<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<itemContainer xmlns="http://omeka.org/schemas/omeka-xml/v5" xmlns:xsi="http://www.w3.org/2001/XMLSchema-instance" xsi:schemaLocation="http://omeka.org/schemas/omeka-xml/v5 http://omeka.org/schemas/omeka-xml/v5/omeka-xml-5-0.xsd" uri="https://braceroarchive.org/items/browse?output=omeka-xml&amp;page=4&amp;search=centro" accessDate="2026-04-05T13:44:31-04:00">
  <miscellaneousContainer>
    <pagination>
      <pageNumber>4</pageNumber>
      <perPage>25</perPage>
      <totalResults>223</totalResults>
    </pagination>
  </miscellaneousContainer>
  <item itemId="265" public="1" featured="0">
    <fileContainer>
      <file fileId="503">
        <src>https://braceroarchive.org/files/original/lopez_de_saldaña_sandoval_las009_15f91be91c.mp3</src>
        <authentication>12837cc435be2fbf09fc093149560be2</authentication>
      </file>
    </fileContainer>
    <itemType itemTypeId="4">
      <name>Oral History</name>
      <description>A resource containing historical information obtained in interviews with persons having firsthand knowledge.</description>
      <elementContainer>
        <element elementId="47">
          <name>subject (Spanish)</name>
          <description/>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="9499">
              <text>Bracero</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="2">
          <name>Interviewer</name>
          <description>The person(s) performing the interview.</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="57114">
              <text>Mota, Anabel</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="3">
          <name>Interviewee</name>
          <description>The person(s) being interviewed.</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="57115">
              <text>López de Saldaña-Sandoval, Refugio</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="4">
          <name>Location</name>
          <description>The location of the interview.</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="57116">
              <text>Los Angeles, California</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="5">
          <name>Transcription</name>
          <description>Any written text transcribed from a sound.</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="57117">
              <text>Nombre del entrevistado:	Refugio López de Saldaña Sandoval&#13;
Fecha de la entrevista:		12 de mayo de 2006&#13;
Nombre del entrevistador:	Anabel Mota&#13;
&#13;
Estamos aquí con la señora Refugio López de Saldaña en Los Ángeles. Es el 12 de mayo y yo soy Anabel Mota, yo voy a estar entrevistando a la señora López de Saldaña.&#13;
&#13;
AM:	Okay, entonces vamos a empezar con lo básico. Me puede decir, ¿cuándo y dónde usted nació?&#13;
&#13;
RL:	Yo nací en Zacatecas, en un pueblito de, que se llama Tlaltenango y nací en el año del 1939.&#13;
&#13;
AM:	[Mil novecientos] treinta y nueve, okay. Y cómo, hábleme de su familia, ¿cómo se llamaban sus papas?&#13;
&#13;
RL:	Mis papas, mi papá Jerónimo López y mi mamá María Castañeda. &#13;
&#13;
AM:	Y, ¿de dónde ella, eran ellos?&#13;
&#13;
RL:	Ellos eran también de ahí del pueblo. &#13;
&#13;
AM:	También de ahí. &#13;
&#13;
RL:	Sí. &#13;
&#13;
AM:	Y, ¿cómo era el pueblo?&#13;
&#13;
RL:	Uh, pues un pueblo muy, como estilo familia, porque ahí estaban los tíos, los primos, o sea, una familia muy bonita. Digo familia, porque todos nos conocíamos y si salías y ibas saludando a todos, el tío que te ve, el vecino, pues una vida muy de familia. &#13;
&#13;
AM:	Que bonito, sí. &#13;
&#13;
RL:	Muy diferente de…&#13;
&#13;
AM:	De aquí.&#13;
&#13;
RL:	De cuando venimos aquí. (risas) Pero, pero pienso que una familia muy bonita y sí, yo tuve cinco hermanos más y pues eso vivimos una vida más bien como familia en el pueblo, donde todos nos conocíamos.&#13;
&#13;
AM:	Sí. Tenía cinco hermanos, ¿cuántos eran?&#13;
&#13;
RL:	Tres: dos mujeres y tres hombres. &#13;
&#13;
AM:	Y, ¿cuándo nació usted, en qué orden nacieron?&#13;
&#13;
RL:	Yo soy la, mi primera hermana es Elvira, luego Arturo, Antonio y yo soy la cuarta, Refugio. Y después tuve otros dos hermanos: Aurora y Salvador.&#13;
&#13;
AM:	Y dónde, ¿dónde viven sus hermanos y hermanas ahora?&#13;
&#13;
RL:	El segundo ya falleció, los demás viven en Chula Vista y una en Tijuana.&#13;
&#13;
AM:	Sí, ¿tuvo oportunidad de ir a la escuela?&#13;
&#13;
RL:	Aquí, no mucho.&#13;
&#13;
AM:	¿No? ¿En México, tampoco?&#13;
&#13;
RL:	En México fui nada más lo que es la primaria.&#13;
&#13;
AM:	¿Hasta qué año?&#13;
&#13;
RL:	Pues allá es sexto grado.&#13;
&#13;
AM:  	Okay, sí. Sí, es lo… en general es a donde llegan la gente, ¿verdad?&#13;
&#13;
RL:	Sí. &#13;
&#13;
AM:	Y, ¿dónde estaba la escuela?, ¿en el pueblo mismo?&#13;
&#13;
RL:	En el pueblo.&#13;
&#13;
AM:	¿Sí? Y, ¿allá aprendió a leer y a escribir?&#13;
&#13;
RL:	Sí.&#13;
&#13;
AM:	¿A hacer cuentas?&#13;
&#13;
RL:	Pues enseñan mucho allá porque muchas de las cosas que enseñan en high school aquí ya allá las aprendí allá.&#13;
&#13;
AM:	Y nomás en primaria, ¿verdad? ¿Trabajaba también? &#13;
&#13;
RL:	No. Bueno, un poquito tiempo, sería en una tienda de como vendiendo cosas, una tienda de ropa.&#13;
&#13;
AM:	Y, ¿le ayudaba a su mamá o cómo era en la casa?&#13;
&#13;
RL:	En la casa mucho trabajo siempre, pero yo pienso que lo principal fue prepararme. Mis padres siempre tuvieron la creencia de prepararnos para ser unas esposas, ¿no? Que coger clases de costura, de cocina, de… o sea que eso era lo más importante. Estudio, pues, ahí, pues sí estudia para que sepas, pero no, quizás una forma un poco primitiva, ¿verdá? Pero de ser mamá.&#13;
&#13;
AM:	Sí. &#13;
&#13;
RL:	De cómo ser una esposa. &#13;
&#13;
AM:	Sí, lo que se necesitaba, ¿vedá?&#13;
&#13;
RL:	Sí. &#13;
&#13;
AM:	Y, ¿qué hacían sus papas en qué trabajaban?&#13;
&#13;
RL:	Mi papá trabajaba haciendo fierros. O sea, de metal; de pues, ¿cómo diría? Pues todo lo de metal, cosas para el campo y cosas para, cuchillos y todo lo que era de, de metal son lo que hacía. &#13;
&#13;
AM:	Y, ¿era como fábrica? &#13;
&#13;
RL:	No fábrica, él los hacía, pero alguien le ordenaba: “Yo quiero que me hagas esto”, y él siempre estaba haciendo para alguien, ese era su trabajo. En ese tiempo era muy bien pagado y pues ese era su trabajo. Mi mamá en casa, cocinando para nosotros.&#13;
&#13;
AM:	Sí. ¿Cuándo se casó? ¿En qué año, se acuerda?&#13;
&#13;
RL:	En el año, diciembre del [19]58.&#13;
&#13;
AM:	[Mil novecientos] cincuenta y ocho. ¿Cuántos años tenía usted?&#13;
&#13;
RL:	Diecinueve.&#13;
&#13;
AM:	Diecinueve. Y, ¿se casó con…?&#13;
&#13;
RL:	Nicolás.&#13;
&#13;
AM:	El señor Nicolás. Y, ¿de dónde era él?&#13;
&#13;
RL:	También de ahí, del mismo pueblo.&#13;
&#13;
AM:	¿Sí? ¿Vivían cerca o cómo se conocieron?&#13;
&#13;
RL:	Sí. En una, hay un tiempo que hacen unas como pláticas para los jóvenes en la iglesia y una semana lo hacen para los jóvenes, otra para las muchachas, otra para los esposos y esposas. Y en ese tiempo que daban estas pláticas para las muchachas, los jóvenes todos se rodeaban ahí de la iglesia para verlas salir y fue como lo, me conoció ahí. Yo lo conocí también, aunque vivíamos en el mismo pueblo, pero él vivía a un lado del pueblo y yo en el otro. Entonces ahí nos conocimos.&#13;
&#13;
AM:	Hasta en [19]58. &#13;
&#13;
RL:	Sí.&#13;
&#13;
AM:	Y, ¿cuántos años tenía él?&#13;
&#13;
RL:	No, cuando, eso fue cuando me casé, en el [19]58. Cuando yo lo conocí, ay, pues como yo tenía como quince años cuando lo conocí.&#13;
&#13;
AM:	Entonces como cuatro años de noviazgo más o menos.&#13;
&#13;
RL:	Sí, sí.&#13;
&#13;
AM:	Y, ¿cuántos años tenía él cuando lo conoció?&#13;
&#13;
RL:	Ay, pues me lleva cuatro, me lleva cuatro años y tenía como unos diecinueve, pienso.&#13;
&#13;
AM:	Sí. Y, ¿se casó antes o después de que él se volvió bracero?&#13;
&#13;
RL:	Él vino de bracero por unos meses y regresó y nos casamos y luego volvía venir otra vez después.&#13;
&#13;
AM:	Sí tiene hijos, ¿verdad?&#13;
&#13;
RL:	Sí, tenemos seis hijos. &#13;
&#13;
AM:	Seis hijos. Cuándo, cuándo fue el, ¿cuándo fue cuando tuvieron el primer hijo?&#13;
&#13;
RL:	El primero nació en el [19]60 y pues de ahí tengo, ay no sé las fechas porque… Pero fueron como dos años de distancia más o menos. Los últimos un poquito más tardados, pero tengo cuatro mujeres y dos hombres.&#13;
&#13;
AM:	¿Cómo se llaman todos?&#13;
&#13;
RL:	Es Yolanda, Martha, Martha, Rosana, Nicolás, Ernesto y Ángela. &#13;
&#13;
AM:	¿Todos nacieron en México?&#13;
&#13;
RL:	No, todos nacieron aquí.&#13;
&#13;
AM:	Oh, ¿aquí?&#13;
&#13;
RL:	Sí.&#13;
&#13;
AM:	Okay.&#13;
&#13;
RL:	Todos, yo me vine cuando estaba encinta de la primera. &#13;
&#13;
AM:	Oh, okay.&#13;
&#13;
RL:	Sí. &#13;
&#13;
AM:	Wow. Y, ¿a qué se dedican ahora ellos?&#13;
&#13;
RL:	Ay, pues tengo… El, la mayor es, ella no trabaja mucho. Está, sacó su, hizo carrera, pero como tuvo cuatro hijos, no. Primero, como los tenía muy seguidos, ella decidió: “Tengo que decidir o soy madre o soy profesionista”. [En]tonces decidió quedarse en casa y trabajó un part time en la escuela, donde están sus hijos, so tiene cinco hijos ella. La segunda también no, estuvo, ahorita está trabajando para el distrito escolar también. Ahí la tercera trabaja para la ciudad, tiene buen trabajo. El cuarto, pues este, está res, es… ¿Cómo podría decir? Bueno, él no trabaja porque ya está pensionado estuvo enfermo, ahí le han… so no trabaja. Este, el cuarto a pesar de esto, él estudió, cogió su doctorado en leyes y no sé, trabaja en una escuela y en algún otro programa que no, ¿con ustedes?&#13;
&#13;
AM:	Ah, sí, sí lo conocí pero, sí no trabaja con nosotros. &#13;
&#13;
RL:	Sí. Y la quinta, pues es, ella es loan officer, está muy ocupada también haciendo préstamos.&#13;
&#13;
AM:	Sí me imagino. Entonces se casaron en el [19]58, él se fue en el [19]50 y… en el [19]59. ¿Cómo se enteró él del programa de braceros?&#13;
&#13;
RL:	Porque en el pueblo llegaban y decían: “Pues hay este programa, si alguien quiere enlistarse para ir”. So es como él supo de esto.&#13;
&#13;
AM:	Lo anunciaban como el, ¿en qué lugar lo anunciaban?&#13;
&#13;
RL:	Pues pienso que en, no sé en verdad. No sé si lo anunciaban en la iglesia o en, yo no supe cómo se enteró él, pero sé que se oía en el pueblo, porque es un pueblo chiquito y se dice: “Mira, está pasando esto”. Y me imagino no, no sé en verdad cómo supo él.&#13;
&#13;
AM:	Sí. Entonces él, ¿él era el primer bracero que había conocido?&#13;
&#13;
RL:	Sí.&#13;
&#13;
AM:	O, ¿ya había más?&#13;
&#13;
RL:	No, en mi familia…&#13;
&#13;
AM:	Era el primero.&#13;
&#13;
RL:	No, es el primero que ya oí de ese programa.&#13;
&#13;
AM:	Y cuando hablaban, no hablaba la gente como de, pues dijo que no, que era la primera vez que había oído de eso.&#13;
&#13;
RL:	Sí, que había oído de… Tenía conocidos que yo sabía que pues vendrían algo bueno, ¿verdá? Porque iban y llevaban muchas cosas nuevas.&#13;
&#13;
AM:	Oh, ¿sí traían cosas?&#13;
&#13;
RL:	Y cosas bonitas, ¿no? Ropa y… Pero nadie en mi familia había venido.&#13;
&#13;
AM:	Pero en general, cuando las personas hablaban de eso se miraba que, que convenía.&#13;
&#13;
RL:	Sí, pues es algo que es, que vienen a llevar dinero, ¿verdá?&#13;
&#13;
AM:	¿No sabe dónde se registró su esposo por primera vez?&#13;
&#13;
RL:	Ah, yo pienso que ahí mismo en el pueblo. Pero para entrar para acá, yo no sé dónde.	En Empalme, parece que lo había oído…&#13;
&#13;
AM:	¿Dónde fue a trabajar?, ¿a dónde lo mandaron?&#13;
&#13;
RL:	Ahí no, no le sabría decir. Me ha dicho, pero no, no.&#13;
&#13;
AM:	Okay, tuvieron…&#13;
&#13;
RL:	No mucho, porque fueron nada más tres meses después que me casé, o sea que no fue mucho.&#13;
&#13;
AM:	Sí, no fue mucho. ¿Tuvieron mucho contacto cuando él se fue?&#13;
&#13;
RL:	No mucho, porque también no sé, él no sabría dónde poner las cartas o no sé, pero no mucho.&#13;
&#13;
AM:	Y, ¿no sabes si él le mandaba dinero a su familia o a quién?&#13;
&#13;
RL:	Ah, pues a mí. A mí me llegó a mandar dinero.&#13;
&#13;
AM:	¿Cómo?&#13;
&#13;
RL:	Sí, nunca se desentendió. O sea fue muy…&#13;
&#13;
AM:	Sí, qué bueno.&#13;
&#13;
RL:	Sí.&#13;
&#13;
AM:	¿Cómo cuánto le mandaba, se acuerda?&#13;
&#13;
RL:	Ay, pues no me acuerdo, pero sí me mandaba los… Pues todo lo que ahorró, este, mandó parte y parte él tenía, pero sí, sí.&#13;
&#13;
AM:	¿Por correo?&#13;
&#13;
RL:	Por correo.&#13;
&#13;
AM:	O sea no, no vivían juntos cuando se fue, ¿verdá? O, ¿ya vivían?&#13;
&#13;
RL:	Sí, ya estábamos casados, sí. Yo me quedé en casa con mis padres por eso fue que no tuve una experiencia muy, ¿verdad? Porque estaba con ellos, sólo extrañaba, pero no estaba sola.&#13;
&#13;
AM:	¿Se fue con su familia usted? Y, ¿qué hacía usted cuando, cuando él se fue?&#13;
&#13;
RL:	¿Cuándo él no estaba? Pues en la casa ayudando a mis padres en lo que había de trabajo en la casa. &#13;
&#13;
AM:	¿Vivieron juntos antes de que se fuera o no?&#13;
&#13;
RL:	Ah, unos meses. Teníamos como, ay, ¿qué sería? Como unos siete meses o ocho de casados cuando él se vino.&#13;
&#13;
AM:	Y dónde, ¿dónde vivían antes?&#13;
&#13;
RL:	En el mismo pueblo, en Tlaltenango.&#13;
&#13;
AM:	¿Con sus papas?&#13;
&#13;
RL:	No, vivíamos solos. &#13;
