas at El Paso</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
        </elementContainer>
      </elementSet>
      <elementSet elementSetId="1">
        <name>Dublin Core</name>
        <description>The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.</description>
        <elementContainer>
          <element elementId="49">
            <name>Contributor</name>
            <description>An entity responsible for making contributions to the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="13378">
                <text>Cristóbal Borges</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="51">
            <name>Creator</name>
            <description>An entity primarily responsible for making the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="16378">
                <text>Carrillo, Alma</text>
              </elementText>
              <elementText elementTextId="40755">
                <text>Arredondo Salas, José Mario</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="52">
            <name>Date</name>
            <description>A point or period of time associated with an event in the lifecycle of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="19285">
                <text>2006-05-24</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="56">
            <name>Language</name>
            <description>A language of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="23482">
                <text>spa</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="59">
            <name>Rights</name>
            <description>Information about rights held in and over the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="28973">
                <text>Institute of Oral History, The University of Texas at El Paso</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="61">
            <name>Subject</name>
            <description>The topic of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="34414">
                <text>bracero</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="62">
            <name>Title</name>
            <description>A name given to the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="35701">
                <text>José Mario Arredondo Salas</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
        </elementContainer>
      </elementSet>
    </elementSetContainer>
  </item>
  <item itemId="425" public="1" featured="0">
    <fileContainer>
      <file fileId="490">
        <src>https://braceroarchive.org/files/original/gallardo_viuda_de_barajas_heb013_0e515778a5.mp3</src>
        <authentication>7a778c876d109c4e0c7e374be6fe877e</authentication>
      </file>
    </fileContainer>
    <itemType itemTypeId="4">
      <name>Oral History</name>
      <description>A resource containing historical information obtained in interviews with persons having firsthand knowledge.</description>
      <elementContainer>
        <element elementId="2">
          <name>Interviewer</name>
          <description>The person(s) performing the interview.</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="5495">
              <text>Carrillo, Alma</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="3">
          <name>Interviewee</name>
          <description>The person(s) being interviewed.</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="5496">
              <text>Gallardo Viuda de Barajas, María Ofelia</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="4">
          <name>Location</name>
          <description>The location of the interview.</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="5497">
              <text>Heber, CA</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="7">
          <name>Original Format</name>
          <description>If the image is of an object, state the type of object, such as painting, sculpture, paper, photo, and additional data</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="5499">
              <text>Mini disc</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="11">
          <name>Duration</name>
          <description>Length of time involved (seconds, minutes, hours, days, class periods, etc.)</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="5500">
              <text>45 minutes</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="15">
          <name>Bit Rate/Frequency</name>
          <description>Rate at which bits are transferred (i.e. 96 kbit/s would be FM quality audio)</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="5501">
              <text>24 bit&#13;
96 k</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="41">
          <name>File Name Identifier</name>
          <description>The identifier for the sound file.</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="5503">
              <text>Gallardo_viuda_de_Barajas_HEB013</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
      </elementContainer>
    </itemType>
    <elementSetContainer>
      <elementSet elementSetId="3">
        <name>Additional Item Metadata</name>
        <description>The additional item metadata element set, consisting of all item elements created by an administrator and not assigned to an item type, and item elements created by plugins and not assigned to an item type or other element set. Additionally, the metadata element set that, in addition to the Dublin Core element set, was included in the `items` table in previous versions of Omeka. These elements are common to all Omeka items.</description>
        <elementContainer>
          <element elementId="37">
            <name>title (Spanish)</name>
            <description>Spanish version of the 'title' Dublin Core field.</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="5504">
                <text>María Ofelia Gallardo Viuda de Barajas</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="40">
            <name>contributor (Spanish)</name>
            <description>Spanish version of the 'contributor' Dublin Core field.</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="5507">
                <text>Cristóbal A. Borges</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="66">
            <name>Rights Holder</name>
            <description/>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="41790">
                <text>Institute of Oral History, The University of Texas at El Paso</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
        </elementContainer>
      </elementSet>
      <elementSet elementSetId="1">
        <name>Dublin Core</name>
        <description>The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.</description>
        <elementContainer>
          <element elementId="49">
            <name>Contributor</name>
            <description>An entity responsible for making contributions to the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="13389">
                <text>Cristóbal Borges</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="51">
            <name>Creator</name>
            <description>An entity primarily responsible for making the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="16388">
                <text>Carrillo, Alma</text>
              </elementText>
              <elementText elementTextId="40766">
                <text>Gallardo Viuda de Barajas, María Ofelia</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="52">
            <name>Date</name>
            <description>A point or period of time associated with an event in the lifecycle of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="19296">
                <text>2006-05-24</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="56">
            <name>Language</name>
            <description>A language of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="23493">
                <text>spa</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="58">
            <name>Relation</name>
            <description>A related resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="26805">
                <text>Parra_HEB013</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="59">
            <name>Rights</name>
            <description>Information about rights held in and over the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="28984">
                <text>Institute of Oral History, The University of Texas at El Paso</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="61">
            <name>Subject</name>
            <description>The topic of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="34425">
                <text>bracero</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="62">
            <name>Title</name>
            <description>A name given to the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="35712">
                <text>María Ofelia Gallardo Viuda de Barajas</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
        </elementContainer>
      </elementSet>
    </elementSetContainer>
  </item>
</itemContainer>