&#13;
AM:	Solos. &#13;
&#13;
RL:	Sí. &#13;
&#13;
AM:	Entonces vivían solos y luego usted se fue con su familia. &#13;
&#13;
RL:	Yo me fui con mi familia porque no me quería dejar sola en casa.&#13;
&#13;
AM:	Sí, pues sí, sí se entiende. ¿Hablaba con familias de otros braceros usted?&#13;
&#13;
RL:	No, porque no conocía a nadie que estuviera de bracero. No, pienso que no.&#13;
&#13;
AM:	A pesar de que era un pueblo más o menos chiquito.&#13;
&#13;
RL:	Chiquito, ¿no?&#13;
&#13;
AM:	Sí.&#13;
&#13;
RL:	Sí. No, no recuerdo haber hablado con nadie que tuviera braceros acá.&#13;
&#13;
AM:	Cuando se acabó, se fue por tres meses y luego regresó, ¿verdad? ¿Qué pasó cuando regresó?&#13;
&#13;
RL:	Ay, pues muy, muy contento porque yo quería, yo estaba encinta.&#13;
	Y me, como vio a su mamá y a su hermana en Tijuana, porque ellas vivían aquí en Santa Ana y salieron a verlo cuando él iba de regreso y le dijeron que querían que se viniera porque querían que la niña que yo estaba esperando viniera a nacer aquí para pues… La idea era de que arreglar papeles en un futuro y pues yo no estaba muy de acuerdo, pero tenía…&#13;
&#13;
AM:	¿Por qué no?&#13;
&#13;
RL:	Porque yo no conocía y no. Como que ir a un lugar desconocido, no me atraía la idea, pero…&#13;
&#13;
AM:	Y luego dejar a su familia.&#13;
&#13;
RL:	Sí.&#13;
&#13;
AM:	Ha de haber sido difícil.&#13;
&#13;
RL:	Sí fue, fue difícil. Y es un mundo muy diferente, una costumbre muy diferente, sí. So, ya cuando tiene la familia, todos los tíos, los primos, su pandillita, ¿no?&#13;
&#13;
AM:	Y bien a gusto. &#13;
&#13;
RL:	Y viene acá y no conoce a nadie y el vecino si a caso te dice: “Hi”, y ya. (risas) Diferente, pero bien, gracias a Dios. Yo pienso que nos acostumbramos, ¿no?&#13;
&#13;
AM:	Sí. ¿En dónde vivieron cuando vinieron para acá?&#13;
&#13;
RL:	En Santa Ana, aquí.&#13;
&#13;
AM:	En Santa Ana. ¿Han vivido ahí todo el tiempo?&#13;
&#13;
RL:	Todo el tiempo. &#13;
&#13;
AM:	¿Cómo fue cuando vinieron para acá? ¿Él ya tenía trabajo o tuvo que buscar?&#13;
&#13;
RL:	Ah no, este, la primer vez venimos, como le arreglaron un permiso como, como visitante, pero en ese tiempo él trabajó en una panadería, so fue muy difícil porque ese tiempo sí yo vine con su familia de él que no conocía a su hermana y su, su mamá. Pero y él se fue, no lo vi por cuatro meses más hasta que nació la niña y vino a verme. Era difícil porque no, se fue a un, San Bernardino, otro pueblo y so fue un tiempo difícil. Sí, porque pues no, como yo no le encontraba sentido, yo me quería regresar, pero sé que pues veíamos también la oportunidad de vivir un poquito mejor, pero sí fue difícil ese tiempo para mí.&#13;
&#13;
AM:	Entonces, ¿vivía con su cuñada?&#13;
&#13;
RL:	Con mi suegra y mi cuñada.&#13;
&#13;
AM:	Y su cuñada.&#13;
&#13;
RL:	Que era buenas personas, ¿verdad? Pero siempre…&#13;
&#13;
AM:	Extraña uno a su familia.&#13;
&#13;
RL:	Sí. So, no tengo una experiencia muy… (risas)&#13;
&#13;
AM:	No, pero de todos modos es importante.&#13;
&#13;
RL:	Sí.&#13;
&#13;
AM:	¿Alguna vez llegó usted a trabajar o siempre ha sido…?&#13;
&#13;
RL:	Sí, sí llegué a trabajar.&#13;
&#13;
AM:	¿En qué?&#13;
&#13;
RL:	Pues durante, llegué a trabajar en una fábrica de zapatos, en una, también en una norsería(?) donde plantan flores; en una, otro lugar, lavandería… y en otro lugar que hacen electrónica, ahí.&#13;
&#13;
AM:	En muchos.&#13;
&#13;
RL:	So, trabajaba mis, una temporada que yo quería hacer alguna cosa, comprar alguna cosa extra. Trabajaba por unos dos, tres años y luego me quedaba. O trabajaba siempre de noche por no dejar a mis hijos solos, o él se quedaba en la noche y ya. Sí. Pero sí, sí trabajé también. Pienso que, pues mi esposo más se dedicó más a estudiar y a trabajar.&#13;
&#13;
AM:	Oh, ¿él estudió acá?&#13;
&#13;
RL:	Porque él pues, pues para coger su licencia de realtor.&#13;
&#13;
AM:	Entonces él logró superarse bien, ¿verdad?&#13;
&#13;
RL:	Sí, pero como la costumbre o la creencia no, es que la mujer en casa.&#13;
&#13;
AM:	Exactamente.&#13;
&#13;
RL:	Todo sucede y ni me quedé en casa, porque también trabajaba, ni me preparé, ¿verdad? Pero más que todo fui, yo creo, 100% mamá, un 50% porque lo que trabajé, pues estaba ocupada trabajando.&#13;
&#13;
AM:	Y, ¿lograron comprar casa y establecerse?&#13;
&#13;
RL:	Sí, gracias a Dios. Primer, nuestra primera casa era una casa chiquita y después esa casa con los años, vivimos nueve años, la vendimos y compramos otra más grandecita y después otra tercera ya un poquito más grande. Y pues, pienso que sí llegamos a… Yo siento que es un país de oportunidades para el que quiere de verdad, porque yo vi que mi esposo, pues trató y no perdió el tiempo y eso nos ayudó mucho a tener un poquito, de vivir más o menos no tan… Pues diríamos no, no, no ricos, no, pero de vivir un poquito no tan apurados. Entonces para mí eso ha sido, de verdad, ver que de verdad sí, si la gente quiere se supera y puede vivir, sí.&#13;
&#13;
AM:	Sí, cómo, ¿cómo diría que afectó su vida el Programa Bracero?&#13;
&#13;
RL:	Ay, pues yo podría decir, no lo sufrí mucho, no afectó mucho mi vida ver el sufrimiento, pero después que él me ha contado, es que he visto que él sufrió más que yo porque yo me quedé en mi familia. Pero lo he visto llorar, ¿no? Cuando lo recuerda, pienso que fue algo muy fuerte para él. Tonces en este tiempo he podido apreciar cuando él me ha contado, nada menos esta entrevista que mi hijo nos dijo que íbamos a venir, empezamos a platicar: “Cuéntame cómo, ¿verdad?”, porque en verdad no. Y pues esto me hizo ver de verdad con que sacrificio él no ha, tenemos la vida que tenemos ahora. Porque de verdad para él, pienso que fue un poquito fuerte. Este, no fue mucho tiempo, pero lo poquito que vivió, pues fueron experiencias poquito fuertes.&#13;
&#13;
AM:	Sí, fue impactante.&#13;
&#13;
RL:	Pero que también eso lo motivó a que no quería que su familia viviera lo que él pasó y pues he visto que de verdad hasta nos ha ayudado a ver como él, lo que se ha sacrificado por nosotros como padre.&#13;
&#13;
AM:	¿Sí?&#13;
&#13;
RL:	Sí. &#13;
&#13;
AM:	¿Le ha contado a usted cómo fue su experiencia?&#13;
&#13;
RL:	Pues sí, porque dice que… Bueno, él el mal trato lo recibió más bien en el camino que venía, ¿no? Ya cuando llegó aquí él no sabía ni quien los traía ni nada, pero dice que fue un poquito duro porque los trajeron en un bus que era, un tren que era de como para animales y pues olía todo mal ahí. En el piso nada y después cuando pasaron de este lado que los tenían que bañar y todo como si vinieran, no sé, poquito humillante, ¿no? Pero pues pienso que era, en ese tiempo ni pensamos, ni sabía a lo que venía. Pero pienso que a él le afectaba más que a nosotros. Pero también pienso que para bien, porque siempre ha tenido la idea de que sus hijos vivan mejor.&#13;
&#13;
AM:	¿No tiene algo más que decir?&#13;
&#13;
RL:	Pues no, en verdad que yo pienso que lo que a mí, lo que ayuda mucho a las familias y a nosotros en particular, que yo veo que la familia es muy importante, que yo digo, vienen los hijos. Yo pude, he podido entender a mis hijos un poquito mejor, porque veo lo que yo dejé. Yo tenía todos mis primos, todos o sea, no me salía del ambiente. Tuve en mi vida momentos difíciles con uno de mis hijos, pero lo, ha pasado eso y hemos podido entenderlo más porque venimos aquí y trabajando y los hijos ahí, poquito abandonados. Entonces como que no tienen esa pandillita de los primos, ¿verdad? De la familia y pues, es un poquito difícil para los hijos. Son dos, dos culturas diferentes y, pero veo ahora que, pues la familia es muy importante y que, pues ahora gracias a Dios ya mis hijos tienen ya sus hijos y ya se hace esa pandillita, ya nos reunimos.&#13;
&#13;
AM:	Qué bonito.&#13;
&#13;
RL:	Sí. Pues es todo, ¿verdad?&#13;
&#13;
AM:	Okay. Pues muchas gracias. &#13;
&#13;
RL:	Ay, pues gracias a ustedes. &#13;
&#13;
AM:	Por compartir sus experiencias y ahí le vamos diciendo como…&#13;
&#13;
RL:	Gracias, ha sido un placer. No, no veía yo que tuviera nada, pero yo pienso que, que esto de la familia y el centro, yo creo que dice la, es la cultura, ¿no? Todo tiene que ver, pero para mí el centro ha sido, de verdad, poner su fe, su, su… Ver de dónde le viene la vida, de dónde le viene, ver lo bueno de la vida. Como que eso ha sido muy, porque por un tiempo lo perdí y vi que en mi vida había mucho sufrimiento. Entonces veo como a dónde está de verdad la fuente de vida, de poder ver lo que parece malo, no poderlo ver malo, ¿verdad? Para mí ha sido muy importante, pues como decir Dios, a lo mejor acá, no sé, en la iglesia, ¿no? Donde le enseña, donde le… Pos donde recibe la vida. Para mí ha sido, eso que vi en mis padres, que vi en la familia que éramos, porque ellos así eran, entonces yo un tiempo quise hacer mi vida diferente, no sé, creía en lo que yo sola podía mi sabiduría y veo que no. Pues eso me ha ayudado, porque a donde… Pero, en sí la familia, lo que le forman a uno de niño tiene mucho que ver para ayudarles a los hijos.&#13;
&#13;
AM:	Sí, sí. Y, ¿no iban de regreso a México a visitar ya cuando arreglaron?&#13;
&#13;
RL:	Sí hemos ido, pero hasta allá, hasta mi tierra no.&#13;
&#13;
AM:	¿De veras?&#13;
&#13;
RL:	No, no llevamos a nuestros hijos porque mi esposo, no sé, un poquito decidioso para salir a visitar. No, no, no conocieron mucho, conocieron aquí donde vivían mis padres en San Luis, Sonora, estuvieron y después nos los trajimos a Rosarito, porque queríamos tenerlos cerca y eso es lo que conocieron ellos más. Ahora ya de grandes han visitado México, otras partes. Pero mi pueblo nunca han ido y están queriendo que vayamos.&#13;
&#13;
AM:	Sí, pues sería bonito, ¿no? Ir con toda la familia a ver los cambios.&#13;
&#13;
RL:	Sí, pues nuestros hijos. De verdad, vive uno tan ocupado o tan así, que no piensa que es tan vital compartir sus experiencias, ¿verdad?&#13;
&#13;
AM:	Sí. &#13;
&#13;
RL:	So, todo eso nos ha ayudado mucho, el querer venir acá, porque hemos llorado juntos. So, recordar un poquito la historia de cuando venimos. Eso es, nada más, yo creo.&#13;
&#13;
AM:	Okay, pues gracias, muchas gracias.&#13;
&#13;
RL:	Ándele sí, gracias a usted.&#13;
&#13;
&#13;
&#13;
&#13;
Fin de la entrevista&#13;
</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="7">
          <name>Original Format</name>
          <description>If the image is of an object, state the type of object, such as painting, sculpture, paper, photo, and additional data</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="57118">
              <text>mini disc</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="11">
          <name>Duration</name>
          <description>Length of time involved (seconds, minutes, hours, days, class periods, etc.)</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="57119">
              <text>27:01</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="15">
          <name>Bit Rate/Frequency</name>
          <description>Rate at which bits are transferred (i.e. 96 kbit/s would be FM quality audio)</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="57120">
              <text>24 bit&#13;
96 k</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="41">
          <name>File Name Identifier</name>
          <description>The identifier for the sound file.</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="57121">
              <text>Lopez_de_Saldaña_Sandoval_LAS009</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
      </elementContainer>
    </itemType>
    <elementSetContainer>
      <elementSet elementSetId="1">
        <name>Dublin Core</name>
        <description>The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.</description>
        <elementContainer>
          <element elementId="62">
            <name>Title</name>
            <description>A name given to the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="57102">
                <text>Refugio López de Saldaña-Sandoval</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="61">
            <name>Subject</name>
            <description>The topic of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="57103">
                <text>Bracero</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="53">
            <name>Description</name>
            <description>An account of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="57104">
                <text>Biographical Synopsis of Interviewee:  Refugio López Saldaña Sandoval was born in Tlaltenango [de Sánchez Román], Zacatecas, México, on December 21, 1939; she was the fourth born of her three brothers and two sisters; her father was a metal worker, and her mother was a housewife; she was formally educated through the sixth grade; in addition, she grew up surrounded by a very close-knit family, which included extended relatives; in December of 1958, when she was nineteen years old, she married a man named Nicolás, who served in the bracero program both before and after their marriage.&#13;
&#13;
Summary of Interview:  Ms. López describes her childhood and adolescence; she recalls meeting Nicolás, her husband, when she was fifteen, and she details their four year courtship; in 1959, a few months after their marriage, he returned to the United States on a new contract; while he was away, she stayed with her parents; shortly after his first return home, she became pregnant; his mother and sister, who lived in Santa Ana, California, insisted that Refugio have the baby in the United States; Refugio was hesitant at first, but she eventually agreed; Nicolás obtained a visitor’s permit and worked at a bakery in San Bernardino, California, while she lived with her mother-in-law in Santa Ana; consequently, all six children were born in the U.S.; Refugio goes on to chronicle the different places she worked and how her husband studied to become a realtor; although she did not suffer very much, because she was surrounded by her family, her husband did; he often cries when reflecting upon his experiences as a bracero; even so, these memories served as motivation for him to work hard so his children would have a better life; traveling to the United States was especially difficult, because he was transported in trains used for animals, which smelled horribly; Refugio concludes by stating that what helped her the most, especially in dealing with the clash between two cultures, was her family and the faith they instilled in her.&#13;
&#13;
</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="51">
            <name>Creator</name>
            <description>An entity primarily responsible for making the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="57105">
                <text>Mota, Annabel</text>
              </elementText>
              <elementText elementTextId="57106">
                <text>López de Saldaña-Sandoval, Refugio</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="52">
            <name>Date</name>
            <description>A point or period of time associated with an event in the lifecycle of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="57107">
                <text>2006-05-12</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="59">
            <name>Rights</name>
            <description>Information about rights held in and over the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="57108">
                <text>Institute of Oral History, The University of Texas at El Paso</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="56">
            <name>Language</name>
            <description>A language of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="57109">
                <text>spa</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
        </elementContainer>
      </elementSet>
      <elementSet elementSetId="8">
        <name>Contribution Form</name>
        <description>The set of elements containing metadata from the Contribution form.</description>
        <elementContainer>
          <element elementId="42">
            <name>Online Submission</name>
            <description>Indicates whether or not this Item has been contributed from a front-end contribution form.</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="57110">
                <text>No</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
        </elementContainer>
      </elementSet>
      <elementSet elementSetId="3">
        <name>Additional Item Metadata</name>
        <description>The additional item metadata element set, consisting of all item elements created by an administrator and not assigned to an item type, and item elements created by plugins and not assigned to an item type or other element set. Additionally, the metadata element set that, in addition to the Dublin Core element set, was included in the `items` table in previous versions of Omeka. These elements are common to all Omeka items.</description>
        <elementContainer>
          <element elementId="37">
            <name>title (Spanish)</name>
            <description>Spanish version of the 'title' Dublin Core field.</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="57111">
                <text>Refugio López de Saldaña-Sandoval</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="39">
            <name>creator (Spanish)</name>
            <description>Spanish version of the 'creator' Dublin Core field.</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="57112">
                <text>Mota, Anabel</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="66">
            <name>Rights Holder</name>
            <description/>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="57113">
                <text>Institute of Oral History, The University of Texas at El Paso</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
        </elementContainer>
      </elementSet>
    </elementSetContainer>
  </item>
  <item itemId="263" public="1" featured="0">
    <fileContainer>
      <file fileId="442">
        <src>https://braceroarchive.org/files/original/garcia_gonzalez_las007_1c58c66863.mp3</src>
        <authentication>c45180a5f43a9858d7f08a431f6003ec</authentication>
      </file>
    </fileContainer>
    <itemType itemTypeId="4">
      <name>Oral History</name>
      <description>A resource containing historical information obtained in interviews with persons having firsthand knowledge.</description>
      <elementContainer>
        <element elementId="47">
          <name>subject (Spanish)</name>
          <description/>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="9497">
              <text>Bracero</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="2">
          <name>Interviewer</name>
          <description>The person(s) performing the interview.</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="54617">
              <text>Loza, Mireya</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="3">
          <name>Interviewee</name>
          <description>The person(s) being interviewed.</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="54618">
              <text>García González, Guadalupe</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="4">
          <name>Location</name>
          <description>The location of the interview.</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="54619">
              <text>Los Angeles, California</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="5">
          <name>Transcription</name>
          <description>Any written text transcribed from a sound.</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="54620">
              <text>Nombre del entrevistado:	Guadalupe García González &#13;
Fecha de la entrevista:		11 de mayo de 2006&#13;
Nombre del entrevistador:	Mireya Loza&#13;
&#13;
Me llamo Mireya Loza, hoy estoy aquí con Guadalupe García González, mayo 11, 2006 en Los Ángeles, California.&#13;
&#13;
ML:	Guadalupe, ¿dónde nació?&#13;
&#13;
GG:	En La Concha, Sinaloa, México.&#13;
&#13;
ML:	¿En qué pueblo?&#13;
&#13;
GG:	Se llama La Concha.&#13;
&#13;
ML:	¿La Concha?&#13;
&#13;
GG:	La Concha, México.&#13;
&#13;
ML:	Y platíqueme un poco de ese pueblo, ¿cómo era?&#13;
&#13;
GG:	Pues antes era bonito, ahora va pa atrás, está muy, toda la gente casi se ha salido de ahí. [Es]tá como pueblo fantasma casi, ahí el pueblo viejo. Pero pos era un pueblo de gente muy, muy humilde, muy buena. La mayoría es pura gente trabajadora, honrada. Mis padres, digo, no porque haigan sido mis padres, eran personas muy honradas, muy trabajadoras.&#13;
&#13;
ML:	Y, ¿qué hacían sus padres en el pueblo?&#13;
&#13;
GG:	Agricultura y ganadería, tenían…&#13;
&#13;
ML:	¿Qué tipo de agricultura?&#13;
&#13;
GG:	Pues maíz, frijol, más bien maíz y frijol es lo que se sembraba. Se sembraba tabaco, también se plantaba tabaco y pues una poca de verdura, casi no eso, sólo en otras partes.&#13;
&#13;
ML:	¿Su familia era grande o pequeña?&#13;
&#13;
GG:	Grande.&#13;
&#13;
ML:	¿Cuántos hermanos y hermanas?&#13;
&#13;
GG:	Once hermanos y tres hermanas.&#13;
&#13;
ML:	Y, ¿usted era uno de los mayores?&#13;
&#13;
GG:	El segundo.&#13;
&#13;
ML:	¿El segundo?&#13;
&#13;
GG:	Sí, el mayor se llama Sepundino y yo Guadalupe, el segundo.&#13;
&#13;
ML:	Y cuando usted era niño, ¿tuvo la oportunidad de ir a la escuela en el pueblo?&#13;
&#13;
GG:	Nomás hasta tercer año. Nada más que tercer año en aquellos años era como ir ahorita a la junior high. Sí, porque era mucho el estudio. Le daban a uno ocho horas y ahí no iba a estar jugando uno ni nada de eso. Pues yo fui desde, que le dicen Parbulito, allá, sí ha oído ¿vedá? (risas) Kindergarten, tenía como cinco años, hasta la edad como de siete años, por ahí. Me sacó mi padre para ayudarle a trabajar, porque pos siempre ha sido po[bre], ellos fueron muy pobres. La agricultura casi la sembraban para ellos, para uno comer. Sembraban maíz y frijol y guardaban. Vendían muy poco, siempre tenía vaquitas, engordaban puerco para la manteca y para comer. Pero fue un pueblo muy productivo, ahora ya no, ahora está muy decaída la agricultura, tá muy mal.&#13;
&#13;
ML:	Y, ¿cuántos años tuvo usted cuando empezó a trabajar?&#13;
&#13;
GG:	De la edad de siete años, siete años. En el arado, que le llaman allá, con las mulas. (risas)&#13;
&#13;
ML:	Y, ¿cómo se enteró usted del Programa Bracero?&#13;
&#13;
GG:	Pues mire, yo ya desde chico, porque yo cuando los primeros braceros vinieron, yo tenía nada más diez años, que fue el [19]42. Pero por ahí pasaban, por ahí pasa la vía del ferrocarril y por ahí pasaban los trenes llenos de, que venían del sur de Jalisco, de Michoacán, Guanajuato, de todas partes. Y venían pues hasta Mexicali en ese tiempo. Y yo ya oía que decían, que son los braceros, los contratados. Y mi padre, ellos nunca quisieron venir, ni mis tíos, decían que no, que ellos no tenían nada que hacer aquí. (risas)&#13;
&#13;
ML:	¿Usted era el primero en su familia que se…?&#13;
&#13;
GG:	El segundo.&#13;
&#13;
ML:	No, pero el primero que vino como bracero.&#13;
&#13;
GG:	Que vine para acá, sí. Vine primero, a entrar pues, como dicen, de alambre, ¿vedá? Pero no logré nunca llegar pa este lado. Nomás ahí en el Valle Imperial, que viene siendo Caléxico, El Centro, Brawley, todo eso. Nada de ahí para allá. Y ya cuando, se puso muy duro el 1953, que lo que quieren hacer ahorita lo hicieron en ese año, que multaban al patrón parece que con $500 ó $1,000 dólares por persona que le agarraran ilegal. Y pues yo entraba ahí a ayudarle a un señor que tenía ganado, establo y un día nos dijo: “¿Saben qué muchachos? Yo ya no les puedo ayudar, váyanse para México, porque si los agarran aquí conmigo, La Migración, me van a cobrar $1,000 dólares por cada uno”. “No, tá bien”. Le digo: “Gracias”. Y nos salimos porque toda la gente se salió, fue cuando se hizo la contratación en Mexicali y ahí fue donde me contraté yo. &#13;
&#13;
ML:	Y, ¿cuántos años tuvo usted cuando primero vino a los Estados Unidos?&#13;
&#13;
GG:	Yo tenía, andaba en veintidós años cuando llegué aquí a Santa Ana, al Condado de Orange, que fue en mayo, y duré hasta el [19]58, cuando anduve trabajando con el mismo patrón en lo mismo.&#13;
&#13;
ML:	Y, ¿cuántos años tuvo usted cuando se contrató de bracero?&#13;
&#13;
GG:	Pos duré como casi cinco años aquí en el Condado de Orange. Y yo no sólo, yo también trabajaba, como yo desde allá sabía manejar vehículo, carro y sabía manejar la Caterpillar. Y yo trabajé en la Caterpillar también contratado, con los patrones y con prestado. Porque nos prestaban porque el patrón pos él tenía un empaque, un packing house que le dicen, ¿vedá? Y pos yo ahí todo él me, me venía del field a trabajar ahí y ya era llevar al tren apio, tomate, porque él lo que más trabajaba era el apio y el tomate, el celery, ¿vedá? Y lo embarcaba por tren y otros van, semis y todo eso, pero yo era cargador.&#13;
&#13;
ML:	¿Qué es lo que dijo su mamá cuando le contó por primera vez que se quería venir como bracero?&#13;
&#13;
GG:	Mis padres lloraron, porque ellos no querían que uno se viniera, más en esas épocas que México taba bien, porque como le digo, mis padres trabajaban, casi no vendían nada, pero ellos sacaban dinero de la leche, de los quesos, tenían ganado, ¿verdad? Vacas. Y ellos sembraban nomás para nosotros casi. Y cuando yo le dije, porque a mí me, un muchacho que ya había venido para acá fue y nos alborotó, como dicen allá, ¿vedá? “Que miren, que allá está muy bueno y que esto”. Y pos yo le dije: “Bueno, madre yo me voy”. Y mis padres, no, pos lloraron ellos. En aquellas épocas, ¿se da cuenta? Dejar sus hijos a sus padres, no, casi nadie dejaba a sus hijos. Como le digo, de ahí de mi pueblo casi nadie se contrató en esas épocas, cuando yo me vine. Eran de otros estados, ahí en Sinaloa no venían. Y pues ya, lloraron y todo, pero me vine yo, pos uno ya, yo tenía, andaba como en diecinueve años. Agarré yo una que le llaman cartilla ya del Army, ¿vedá? Que es un (ininteligible) aquí, ¿vedá? Y con eso, ya con eso podía uno viajar por todo el país, porque si no la tenía uno, donde cayera por desconocido lo metían a la cárcel. Y yo me vine aquí a Mexicali con un primo, dos primos y ese muchacho que él conocía, que ya había andado aquí de alambre, sin papel. Y no, pos estaba muy duro, ya se puso duro porque el [19]53 echaron toda la gente afuera. Y yo ahí encontré a mi tía, porque mi padre me dijo: “Hijo, ya que te vas para allá, ten pa que llegues con tía ahí”. Se llamaba Eulalia ella, ya también murió. Y ahí llegué yo con ella a su casa. Yo trabajaba ahí en Mexicali, nomás que ganaba uno muy poco. Ganaba uno como $20 pesos o menos, que no eran ni $2 dólares.&#13;
&#13;
ML:	Y cuénteme un poco del proceso de contratación en Mexicali, ¿cómo era eso? Explíqueme qué es lo que pasaba desde el principio.&#13;
&#13;
GG:	Mire, yo fui…&#13;
&#13;
ML:	Una entrada.&#13;
&#13;
GG:	Como le digo, le dije a ella, fui y agarrar un número, le daban, le decían ficha. Un número para que… Y lo ponían en lista. Y ya según cuando se le llegara a uno el número, ya le daban el contrato y lo pasaban pa Caléxico y lo llevaban a El Centro. Entonces pos como yo no tenía dinero, yo duré como, yo pienso que más de ocho meses para que me llegara mi número, mi turno. Y fue como batallé mucho, porque yo, había uno, recorría, corrían la lista y decían: “Se acabaron, se acabó la lista, siguen los especiales”, los que pagaban $600, $800 pesos. Era mucho dinero en aquel tiempo. Pero vino mucha gente que traía dinero y yo como yo aquí taba y ni modo, yo nunca quise mandarle pedir a mi padre, porque pos no era justo eso, ¿verdad? Que yo me vine a aventurar, como dicen allá y yo pos no pude conseguir trabajo aquí porque ilegal. Pero opté por contratarme, me salió bien al último y de ahí yo, pos llegué aquí con estos hombres al Condado de Orange.&#13;
&#13;
ML:	Y, ¿qué es lo que sucedió después de recibir la ficha? Dijo que lo llevaban a…&#13;
&#13;
GG:	Pues ya con…&#13;
&#13;
ML:	A la estación.&#13;
&#13;
GG:	Yo iba diario, ¿vedá? Porque habían, corrían la lista de lunes a sábado. Entonces yo diario tenía que ir, yo trabajaba, pero me tenía que estar ahí diario en la mañana, porque yo trabajaba ahí en la tarde. Tenía hasta que se acabara la lista, pero luego se acababa, como no pagaba uno, seguían los especiales. Entonces pos llegó un viernes y me llegó el número y ya: “Ora sí, vete”. Ya lo llevaban a uno a Caléxico, de ahí lo recogía un bus, lo traía a El Centro, ahí estaba el centro de contratación, el mero centro, de ahí lo destinaban a uno.&#13;
&#13;
ML:	Y, ¿qué es lo que sucedía en El Centro, uno entraba y qué pasaba?&#13;
&#13;
GG:	No, ahí llegaba uno, entonces podía estar uno hasta un mes ahí. Ahí le daban comida, uno no tenía que pagar ni un cinco. Tenían los bunkers pero tenían aire acondicionado y estaba bien y camitas ahí. No, eran camas de campaña como las que usaban los soldados antes. Uno las doblaba y ya cuando en la mañana y en la noche las abría y ya tenía su número y esperaba uno para que se viniera uno onde uno quisiera. Porque si yo hubiera, pos nomás que yo no sabía nada, nomás que me encontré un amigo que era de Durango él. No sé si ya moriría, pero él me dijo: “Tú eres sinaloense, ¿vedá?”, me dijo. “Sí”, le digo. Era el único sinaloense que andaba ahí. “Oye”, dijo, “¿tú conoces la movida aquí?”, me dijo, “¿cómo está todo el rol aquí?”. “No”, le digo, “no sé. Pues yo”, le digo, “lo que vengo es a irme a donde sea”. “No, no, no”, dijo, “no te vayas a ir pa Arizona, no te vayas a ir pa ninguna parte, nos vamos a ir al Condado de Orange”. Yo ni lo había oído mentar. “Bueno”, le digo, “y, ¿cómo está eso? A ver”. Me dijo: “Nos vamos a ir al apio y al tomate”. Apio yo ni lo conocía, le voy a hablar derecho, no lo conocía aún. Entonces ya pos él dijo: “Al cabo aquí podemos estar un mes”. Porque lo destinaban, no el destino, quiere decir que lo mandaban a donde uno quisiera, más o menos. Entonces un día pidieron cien hombres para traerlos al Condado de Orange y me dijo él: “Ahí nos vamos”. Y aquí me vine y ahí [es]tuve. Pero yo tuve bien con esa patrona, la verdad, yo no voy a decir que a mí me trataron mal. Porque yo, trataban a veces mal a los que eran muy inútiles, que no sabían trabajar, venían de los ranchos, de los pueblos chicos, de donde… Pues había mucho que nomás vivían en la sierra haciendo leña, haciendo carbón, no sabían de agricultura, casi no había agricultura pa la sierra. Y yo no, yo soy de la costa, ¿ve? Soy cerquitas al mar.&#13;
&#13;
ML:	Un momentito.&#13;
&#13;
(entrevista interrumpida)&#13;
&#13;
GG:	Le voy a contar también eso, ya que le diga esto bien. O sea que no lo chequeaban en esos años en México, ya después sí. Entonces lo llevaban a uno a El Centro y ahí le sacaban a uno rayos X, X Rays y le sacaban sangre pa ver si no estaba uno tuberculoso o la, o tenía el corazón malo o…. La sangre era para este, ¿cómo se llama? Sífilis, a ver si no tenía sífilis, pero hombre, uno venía limpio, de rancho, que ni sabía uno de la mujer casi. Sí, pos es la verdad, taba uno inocente de todo, no como ahorita que los chiquitos ya saben todo. No, uno no. Entonces pos ahí ya le sacaban la sangre, la radiografía, ya cuando, pos si no le hablaban a uno es que taba bien, pero hubo muchos que sí salieron enfermos. Y le chequeaban a uno que la hernia aquí, eso era todo. Pero en 1960, cuando me fui a contratar a Empalme, porque en Mexicali no duró mucho la contrata[ción], se movió a Hermosillo, Sonora. Y de ahí la movieron a Empalme, Sonora, que ahí se quedó hasta que se acabó. Tonces yo, pos le voy a hablar derecho, me aventó La Migra por León; (risas) León, Guanajuato. Me llevaron al centro y del centro a McAllen, Texas y de Texas a Reynosa y de Reynosa a León, Guanajuato. Entonces ya me vine con mis padres, llegué ahí, ahí [es]tuve como unos tres meses, pero de ahí le escribía a mi esposa. Yo ya vivía con ella, pues yo ya desesperado le digo: “Pos si te gustas venir pa acá, vente, o si no me vas a tener que esperar hasta que yo, me voy a ir a contratar a Empalme”. Le escribía yo cartas y ella pues me contestaba.&#13;
&#13;
ML:	Y, ¿dónde escribía ella?&#13;
&#13;
GG:	Allá en mi pueblo, ella aquí vivía en Santa Ana con sus padres, pos ahí se quedó, pos a mí me aventaron pa allá.&#13;
&#13;
ML:	¿Usted estaba en el pueblo y ella estaba acá en Santa Ana?&#13;
&#13;
GG:	Sí, yo taba, pero ahí mi pueblo es un pueblo que por ahí, ahí está todo, ahí hay todo casi, porque está como le digo en la costa y ahí pasa la vía y pasa la carretera que va a Guadalajara, a Tepic, Guadalajara, México, a todo. Va, esa carretera va desde Tijuana, es un freeway, ¿verdad?, un highway. No, pues me fui a contratar a Empalme, para eso tenía uno que, pos ir al municipio que es Cuinapa, mi municipio, o sea el county. Y de ahí a la capital que es Culiacán, Sinaloa, a que le dieran un papel para venir a Empalme. Muchos tenían que ir a piscar algodón, hasta mil, dos mil libras para que le dieran el papel ése. A mí no me tocó eso, tuve suerte. De ahí me vine en una lista, que le llaman, enlistado de Culiacán, venían como unos, de allá de mi pueblo venían como unos cien o más. Y ahí, pues en Culiacán ni dieron más listas, pero yo onde venía una lista del norte de Sinaloa, venía un amigo que ya habíamos estado juntos aquí contratados, aquí él estaba en Pomona, pero eran los únicos dos sinaloenses y ahí nos conocimos. Y era un hombre muy, muy inteligente, muy, ¿cómo le quiero decir? Muy activo. Él tenía mucha amistad en el Gobierno y él consiguió una lista especial para llegar. No pagó ni un cinco, porque él tenía muchas amistades en el Gobierno, era como los gobernadores y eso. Su familia, pues también eran de Gobierno algunos. Nomás que a él le gustaba venir contratado para acá. (risas) Y me lo encontré en Empalme y me dijo: “Paisa, ¿qué anda haciendo?”, porque así nos dicemos, ¿vedá? “Pos aquí vengo a contratarme, paisa”. Le digo: “Vengo de mi pueblo, de La Concha”. “Ire paisa”, dijo, “¿en qué lista viene?”. “La lista fulana de La Concha de allá”. Dijo: “Ésa lista no va a pasar luego. Si usted quiere que nos vayamos mañana, mañana nos vamos”. Tuve suerte, ¿vedá? Todavía le dije: “Sí, cómo no”. Y como muchos se rajaban, o sea, v[e]ían que, porque decían que venían a trabajar aquí casi los mataban, se morían del calor y de la comida, se enfermaban mucho y se regresaban para atrás, nomás agarraban pa el pasaje y se iban. Y la nostalgia de sus padres, de sus hijos, muchos tenían hijos. Yo no, pos yo mi mujer aquí, yo nunca me casé allá en mi pueblo, me vine joven. Y en esos años los padres no lo dejaban a uno casarse joven. Tenía que casarse uno como de, como de unos veinticinco años para adelante, la mujer como de unos veintitrés, veintidós. Era unas, ¿cómo le quiero decir? Costumbres diferentes que ahorita. Ahorita pos la mujer se casa a la hora que da la gana y el hombre también, ya no respetan a los padres. Y pos así fue como me vine a contratar, me tocó suerte, pero cuál es la sorpresa, nunca me había pasado eso de que lo nombraban a uno y como había mucha gente, así como doscientas mil personas [es]perando contratarse. Y luego pasaban la lista ésa y ya me nombraron a mí y le decían a uno: “Vente quitando la ropa”. Y sí, uno iba corriendo, se quitaba los zapatos primero, de ahí la camisa, pantalón y se quedaba uno en puros calzoncillos. Ya llegaba uno ahí y ahí estaba un doctor, lo hacía a uno que se agachara y se abriera uno todo, a ver si no tenía que almorranas y que eso. Y ya, pos si taba bien uno: “Vete”. Y ya le daban el contrato, se venía uno a Caléxico. Porque si uno quería, pos venía uno por tren o por bus, pero si uno traía pa pagar el pasaje, uno lo pagaba. Le daban un lonche a uno ahí en Empalme.&#13;
&#13;
ML:	¿Eso es lo único que sucedió ahí con los doctores, no había otra cosa más de cuestiones médicas? ¿A usted lo trataron con DDT u otras cosas?&#13;
&#13;
GG:	No, eso fue aquí en, aquí en Caléxico.&#13;
&#13;
ML:	Y, ¿luego?&#13;
&#13;
GG:	Y a mí nunca me había pasado eso, por eso digo que yo ya no me contrataba. Allá nomás nos encueraron, nos vieron todo, a uno nuestras partes, ¿verdad? Pues era el chequeo que tenían, las órdenes de aquí de los rancheros, yo creo, no sé, del Gobierno federal. Pero cuando llego a Caléxico, nos pasan y entonces ya dijeron: “Hagan línea”. “Ah”, dije. Ya cuando no vi que nos subieron al bus dije: “¿Qué irá a pasar aquí?”. No, pos yo como nunca me habían hecho eso, lo metía en la línea encuerado de a tiro, la ropa se iba para un lado y a echarle polvo de ése hediondo de pie a cabeza. Entonces dije yo: “Ya esto sí ya no”. Yo venía limpiecito, venía de mi pueblo y luego yo mi ropa, pos llevé ropa de aquí y todo, buena ropa. Yo venía bien cambiado y no traía sombrero, yo nunca usé sombrero yo, la mera verdad. Nosotros, yo usaba, allá en mi pueblo sí, porque está caliente, pero ya cuando llegué yo a Mexicali, abandoné el sombrero. Yo nunca usé huaraches tampoco, puro zapato. Usaba uno huarache para ir a trabajar en el lodo, eso, ¿verdad? Pero unos huaraches diferentes. Pero ya cuando me fumigaron ahí a todos, ya que, hasta casi se vomi, muchos se vomitaban por el olor, casi se desmayaban. Yo dije: “Bueno, no supe yo, si no yo no vengo a contratarme ya”. Yo, yo tenía trabajo en Tijuana, yo ganaba ahí como $4 dólares por día. Pero dije: “Pa venir a ver a mi mujer”, ¿vedá? Ella podía ir, pero tenía yo que juntar una feria y mandarle a ella también para que fuera a verme a Tijuana. Pero dije: “Bueno, me voy a contratar”, le dije a ella. Pero ya cuando fui a Yuma, ya le escribí yo a ella y la telefoneé. Le dije: “¿Sabes qué? Yo ya no me vuelvo a contratar”. Porque me dijo: “¿Por qué no te vienes pa acá?”. Yo sé que me hubieran podido dar el cambio, porque yo conocía bien las leyes del contratado, ¿cómo le quiero decir? Los derechos que teníamos aquí, nomás que muchos no leían el contrato o no iban a reclamar. Yo podía haber pedido el traslado a Santa Ana, pero ya no quise, le dije: “¿Sabe qué? Yo mejor me voy a ir a Tijuana, cumpliendo el contrato aquí”. Porque tenía que cumplir el contrato uno pa que le dieran una mica, la mica de bracero y si no, pos si se quería contratar o cualquier cosa que quisiera arreglar uno aquí, o se la miraba, tal vez no le dieran a uno los papeles. Yo por eso agarré mi mica y cuando yo arreglé en 1952, el 31 de enero [19]62 me pidieron la mica de bracero, porque tuve que decir dónde estuve yo viviendo después de seis meses en Estados Unidos, porque es la ley de aquí. Y ya de ahí me iba a estar en Santa Ana arriba de cuatro años, tres meses en Yuma. No, pos me pidieron la mica La Migra y ahí fue como me la quitaron ellos, ya no me la dieron, pero es todo el historial, si gusta pregúnteme más.&#13;
&#13;
ML:	Sí. Y cuando cruzó, ¿qué tipo? Dijo que trabajó en apio, ¿dónde?&#13;
&#13;
GG:	Aquí en el Condado de Orange. En el apio, lechuga, tomate, más apio y tomate que lechuga.&#13;
&#13;
ML:	Y, ¿cómo era el lugar donde vivían ustedes?&#13;
&#13;
GG:	Yo viví en un lugar como, era una, había sido casa de los soldados de ahí de El Toro, de ahí, ¿cómo se llama? Son de los, no de los Marines, de los otros, de los. Yo, era una casa chiquita, era una como dúplex o apartment, muy bonito ahí en, ahí tá Santa Ana, tá Garden Grove, Westminster, porque en ese tiempo no era Huntington Beach, ahí no había, no existía Irvine.&#13;
&#13;
ML:	Y, ¿cuántos hombres dormían ahí?&#13;
&#13;
GG:	Ahí vivíamos como unos, cuando más, cuando en tiempo de verano que traían gente, como unos dieciséis, dieciséis. Teníamos cocina, hacíamos nuestro lonche, a veces nos ponían un cocinero, pero en invierno como quedábamos como unos tres o cuatro, yo siempre me quedé. No, ya no ponían al cocinero, porque no eran bastante gente para que nos dieran comida. Nosotros nos preparábamos la comida llegando. Ahí todos los japoneses nos llevaron a una tienda japonesa, tienda de comida. Ya ve ellos se ayudan, son vivos, con unas viejitas, le decían La Mama y ahí el patrón, o sea el mayordomo hablaba muy bien español, se llamaba Chadley, era japonés. Ya le dijo, era uno de los nuevos: “Contratáramos tres”. Le dijo: “Aquí dele lo que usted quiera”. No, pos nos dieron comida, luego ropa, porque pos no traía uno ropa mas que el puro cambio cuando me contraté; zapatos nuevos, botas pa trabajar y pantalones de trabajo y camisa para salir también. Ya después que agarramos nosotros dinero, ya iba uno y compraba a las tiendas a Santa Ana. Pos taba lejos Santa Ana, taba en el open table. Tábamos, Santa Ana taba como a unas cinco millas, pero yo luego compré un carro y luego saqué mi licencia aquí en 1954.&#13;
&#13;
ML:	¿Como bracero sacó su licencia?&#13;
&#13;
GG:	Saqué mi licencia como bracero.&#13;
&#13;
ML:	Y, ¿cómo es que hizo eso?&#13;
&#13;
GG:	Es que yo ya, yo sabía manejar y yo manejaba una Caterpillar, yo araba y todo eso. Entonces había un, por donde estaba el campo había unos muchachos y una señora, la mamá de ellos. Se hicieron muy amigos míos al brincar la calle. Y ya me dijo uno que se llamaba Frankie, parece que ya murió él, era mayor que yo lejos. Me dijo: “Oye Lupe, mi mamá tiene un carrito de venta”. Porque los hijos de ella andaban en el Army, taban en Corea por allá y: “¿No se lo compras?”. “Pero yo no puedo manejar carro sin licencia”. “Yo te llevo a que saques tu licencia”, me dijo. “Bueno”, le digo, “pero pues aquí hay unas preguntas diferentes que en México”, le digo, “yo las preguntas de México sí las sé todas, pero aquí es diferente, es otro modo de tránsito”. Dijo: “Bueno”, dijo, “te voy a entregar un libro en español”, en esos años, el [19]54. Me trajo un libro en español de Santa Ana y ya me puse a estudiarlo. Pos casi era igual las preguntas, nomás que éstas pos taban en español. Ya le dije: “¿Sabes qué, Frankie? Ya estoy listo”. Y me llevó un día en la tarde. Ese día pasé eso y pasé la, pos casi nos la sacaban a manejar. Taba chiquito el DMV [Department of Motor Vehicles] de Santa Ana. Estaba donde ahorita está el Cinco y la Main. Allá taba entre las huertas de naranja.&#13;
&#13;
ML:	Y, ¿cómo juntó el dinero para comprar un carro?&#13;
&#13;
GG:	Pues me lo fiaron en $60 dólares, $60 dólares y les daba $5 dólares por mes. (risas) Y ya cuando les llevaba pagado como unos $40 dólares, me dijo la señora, me quería mucho, me quisieron mucho ellos, dice: “Mira, tú has de cuenta que eres mi hijo, ya no me debes ni un cinco ya”. Y lo puse a mi nombre luego luego que agarré la licencia. No, pos se enojó el patrón, alguien le dijo, porque yo tenía carro. Y vino el patrón, porque no lo llevé el carro hasta que no agarré la licencia, la provisional, ¿verdá? Entonces vino el patrón enojado y gritando ahí: “¿De quién es ese carro?”. Y yo estaba en la cocina, estaba haciendo lonche, era en la mañana pa irnos a trabajar. “Es mío”, le dije, por medio del intérprete, pues de Charlie, porque iba el Charlie con él, porque yo no hablaba casi inglés, poquito, dos, tres palabras y: “Es mío”, le dije, “¿por qué? Me costó mi dinero, yo lo compré”. “No”, dijo, “¿qué no sabes que los braceros no pueden tener carro?”. “Yo sé”, le digo, “pero los que no tienen licencia”, le digo, “pero mira”, le digo, “yo tengo licencia”. Y pateó ahí y se fue. Pues después me ocupaban pa que raiteara compañeros.&#13;
&#13;
ML:	Y, ¿a dónde iban en el carro?&#13;
&#13;
GG:	Pos íbamos a trabajar ahí cerca, al field y ya pa allá pasaban (ininteligible) aquí Westminster. Yo a lo que, porque nos llevaban en un pick up sin nada y en tiempo de frío, acá un friazo. Porque no éramos muchos, ¿vedá? Entonces yo le decía, pos ya uno que se llamaba Tony, le decían el Tony Valenzuela y otro se apellidaba Cerda, se llamaba Félix. Yo me lo llevaba a la… pos éramos íntimos amigos, nos hicimos muy amigos. Yo me los llevaba en mi carro a ellos para que no sufrieran frío. Pero digo, pues como estaba cerca, no, no traían troca para llevarnos y éramos pocos. Nos llevaban al pick up atrás y pos taba frío. Uno, yo vengo de tierras calientes, mi tierra es caliente así casi como el Valle Imperial, sí. ¿No conoce México usted?&#13;
&#13;
ML:	Sí.&#13;
&#13;
GG:	¿Conoce Sinaloa?&#13;
&#13;
ML:	No.&#13;
&#13;
GG:	Pase un día por ahí.&#13;
&#13;
ML:	Y tengo una serie de preguntas. ¿Me puede explicar qué era la rutina diaria en ese campo?, ¿a qué horas se levantaban?&#13;
&#13;
GG:	Pues diario teníamos que empezar a las siete de la mañana. Depende de cuando, el tiempo, si amanecía más temprano, a las seis, pues. Y luego nos trabajaban hasta las siete y como le acabé de decir a la muchacha, la otra, que yo como sabía manejar la Caterpillar y manejaba troca, también sabía manejar troca y me la llevaban. Ya después que terminaba yo de la Caterpillar, de cargador cargando tomate y luego nos íbamos a llevar apio y tomate empacado en cajas. Ellos lo mandaban pa Chicago, pa New York, todo eso. Y pos como era cargador yo, pos a veces hasta la una, dos de la mañana y tener que levantarse a las cinco, seis de la mañana para hacer uno el lonche. Hay veces que no comía, llegaba con calentura del trabajo porque era trabajo en exceso, oiga, no. Ya ve el Chávez hizo una cosa muy fina, de que puso el azadón grande y en ese tiempo le decían, el cortito así estaba mira. Y los surcos de a media milla, de a milla, tenía que uno, sin enderezarse, agachado y agachado. Le ponían la agua en medio, no tomaba uno hasta que pos ya se iba uno muriendo de sed. Eso era lo malo que tenían los patrones japoneses. Yo creo eran como me recuerda las películas alemanas que traían la gente como en la prisión. Ellos lo que querían era que trabajaran. El que no quería trabajar, que no quería trabajar tiempo extra o over time lo odiaban casi.&#13;
&#13;
ML:	Y, ¿le pagaban más por ese over time?&#13;
&#13;
GG:	No, ni un cinco, $0.80 centavos la hora, trabajara las horas uno que trabajara, no había over time.&#13;
&#13;
ML:	Y yo miraba en el cheque que decía, en el talón del cheque, que ten percent de lo que le pagaban a uno pa el Gobierno mexicano, o sea que hizo el plan los dos Gobiernos, los dos Gobiernos federales, el Gobierno federal de Estados Unidos y el Gobierno federal de México para quitarnos el diez por ciento para que tuviéramos un ahorro para cuando nos fuéramos a México. Pero, ¿cuál es la…? Digo, en una parte este Gobierno yo sé que es muy honrado este Gobierno, pero tuvo la culpa que nunca nos dijo a nosotros ónde mandó ese dinero. Y el dinero ése nos lo quitaban los patrones, se lo mandaban al, por medio del Gobierno federal. Entonces ese dinero venía a parar a los bancos, a un banco que está aquí en Los Ángeles, el Wells Fargo, un grandote que está aquí, por aquí. Y ahí lo depositaban y de ahí al tiempo a los años lo mandaban pa México. La última remesa que mandaron de lo que nos quitaban a nosotros fueron casi $40 millones de dólares. En aquellos años se daba cuenta, era mucho dinero, por eso fue el robo más grande que nos hizo el Gobierno mexicano. Y yo culpo al Gobierno mexicano y todos nosotros culpamos al Gobierno americano, ¿por qué mandaba el dinero sabiendo que aquel Gobierno era bien rata? Porque ellos ya sabían, el Gobierno mexicano desde hace muchos años ha sido, yo digo el sistema, ¿no?, del Gobierno. No sé qué Gobierno. Según dicen que el Gobierno federal de México se clavó el dinero, o sea ellos lo usaron pa la política, el PRI [Partido Revolucionario Institucional] que le llaman, por eso nadie quiere, de nosotros nadie queremos al PRI. Y ni que se vaya a sentar, casi son los mismos, pero se portó muy mal con nuestro, con la gente pobre, el Gobierno del partido ése. Mataban gente, hacían lo que les daba su gana con la gente pobre. Pos ahorita ya hay más respeto, más bien desde que entró este presidente puso, quitó casi, le quitó fuerza al Gobierno judicial para que no nos moleste. Casi ya no lo molestan a uno, pero antes de este presidente, cuando estuvo el de Gortari, por derecho le decían a uno: “No, no, no”. Porque le decían: “A ver tus papeles”, ahí en las, onde ya termina la zona libre. Le daban, tiene que sacar un permiso para llevar carro uno y: “No, no, no”, decían, “estos papeles no me sirven”. “¿De cuáles quieres pues?”, les decía yo. “Verdes”. Y no querían dinero mexicano. “Y, ¿cuánto es la cuota?”. “Que $20, $30, $40 dólares”. Se los tenía que dar uno, si no le ponían pretexto y no lo dejaban ir pa allá pa México. Y uno pos allá tenía a su familia, yo tenía mis padres, mis hermanos, pos todavía tengo allá hermanos y pos uno cada año casi iba, como ahorita, ¿verdad? ¿Sí se ha dado cuenta que va toda la gente en diciembre? En esos años iba yo porque eran las fiestas de mi pueblo y pa las navidades muy bonito allá. Iba yo, iba uno con el gusto de ver a sus padres, sus hermanos estaban todavía allá, muchos de ellos no estaban casados.&#13;
&#13;
ML:	Y cuando usted era bracero, ¿celebraban cosas como Navidad en el campo?&#13;
&#13;
GG:	¿Cómo?&#13;
&#13;
ML:	¿Celebraban Navidad o misa en domingo?&#13;
&#13;
GG:	No, no había celebración, mas que puro trabajar, no había celebración.&#13;
&#13;
ML:	¿No?&#13;
&#13;
GG:	No, no había quién nos ayudara en ese tiempo aquí, oiga. El periodismo estaba muy débil aquí, casi no había periodistas de raza latina o menos mexicanos, casi. La única que estaba que ayudaba poco era la radio, que estaba aquí, que era la, ¿cuál era? Que estaba, anunciaban los laboratorios Mayo, que todavía los anuncian, ¿vedá? Pero era lo único que había, pero casi no lo ayudaban a uno, porque tenían miedo.&#13;
&#13;
ML:	Y, ¿después del trabajo?&#13;
&#13;
GG:	Pues a dormir, oiga. Uno todo cansado ni cenaba a veces uno, porque le metían hasta doce, trece horas a uno. Y no crea que parando, no. Si se paraba uno, bien fuerte: “No te pares y trabaja”. Luego para piscar la fresa, le daba un pito a uno, o le daban dulce para que no comiera fresa uno. No, los japoneses eran ideáticos. Había unos muy buenos, mi patrón era muy bueno porque él no se metía con nosotros. Los mayordomos, tenían un mayordomo muy, como decíamos allá en mi tierra, muy perro, muy malo. Pero ése ya luego, se llamaba Chip, pero nosotros, yo lo reporté con el patrón y lo cambió, ¿verdad? Ya no lo dejó que se metieran con nosotros.&#13;
&#13;
ML:	¿Es la primera vez en su vida, en esta ocasión era la primera vez que usted conoció a una persona japonesa?&#13;
&#13;
GG:	¿Cómo?&#13;
&#13;
ML:	¿Era la primera vez que usted conoció a una persona japonesa?&#13;
&#13;
GG:	Primera vez que conocí a los japoneses, en mi tierra no había, (risas) no hay todavía. No, primera vez que conocí a un japonés. Mire, se ponían así uno que otro allá y luego venían así y así, muchos pobres hasta los pateaban. Hasta salí mal yo con el patrón una vez.&#13;
&#13;
ML:	¿Por qué?&#13;
&#13;
GG:	Al mayordomo, porque le estaba pegando, con ese Chip, un pobre muchacho del estado de Jalisco. Pos como le acabo de decir, ahí que muchos venían de la sierra e iban, no se conocían, no sabían de agricultura, menos andar cortando apio. Nomás que los mandaban y ya venían ellos a trabajar. Entonces ese muchacho cuando llegó ahí, llevaban, llegó ya en la noche y pos le dije: “Oye muchacho, se ve que tú nunca has estado aquí, nunca habías estado en los Estados Unidos”. Nuevecito el muchacho, también de, tenía como dieciocho años, le dije: “Tú nunca has trabajado en la agricultura, ¿vedá? En la, cortando verdura y eso, legumbres”. “No”, dijo, “pos yo a estas plantas ni las conocía, ni las conozco”, dijo. Porque ahí donde vivíamos el campo estaba en medio de la agricultura y ahí el patrón, eran tierras de él y ahí casi plantaba puro apio. Le dije: “Mira, éste es el apio, es el que vamos a ir a trabajar mañana. Mira, se va a cortar así y así y tienes que andar rápido. Tú vas a andar así y dejando el apio, así cortándolo. Lo cortaba uno con una, le decían palitas. Era una cosa como cuchillo, pero así y tenía agarradera y así abajo, ¡tas, tas! Porque a veces tenían un tractor, que lo cortaba con una plate, con una cuchilla, pero a veces estaba atascoso, que no podía entrar el tractor y lo cortaba uno a mano y tenía que ir uno a la carrera, porque si no…&#13;
&#13;
ML:	Y, ¿el patrón en esa ocasión maltrató a ése…?&#13;
&#13;
GG:	A ese muchacho lo maltrató. Pero yo para eso yo ya sabía y tenía el amigo ése, él se llamaba Tom, había nacido en Mazatlán, se crió allá, pero estudió los dos idiomas. Era hijo de gringos, de americanos, de aquí güeros. Sus padres eran alemanes.&#13;
&#13;
ML:	Y, ¿cómo conoció a Tom?&#13;
&#13;
GG:	Lo conocí ahí cuando yo me contraté, porque él vio que decía Sinaloa y como él nació en Mazatlán: “Paisa”, me dijo, “¿qué parte de Sinaloa eres?”. Se alegró él también, porque él allá se crió y él decía que era sinaloense, que no era gringo. (risas) Y le dije: “Pos soy de tal parte, pos está cerca de ahí donde soy yo, de Mazatlán para allá”. ¿Sí ha oído mentar Mazatlán?&#13;
&#13;
GG:	Puerto, está suave el puerto. Y: “No, pos soy del Municipio de Cuinapa”. Dijo: “Pues yo conozco”. Entonces él se puso a las órdenes mías y dijo: “Mire, yo quiero que usted me cuide a la gente ahí con Canegai(??), donde va prestado. Dígame cómo tratan la gente ahí”. Porque él tenía el poder de quitarle la gente a los patrones. Y ya no darle contratado, porque él era de la federación, era federal. Y fue cuando leyó, le dije porque llegó el hombre y empezó a decirle en inglés. Y yo pa en ese tiempo ya hablaba algo de inglés, ya entendía, le empezó a: “Son of a bitch y que aquí que allá y que stupid”. Le dije: “Hey Chip”, le dije, “¿por qué le dices eso tú a él si él no habla inglés”, y que, “dime a mí, ¿pero por qué le estás mentando la madre tú? ¿Por qué le estás diciendo esas palabras?”. “No, que él no sabe”. “Pos hay que enseñarlo, yo lo ando enseñando, me puso el Charlie”. Entonces el Charlie, tonces le dije: “Charlie, corre a éste de aquí, si no, ahorita me voy a ir a La Asociación, orita voy a ir a hablar con el Tom, con Tomás”. “No, no, Lupe no”. Él sabía pues que eran duros esos hombres, eran rectos, el Gobierno federal de aquí de Estados Unidos. Dice: “No, no vayas, eso lo voy a arreglar”. Tonces lo corrió allá y le habló al patrón él, al que era el guy, al Henry. Le dijo: “¿Sabes qué? Que sea la última vez que mandas al Chip pa acá, porque Lupe quiere ir a La Asociación a reportarlo, que aquí le pegó a un muchacho”. No, se vino el patrón. No, pos quién sabe, yo creo corrió, porque ya nunca lo vimos nosotros.&#13;
&#13;
ML:	Y, ¿el patrón no se enojó con usted?&#13;
&#13;
GG:	No, no, él lo que me pidió, no, que lo disculpáramos, porque si yo voy, llevo al muchacho y ve que le pegó el otro y lo maltrató y había testigo, le quitan la gente. Entonces él pierde su cosecha, porque les quitaban la gente y ya no les daban, les tenían que dar a los hijos y tenían que ir a firmar un contrato, porque ellos tenían un contrato con el Gobierno federal de aquí de México, los patrones. No nos traían nomás así, veníamos bien, ¿cómo se dice?, afianzados, que respetaran nuestros derechos. Pero como le dije anteriormente, muchos no sabían leer ni escribir; pobrecitos, no sabían defenderse. Y veníamos de un país donde estábamos casi marginados, oiga, que allá el Gobierno atropellaba a quien le diera la gana y no podía uno reclamar. Y por eso venían impuestos, la mayoría, a que el Gobierno aquél nos tenía, como quien dice, piel de pescuezo y decían que éramos tontos. No, no éramos tontos, es que allá el Gobierno era muy perro, muy malo y no podía uno reclamar porque si no hasta lo mataban a uno. Ya de policía pa arriba, porque todos eran del PRI y todos tenían al pueblo, lo tenían como sumergido y por eso muchos que llegaban aquí, pos decían: “Cuáles derechos, si no tenemos derechos allá, ¿vamos a tener aquí?”. Y se equivocaban, yo a muchos les daba consejos: “Mira, lean los contratos, si no, tráeme tu contrato pa leértelo, pa que veas los derechos que tienes aquí en Estados Unidos. Y aquí si te quieres emigrar el mismo patrón te migra. Aquí no estamos en México, aquí hay que reclamar, hay que ir a reclamar nuestros derechos. Aquí si un patrón te atropella, te empuja o te empuja a que trabajes de más, vamos a La Asociación”. Yo hice huelga una vez.&#13;
&#13;
ML:	Y, ¿qué, cómo es que hizo eso?&#13;
&#13;
GG:	Pos la huelga porque me pusieron a piscar tomate, que no sacábamos ni pa comer, oiga. Ni pa la comida. Taba todo podrido, todo malo y querían que, que lo escogiera uno, ¿pos cuándo? No ganaba ni un dólar al día uno, no, ¿cuándo? No, cuándo lo iba a ganar. Entonces yo fui con los patrones, pero no era mi patrón, eran otros, yo vi prestado. Yo me fui con el Henry y le dije: “Henry, la gente no quiere trabajar ahí donde tú nos llevastes prestados, ni los que están ahí, ni los de ese patrón”. “¿Por qué?”, me dijo. “Porque no sirve el tomate, no sacamos ni, no hacemos ni un dólar en doce horas”. “Oh”, dijo, “que, que”. “No”, le dije, “si no, voy a hacer huelga”. “No, que”… Y nos sentamos en los surcos, les digo: “Muchachos, no hay que piscar tomate ya. El patrón va a venir, el Henry, orita”. Le digo: “Voy a ir a ver a Tom o le van a hablar a Tom que venga, Tomás”, le digo, “él nos va a arreglar esto”. Y nos sentamos ahí en los surcos. Éramos como unos, de ahí de con Canegai(??) eran como unos seis, pero de otros, porque veían prestados eran como unos cincuenta, sesenta. Era un field grande. Y no, pos ya vino el Tom y ya le dijo al patrón: “¿Sabes qué? Esta cochinada no sirve, ¿por qué traes a esta gente trabajando sin pago? Porque aquí no van a ganar ni pa comprar un vaso de agua”. Y dijo: “Ya no trabajen más. El que no tenga trabajo yo le consigo, yo le doy el cambio”. No, pos muchos, pero yo me quedé con el patrón ya, ya me dijo el Canegai(??), le dije: “No, ¿sabe qué? Esto y esto otro”. Dijo: “No, tá bien”, dijo, “entonces mejor váyanse a otra parte”. Y nos mandaron aquí a Buena Park, ahí con un patrón muy bueno a piscar tomate de ése, de estaca, que le dice, de guía. Y no, pos ahí a gusto, pero la mera verdad hice la huelga por eso yo y muchos se rajaron, porque éramos más. “No, que nos van a correr, que quién sabe, (risas) que nos van a quitar el contrato”. “No nos lo quitan porque estamos en nuestros derecho”. Si los primeros braceros que vinieron fue en septiembre 29 de 1942, les tocó la remolacha, que viene siendo el betabel, muy duro trabajo. Vinieron mil quinientos de la capital de México, pero de los estados de alrededor, primeros braceros a Stockton, California. Y como ellos nunca habían hecho ese trabajo, pues no sabían cómo avanzar en el trabajo, ganar más y no ganaban ni pa comer. Y los mil quinientos se sentaron y hicieron huelga. Entonces les dieron por hora, porque nosotros en el contrato decía que veníamos a trabajar por horas, no por contrato. Si uno se estaba a trabajar por contrato, que viene siendo piece work, ¿vedá? Sí, si no ellos no lo podían exigir a uno. Y ahí fue donde yo me basé a hacer la huelga, porque ahí decía en el contrato que tenían que pagarle a uno. Allá por Texas pagaban $0.50 en el Valle Imperial, $0.50. Aquí en el Condado de Orange pagaban a $0.80 centavos la hora, aquí en Ventura, para estos lados pagaban a dólar. Pero acá en, yo trabajé, puro $0.80 centavos la hora. Nomás que como fui carapilero, ¿vedá? Trabajaba en una Caterpillar, yo ganaba $1.25. Pero no debía haber trabajado yo ahí, pero siempre ha habido algo. Los patrones pues como no me pagaban lo que era, en ese tiempo los carapileros ganaban como $2.50, $3 dólares la hora y a mí me pagaban menos de la mitad, por eso les convenía, me daban trabajo en eso. Pues, pregúnteme algo más.&#13;
&#13;
ML:	Y, ¿cómo se enteró de la huelga de otros braceros? Dijo que en 1942 había…&#13;
&#13;
GG:	Sí, porque está en la historia.&#13;
&#13;
ML:	Y, ¿cómo se enteró de eso?&#13;
&#13;
GG:	Ora que ando aquí. Sí, o sea Baldomero Capís tiene ese documento, esos documentos él los tiene. Por eso quisiera que ustedes entrevistaran a Baldomero Capís.&#13;
&#13;
ML:	Y tengo otras preguntas, ¿le escribía a su mamá o a su esposa?&#13;
&#13;
GG:	A mi mamá, a mis padres les mandaba dinero y les escribía. Pero, ¿cuánto cree que duraba una carta en llegar?&#13;
&#13;
ML:	No sé.&#13;
&#13;
GG:	Casi un mes y a veces se perdían. Yo mandaba el dinero por telégrafo, porque por carta se perdía. Allá en México ahí robaban los cheques. Como tenían una cosa así, miraban el cheque y la cerraban nomás igual y no llegaba el dinero. Entonces fue cuando mi, mi hermano, los que estaban, ya que sabían leer y escribir, pos mi padre y mi madre ellos no sabían leer ni escribir. Me da pena decirlo pero es cierto. Entonces ellos me empezaron, me mandaron decir: “Hermano, manda por telégrafo y manda el nombre mío, de Carlos o Telésforo”, que eran los más grandecitos de, pues que estaban, ya habían ido a la escuela. Sí fueron a sexto año por ahí y ya decían: “Para nosotros cambiar el cheque”. Porque pos pa agarrar, pa que le dieran el dinero ahí en el telégrafo de otro modo y tenían que presentar identificación. Ellos ya tenían de la escuela y de eso. Ellos iban, porque a mi padre y a mi madre no les hubieran dado nada.&#13;
&#13;
ML:	¿Por qué?&#13;
&#13;
GG:	Porque ellos no tenían casi ningún documento, no tenían ni acta de nacimiento. Antes nacían ahí y no los registraban. (risas) Decían que pa qué quería, que eran mexicanos y a ver oiga, otra pregunta.&#13;
&#13;
ML:	Y cuando no trabajaban dijo que ustedes no tenían mucho tiempo, pero como tenían carro de vez en cuando se iban, decía a Santa Ana, ¿no?&#13;
&#13;
GG:	Íbamos, iba yo, ahí mismo tá Santa Ana, era Santa Ana donde estaba yo, todavía ese tiempo era todavía ahí. Ahora ya creo le quitó una parte a Westminster y todo eso. Y me iba a la tienda, llevaba pues, ya de a uno de a dos, de a tres pa ir a traer comida, o sea provisión.&#13;
&#13;
ML:	Y, ¿cómo lo trataban en las tiendas y en otros lugares públicos, bien?&#13;
&#13;
GG:	Mire, sabe que bien, bien, ¿pa qué voy a decir? Porque pues mire, nosotros, yo la mera verdad, cantinas muy poco visité y si la visitaba era pa ir a oír la música mexicana, porque era la única parte. O pos ya cuando ya tuve dinero me compré un radio y el programa que estaba aquí en Los Ángeles, era Castillo, se apellidaba él, era hermano de Tin Tan. Él era un locutor muy bueno, aquí estaba en Los Ángeles. Y pos compraba el radio uno y se divertía uno, por los fines de semana. Y luego, pos ya después, pos ahí conocí una muchacha, ahí me iba a los bailes. (risas) Me iba a los bailes los domingos, los sábados en la noche, ¿vedá? Sale uno del trabajo, se bañaba uno y se cambiaba y ya, pues entacuchado, porque no se usaba, no lo dejaban entrar a los bailes a uno sin traje.&#13;
&#13;
ML:	Y, ¿usted todavía aún no estaba casado, estaba de novio con su esposa?&#13;
&#13;
GG:	Ni conocía a mi señora, la conocí el [19]56, sí. Y ya, pos nos enamoramos y me quedé aquí, oiga.&#13;
&#13;
ML:	Y, ¿cómo la conoció?&#13;
&#13;
GG:	La conocí, la conocí un día que yo, porque yo pasaba mucho por la 5, iba mucho a un baile que se llama El Monterrey, todavía está, el viejo Monterrey, tá el nuevo Monterrey. Tá por la calle 5 en Santa Ana, allá en el pueblo viejo. Y una hermana de ella vivía ahí y nos íbamos nosotros, vivía enfrente en la pura esquina así. Se llama Mary ella y entonces ella ahí llegaba con ella. Y pos me gustó y sobre ella, y no me quería de primero, porque su mamá le decía: “No hija, no te metas con ese muchacho, porque él se va a ir pa México y, ¿cuándo te voy a ver hija?”. Y ella por eso no quería muy bien andar conmigo. “No”, le dije, “mira, si nos casamos, yo me voy a Tijuana, yo arreglo y yo me vengo y aquí vamos a vivir”, le digo, “si tú quieres ir conmigo a mi tierra, vamos”, le digo, “a la hora. Pues eso será cada año”. Le decía yo que juntemos dinero porque pagaban muy poco, pero era bastante dinero antes, un dólar era mucho, ahorita pos ya no sirve. Y fue como la conocí a ella ahí, porque yo iba a Monterrey, porque había una parte donde estaba el salón de baile y había otra parte que había barra y había mesa de pool, de billar. Y a mí me gustaba mucho eso, ir a jugar y pos era la diversión que tenía uno. Yo, ir al cine al Joe’s en Santa Ana, que ya no existen esos y era lo único que hacía uno los domingos, más bien se iba uno. Y a veces, ya cuando la conocí pues que nos pusimos de novios, como dicen, la invitaba yo al cine o al baile y nos íbamos al baile pero respetándolas, ¿verdad? Yo venía, nosotros veníamos de allá respetando la gente, especialmente las damas. Uno nunca le decía una grosería a una mujer nunca, nada. La tenía que enamorar bien y pior, allá en México se usaba que si una mala palabra, la muchacha lo corría a uno, lo despreciaba. (risas) Era muy duro y luego los padres, oiga. Dios mío de mi vida. Dios guarde que lo vieran a uno que la acompañara, eran muy duros. Pa noviar allá era muy difícil en los pueblos chicos, hasta lo mataban a uno los hermanos, primos, olvídese. Por eso andaba uno armado también. (risas) Pregúnteme algo más. Pero era una vida muy hermosa, muy limpia, como dice el presidente, digo es transparente.&#13;
&#13;
ML:	Y después de algunos años, ¿usted notó una diferencia en el rancho cuando se inició el programa de los braceros?&#13;
&#13;
GG:	Cuando llegué aquí, mucha diferiencia, muy bonito, oiga. Pero que estaba más bonito antes que ahora. Le voy a hablar derecho. No había cholos, no había pandilleros, ¿vedá? No había de esos que rayan las banquetas, las paredes. Eran pueblos bonitos, Santa Ana, Garden Grove, Anaheim, pueblos limpios, gente muy buena, muy buena. Venía uno aquí a Los Ángeles, era una ciudad ya grande pero no como ahorita. Y no había gente mala como ahorita, que vienen, porque la… Yo sí estoy de acuerdo que a esa gente la echen para afuera, ¿verdad? No la gente trabajadora.&#13;
&#13;
ML:	Y en México después del programa, ¿usted notó una diferencia?&#13;
&#13;
GG:	Pues sí.&#13;
&#13;
ML:	¿En su pueblo allá?&#13;
&#13;
GG:	Sí, porque pues mi pueblo, le voy a hablar derecho, es un pueblo que nunca ha tenido ni drenaje. Allá el drenaje es cesspool, allá cada quien hace su cesspool, entonces. Y no hay pavimentación, no hay concreto, ahí las calles son de tierra, igual que aquellos años. El Gobierno se desatiende mucho, el Gobierno en México enseña nomás lo bonito, la capital, Guadalajara, León, ciudades que están, tienen cemento, las calles pavimentadas, pero los pueblos chicos no los enseñan, oiga. Están bonitos, porque son parte muy verdes, son partes tropicales, pero no arregla nada el Gobierno. No tiene carretera pa los pueblos chicos. Ahí Zacatecas sí tiene ya casi muchos lugares, casi todo, ¿por qué? Por el programa ése que tienen de trece, tres-uno, donde ellos ponen un dólar y el Gobierno pone tres. Pero Sinaloa nunca ha hecho eso, ni Nayarit y son partes muy bonitas, costas bonitas, costas tropicales. Pero que esté bonito el pueblo, no. ¿Nunca ha ido usted a los pueblitos allá?&#13;
&#13;
ML:	No.&#13;
&#13;
GG:	Pues…&#13;
&#13;
ML:	En esa región no.&#13;
&#13;
GG:	Y no hay diversión, oiga. En mi tierra no hay cantinas, beer joints no hay. (risas)&#13;
&#13;
ML:	Le voy a preguntar algunas cosas más.&#13;
&#13;
GG:	Como que usted guste, estamos aquí para…&#13;
&#13;
ML:	Hábleme de su vida después de haber trabajado como bracero, cuando terminó su contrato.&#13;
&#13;
GG:	Pues como le digo…&#13;
&#13;
ML:	La última vez.&#13;
&#13;
GG:	Me fui para Tijuana.&#13;
&#13;
ML:	Sí dijo eso.&#13;
&#13;
GG:	Sí. Y ahí estuve en Tijuana hasta que arreglé mis papeles, parece que fue el [19]62.&#13;
&#13;
ML:	Y luego cuando regresó a los Estados Unidos.&#13;
&#13;
GG:	Ya entonces ya viví con mi esposa ya de, rentamos y le voy a hablar derecho, cuando yo me vine ya arreglado, pues siempre la gente pos era en una, ¿cómo le quiero decir? No nos ayudaron casi. Yo tuve que irme a un campo de braceros porque todavía había bracero, se acabó el [19]64. Yo le dije a mi esposa, le digo: “Mira, pos yo ahí con tu padre, pos no traigo dinero casi para ayudarle a pagar renta”. Pos siempre la gente aquí ha sido así, que tiene que pagar uno comida, renta, si no, no le ayudan. Le dije: “Tú te quedas allí y yo voy a pagar por ti y yo para trabajar me voy a ir allá al campo o al Escáride llamado”, le digo, “allá pal lado de Huntington Beach”. Y de ahí pos iban patrones y se iba uno a trabajar, como estos que levantan en la calle, pero ahí era un campo. “Ahí no me van a cobrar renta”, le digo, “ni nada”. Y tenía el dueño del campo el, era el Scotty que ya, pues nos conocía a todos nosotros. Era un americano que yo hablé con él, yo sabía dónde vivía, ahí vivía él pa el lado de Tustin. Era rico pues, él, hombre rico, pero era muy bueno y ranchero también era. Y le dije pos que yo venía emigrado y no traía dinero y no tenía trabajo y no había fábrica, no había nada ahí en el Condado de Orange. Y le dije y ya me dijo él: “Pos vete al campo y te vas a trabajar al espárrago”. Ya, le habló a un mayordomo y luego ya le dijo: “Mira, este muchacho, este hombre se va a ir a trabajar con nosotros allá al espárrago, allá pa Irvine”. Y ya cuando yo ya junté dinero para rentar y ya conseguí trabajo en una nursery, en Huntington Beach, se llamaba La Meaila(??) Nursery. Y ya, pos ahí me pagaban a dólar y ya ahí trabajaba uno hasta diez, once horas yo, pero un trabajo liviano. Ahí hasta ayudándoles a vender, porque pa esos años yo ya hablaba mejor que orita oiga, sabía escribir, ahorita ya se me olvidó porque no lo he practicado. Sé leer, pero no sé escribir casi porque en esos años me enseñé a leer y a escribir y a hablar más o menos, a entender mejor, pero ahora como se la pasa uno con puro mexicano. Antes ahí en el condado, pues pocos mexicanos, había puro gringo. Y luego trabajé yo con japoneses y gringos en la nursery, ahí me enseñé más. Y luego me iba ahora en la noche a la escuela, high school de Santa Ana y a otra de Garden Grove.&#13;
&#13;
ML:	¿Sí?&#13;
&#13;
GG:	Sí, me iba a estudiar a… y por eso que hablo más o menos, un poco pues, ¿verdad? Pero ya se me ha olvidado porque no lo practico casi. Pos sí, oigo la televisión, miro películas americanas o programas, pero es mejor hablarlo uno, [es]tarlo hablando.&#13;
&#13;
ML:	¿Qué significa para usted el término bracero?&#13;
&#13;
GG:	Pues mire, si lo van a hacer como antes yo no estoy de acuerdo. Porque mire, antes se deterioró tanto eso que los pobres venían por cuarenta y cinco días y no les daban ni treinta días de trabajo. Allá vendían sus animalitos que tenían, una vaca, los padres le vendían un animal para que se vinieran a contratar a Empalme. Y los pobres se iban que ni sacaban pa, pa pagarle al papá pa que comprara otro animal. Eso yo lo miro mal, si va, si va a ser como antes así, que se deteriore tanta gente que van a mandar contratada, va a ser lo mismo que antes, pero si va a hacerse como empezó primero, que le… Pues cuando yo llegué todavía había mucho trabajo, o sea no venía tanta gente. Después así, mire, convinieron millones de pesos. Entonces no había trabajo suficiente, se acababa el trabajo y los echaban pa fuera, ni modo que les estuvieran pagando sin trabajar. Y si va a ser una cosa como dicen que van a poder trabajar en fábricas, otros en la agricultura, en el ferrocarril, pos tá bien, tá bien porque pos mucha gente tal vez se beneficie, ¿verdad? Y como les prometen que dicen que a los tres o cinco años que pueden agarrar su residencia, sí lo hallo bien. Pero que no se vaya a hacer como cuando nosotros vinimos, ya al último, del [19]60 para adelante, que se deterioró todo eso y que empezaron con la discriminación, tanto en México como aquí a fumigarnos… Pues ya casi decir, pa que no viniéramos, por eso yo ya no quise venir.&#13;
&#13;
ML:	¿El haber sido bracero cambió su vida de alguna manera?&#13;
&#13;
GG:	Pues sí, sí porque pos agarra uno técnica aquí, ¿verdad? Porque por la agricultura, muy bonita la agricultura ha sido aquí, muy técnica y pos mucho respeto, ¿vedá? El Gobierno, si uno nunca hace nada, el Gobierno aquí nunca lo molesta, menos en aquellos años. Yo lo que sí digo que aquí yo a mí nunca me ha… Pues nunca me ha discriminado ni un policía ni nadie porque yo siempre he respetado el Gobierno. Si el Gobierno me dice: “Párate”, hay que pararse uno. Mucha gente que: “No, que el policía esto”. No, no, ellos son trabajadores igual que nosotros, digo. Y ahí yo en Santa Ana pos nunca me ha tratado mal un policía, ninguna clase de Gobierno. Yo si me paran, les digo: “Ya sé por qué me paraste. Aquí está mi licencia, dame el ticket y me voy”. “Oh, ¿sí?”. Y luego: “Sí, cómo no”. Porque muy pocas veces me paran. Yo duré muchos años que me mandaban la licencia por correo, nomás que como después de setenta años, mi licencia se me cumplió ahora el año pasado. Y la saqué sin, ora la saqué en inglés. (risas) Ya tenía muchos años que no iba al DMV y esta vez me tocó y la saqué en inglés y pos, Dios me ha ayudado en la forma de que mi vista está muy bien y todo mi sistema de la cabeza pues, ¿vedá? Pos no ocupé lentes y pasé luego lo de la vista y de eso también, pero no me sacaron a manejar, porque no lo sacan a uno, nomás el test driving.&#13;
&#13;
ML:	Y, ¿su esposa nació aquí en los Estados Unidos?&#13;
&#13;
GG:	Ella nació aquí.&#13;
&#13;
ML:	Y, ¿muchas mujeres que nacieron aquí en los Estados Unidos se casaron con braceros, mexicanas?&#13;
&#13;
GG:	Muchas, la mayoría de ahí.&#13;
&#13;
ML:	¿Sí?&#13;
&#13;
GG:	Sí, pos ora y después ya empezaron a traer sus esposas, ¿vedá? Cuando dijeron que teniendo un niño… Porque muchos, yo le voy a hablar derecho, yo me engrié aquí por lo bonito también y el buen trato y mucho trabajo, ¿verdad? Eso también se engre aquí porque y luego el agarrar dólares, en andar en carro, pos allá cuándo iba a comprar un carro en esos años oiga, ¿cuándo? Apenas los ricos, los millonarios. Hasta orita en la fecha ya no, porque lleva uno los carros de aquí y también allá no están muy caros. Cualquier profesionista como un maestro, ellos los compran casi allá. Pero en esos años, ¿usted cree, oiga? Pos yo sabía manejar, pero me enseñé a manejar cuando yo anduve trabajando en una carretera en un highway, en un freeway que estaban haciendo. Ahí me enseñé a manejar Caterpillar, todo, todo y troque, pero carro no, casi no. Ahí en mi tierra nomás había un carro, todos eran trucks de trabajo, ¿vedá? Pero eran los ricos los que lo tenían y nosotros éramos pobres de a tiro. Mis padres muy humildes, muy pobres, pero muy buenos ellos, muy honrados. Todo el que se hizo rico allá también era por rata, la mera verdad, porque trabajaban en el Gobierno. Pero el que nunca trabajó en el Gobierno está pobre hasta la fecha.&#13;
&#13;
ML:	Mi última pregunta va a ser, ¿sus recuerdos de su trabajo como bracero son positivos o negativos en general?&#13;
&#13;
GG:	Positivos, positivos. Porque pues este país me dio mucho pues de trabajo y respeto. Ahora, pos tal vez por causa de mucha gente que viene mala nos han discriminado, pero eso es. Y pos mucha gente muchas veces tiene el, especialmente la gente que es de aquí tiene razón, ¿verdad? Por la gente mala como los cholos y eso, que matan gente sin que aquella persona les haga nada. Y por eso tal vez viene la discriminación porque anteponen, a nosotros los braceros nunca nos discriminaron, lo único que el trabajo era duro y mucha gente sí vivió en bonques [bunkers] onde le daban la comida muy mala. Yo no, yo como le digo, yo me tocó suerte llegar en ese lugar y hacer mi propia comida. Yo no sabía hacer comida, a mí me enseñaron otros braceros, pero me enseñé porque en ese tiempo no había tortilla de maíz en el Condado de Orange ni de harina. Uno las tenía que hacer y eso a mí un muchacho de Durango a mí me enseñó a hacer las tortillas. En mi tierra no se usaba la tortilla de harina, pura de maíz. Y, ¿pos qué iba a hacer tortillas yo?, si eran las madres las que le hacían a uno. (risas) Es más, no lo dejaban ni que se metiera a la cocina uno. “Vete a trabajar, vete allá. ¿Tú qué? No eres mujer para que vengas aquí a quererme ayudar”. Y por eso nunca se enseñó uno a hacer comida. Pero yo estoy muy a gusto y muy contento con este país por eso, porque nos dio la oportunidad de que hiciéramos dinero, nomás que muchos de ellos pos no aguantaban, se iban luego. Y luego muchos dejaban las muchachas nuevecitas, recién casados y los más mayores les empezaban a decir: “Te la va a ganar otro allá”. Y se iban y ya no volvían. (risas) Yo no, yo pos ni novia dejé siquiera. Yo aquí es donde vine a hacer una o dos novias nomás, pero me salieron ellas chuecas, por eso ya no quise nada, pero esta mujer no, pos ella sí, muy limpia, muy derecha.&#13;
&#13;
ML:	Muchas gracias.&#13;
&#13;
GG:	Ándele, sí.&#13;
&#13;
&#13;
&#13;
&#13;
Fin de la entrevista&#13;
</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="7">
          <name>Original Format</name>
          <description>If the image is of an object, state the type of object, such as painting, sculpture, paper, photo, and additional data</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="54621">
              <text>Mini Disc</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="11">
          <name>Duration</name>
          <description>Length of time involved (seconds, minutes, hours, days, class periods, etc.)</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="54622">
              <text>1:09:31</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="15">
          <name>Bit Rate/Frequency</name>
          <description>Rate at which bits are transferred (i.e. 96 kbit/s would be FM quality audio)</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="54623">
              <text>24 bit&#13;
96k</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="41">
          <name>File Name Identifier</name>
          <description>The identifier for the sound file.</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="54624">
              <text>Garcia_Gonzalez_LAS007</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
      </elementContainer>
    </itemType>
    <elementSetContainer>
      <elementSet elementSetId="1">
        <name>Dublin Core</name>
        <description>The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.</description>
        <elementContainer>
          <element elementId="62">
            <name>Title</name>
            <description>A name given to the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="54605">
                <text>Guadalupe García González</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="61">
            <name>Subject</name>
            <description>The topic of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="54606">
                <text>Bracero</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="53">
            <name>Description</name>
            <description>An account of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="54607">
                <text>Biographical Synopsis of Interviewee:  Guadalupe García was born in La Concha, Sinaloa, México; he was the second eldest of his eleven brothers and three sisters; his parents worked in agriculture and with cattle; he was formally educated through the third grade, but he left school in order to help his family work the land; for a time he was an undocumented worker in California, but he was later able to obtain proper documentation under the bracero program; as a bracero, he continued working throughout California picking celery, lettuce, and tomato, and he also operated heavy machinery, including a Caterpillar; he was ultimately able to emigrate to the United States.&#13;
&#13;
Summary of Interview:  Mr. García briefly describes his family; as a child, he recalls hearing about braceros and seeing them pass him by in trains; for a time, he was an undocumented worker in California; in 1953, farmers were fined for hiring such employees, and as a result he was let go; upon returning to México, he began the contracting process for the bracero program in Mexicali, Baja California; he goes on to detail the required documentation, the different contracting centers he went through, the extraordinarily long waiting times, and the thousands of men vying for contracts; in addition, he explains how the medical exams grew more stringent over time and how during the delousing process many men would vomit from the smell; he goes on to describe his various worksites, duties, housing, provisions, payment, treatment, remittances, and recreational activities; moreover, he relates how he was able to buy a car and obtain a driver’s license; although he did have some good employers, the foremen were often mean and mistreated the braceros; he even organized a strike once due to insufficient payment; even so, his memories of having worked as a bracero are positive; he was ultimately able to emigrate to the United States.</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="51">
            <name>Creator</name>
            <description>An entity primarily responsible for making the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="54608">
                <text>Loza, Mireya</text>
              </elementText>
              <elementText elementTextId="54609">
                <text>García González, Guadalupe</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="52">
            <name>Date</name>
            <description>A point or period of time associated with an event in the lifecycle of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="54610">
                <text>2006-05-11</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="59">
            <name>Rights</name>
            <description>Information about rights held in and over the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="54611">
                <text>Institute of Oral History, The University of Texas at El Paso</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="56">
            <name>Language</name>
            <description>A language of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="54612">
                <text>spa</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
        </elementContainer>
      </elementSet>
      <elementSet elementSetId="8">
        <name>Contribution Form</name>
        <description>The set of elements containing metadata from the Contribution form.</description>
        <elementContainer>
          <element elementId="42">
            <name>Online Submission</name>
            <description>Indicates whether or not this Item has been contributed from a front-end contribution form.</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="54613">
                <text>No</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
        </elementContainer>
      </elementSet>
      <elementSet elementSetId="3">
        <name>Additional Item Metadata</name>
        <description>The additional item metadata element set, consisting of all item elements created by an administrator and not assigned to an item type, and item elements created by plugins and not assigned to an item type or other element set. Additionally, the metadata element set that, in addition to the Dublin Core element set, was included in the `items` table in previous versions of Omeka. These elements are common to all Omeka items.</description>
        <elementContainer>
          <element elementId="37">
            <name>title (Spanish)</name>
            <description>Spanish version of the 'title' Dublin Core field.</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="54614">
                <text>Guadalupe García González</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="39">
            <name>creator (Spanish)</name>
            <description>Spanish version of the 'creator' Dublin Core field.</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="54615">
                <text>Loza, Mireya</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="66">
            <name>Rights Holder</name>
            <description/>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="54616">
                <text>Institute of Oral History, The University of Texas at El Paso</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
        </elementContainer>
      </elementSet>
    </elementSetContainer>
  </item>
  <item itemId="261" public="1" featured="0">
    <fileContainer>
      <file fileId="649">
        <src>https://braceroarchive.org/files/original/cortez_las005_28783d99a2.mp3</src>
        <authentication>c44e15a3fc289c87400fe8a98b87d414</authentication>
      </file>
    </fileContainer>
    <itemType itemTypeId="4">
      <name>Oral History</name>
      <description>A resource containing historical information obtained in interviews with persons having firsthand knowledge.</description>
      <elementContainer>
        <element elementId="47">
          <name>subject (Spanish)</name>
          <description/>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="9495">
              <text>Bracero</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="2">
          <name>Interviewer</name>
          <description>The person(s) performing the interview.</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="54577">
              <text>Esparza, Araceli</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="3">
          <name>Interviewee</name>
          <description>The person(s) being interviewed.</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="54578">
              <text>Cortez, Rafael</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="4">
          <name>Location</name>
          <description>The location of the interview.</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="54579">
              <text>Los Angeles, California</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="5">
          <name>Transcription</name>
          <description>Any written text transcribed from a sound.</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="54580">
              <text>Nombre del entrevistado:	Rafael Cortez&#13;
Fecha de la entrevista:		13 de mayo de 2006&#13;
Nombre del entrevistador:	Araceli Esparza&#13;
&#13;
This is an interview with Rafael Cortez on May 13, 2006, in Los Angeles, California. The interviewer is Araceli Esparza. This interview is part of the Bracero Oral History Project.&#13;
&#13;
AE:	Bueno, muchas gracias por ser parte de nuestras entrevistas, señor Cortez. Primero quiero empezar con preguntarle sobre su niñez, su familia y en dónde nació usted.&#13;
&#13;
RC:	Yo nací en San Miguel del Zapote, Municipio de Techaluta [de Montenegro]. Crecí, me vine de bracero a los dieciocho años. En los municipios de los pueblos de Jalisco, de cualquier estado, sea Guanajuato, Michoacán, Jalisco, mandaban cartas el Gobierno por un contrato de cuarenta y cinco días. Allí ya se venía uno a Empalme, pero desde el día que salía de su casa, ya venía uno haciendo fila para llegar al lugar. Llegaba uno al lugar, a Ciudad Obregón, allí trabajaba uno pa ganar uno la carta, pa ser contratado, duraba uno un mes pa ganar la carta. Entonces se iba uno a Empalme pa ser contratado, pero allí había veintisiete mil personas, que contrataban diario unos tres mil o dos mil o cinco mil diario. Entonces ya pasaba uno al lugar donde estaban los doctores. Había unos ocho, nueve doctores o diez, americanos y mexicanos. Allí lo desvestían a uno, le chequeaban [a] uno la vista, le chequeaban [a] uno si no estaba operado, o sea desaldillado(??), allí lo miraban a uno si venía uno, bien, no con defectos. Allí ya le chequeaban a uno si no tenía uno hemorroides, que estuviera uno bien de la vista. Allí ya firmaba uno un papel cuando ya pasaba uno al doctor. Hacía uno fila y estaba un lugarcito donde daba uno vuelta a la izquierda y si estaba una flecha, si decía Yuma, decía Valle Imperial, decía Coachella; allí unos nos devolvíamos, otros no nos, otros seguíamos. Completábamos un contrato de cuarenta y cinco días, pero no lo completaban, algunas personas nomás sacaban lo del pasaje porque ahí se deshidrataba uno, juerte el calor. Y cuando le tocaba a Oxnard, a Delano, Salinas, Sacramento, allí sí venía uno; Oxnard, venía uno ya contento. De allí lo embarcaban a uno en un tren a El Centro, Caléxico. Allí lo polveaban a uno, lo desinfectaban, allí ya firmaba uno un contrato. Allí estaba un doctor que le sacaba a uno sangre. Estaba[n] unos por un lado, otros por otro porque no aguantábamos que nos sacaran sangre, una jeringa de sangre. Entonces allí estábamos desmayados porque veníamos muy apenas. Allí ya firmábamos, nos sacaban al corralón, llegaban los rancheros, los contratistas, nos formaban y nos escogían como a los animales: “Ven tú, ven tú”. A según el trabajo, la estatura de la persona, unos se iban al dátil, otros se iban a la lechuga, otros se iban al tomate. Allí ya el ranchero: “Ven tú, ven tú, ven tú”, nos escogía como pa según la clase de trabajo.&#13;
&#13;
AE:	¿Los trabajadores sabían qué tipo de trabajador…?&#13;
&#13;
RC:	Sí, qué tipo de trabajo íbamos a hacer. El que iba al dátil, eran delgaditos, chaparritos. Los que iban al field a cargar eran hombres grandes porque no había un forklift, no había maquinaria, no había. Y allí ya nos escogían los rancheros, nos subían a un bus de un asiento y dos por el otro, dos… Y ya con el tiempo ya hubo buses que tenían el doble asiento. Llegaba uno a La Asociación y allí ya lo repartían a uno. Allí ya lo destinaban a uno con el contratista. Había unas barracas de doble cama, de tres. Allí, eran las cuatro de la mañana o las cinco, ya le estaban sonando a uno la campana para ir a lonchear. De allí ya le quitaban a uno, le quitaban a uno el contrato ya cuando completaba. Si La Asociación te admitía, te volvían a renovar por dieciocho meses. Uno hacía fila, desde que te levantabas a lonchear ibas haciendo fila. Cuando te ibas a, cuando ya volvías pa atrás a tu casa, hasta que llegabas descansabas porque ya no era una, ya no hacías fila, sino que ya llegabas a gusto. Porque unos no volvían, unos se casaban, otros ya dejaban sus familias, sus hijos, ya nunca volvieron. Había personas que ya su papá ya no, no volvió, se casaban aquí.&#13;
&#13;
AE:	¿Me puede contar sobre sus sentimientos de las filas? Usted sigue mencionando las filas.&#13;
&#13;
RC:	Sí.&#13;
&#13;
AE:	¿Usted qué piensa o qué sentía?&#13;
&#13;
RC:	No, pos bueno, sentía uno que eso… le dolía porque no se acababa eso, porque así lo manejaban a uno, por fila. No, no cada quien, así por fila. Entonces allí no tenía uno un descanso pos que, no se acababa, pa todo.&#13;
&#13;
AE:	Y cuando estaban esperando los trabajadores, ¿tenían dónde?, ¿cómo eran las condiciones donde dormían, comían?&#13;
&#13;
RC:	Donde comíamos era, taba bien porque había inspectores, lugares que había inspectores, lugares que no había inspectores de comida, de salud. Los comedores taban bien grandes, digo, con un espacio grande a según el campo. Si en el campo había ochenta gentes, cien gentes.&#13;
&#13;
AE:	Eso era en el campo, no en el centro de contratación, ¿verdad?&#13;
&#13;
RC:	No, no, ése era ya en el… onde ya…&#13;
&#13;
AE:	¿En los Estados Unidos?&#13;
&#13;
RC:	No, eso era aquí ya.&#13;
&#13;
AE:	Sí.&#13;
&#13;
RC:	Sí, aquí. Allí ya era un lugar que ya estaba uno bien, ya pa comer, los cocineros.&#13;
&#13;
AE:	¿Qué tipo de comida?&#13;
&#13;
RC:	Como todo, o sea pollo, o sea diferente comida nos daban cada día, no la misma. Cada día su jugo, su manzana, su café, su café, después quitaron eso.&#13;
&#13;
AE:	¿Por qué? ¿Usted sabe?&#13;
&#13;
RC:	¿Mande?&#13;
&#13;
AE:	¿Por qué?&#13;
&#13;
RC:	Quitaron eso porque anteriormente andaban americanos y andaban morenitos. Andábamos trabajando todos, algunos juntos. Ya el 1961, ése es… y el [19]59 ya eran poquitos los americanos y los morenitos que ya trabajaban en el field. De allí, ya con la misma gente contratada, ya se fueron a otros trabajos ellos, sino que pal bracero no se acabó. Él seguía haciendo lo mismo, seguía en el mismo trabajo. Y por parte del lonche, había lugares como le digo, así bien. Entonces por esa razón nos llevaban al field. A las doce del día teníamos que lonchear, eran ocho horas las que tenía uno que trabajar. No había break, nada. Desde que entraba a las doce, desde las doce hasta que salía uno.&#13;
&#13;
AE:	¿A las doce de…? &#13;
&#13;
RC:	Del día. Le daban uno el lonche, pues.&#13;
&#13;
AE:	Sí.&#13;
&#13;
RC:	Y ya hasta cuando regresaba uno que completa las ocho horas, ya comía uno, ya en el campo, campo de borde.&#13;
&#13;
AE:	¿Entonces no trabajaba en la madrugada?&#13;
&#13;
RC:	Algunos sí, algotros no.&#13;
&#13;
AE:	¿Entonces había dos?&#13;
&#13;
RC:	Sí, había regadores, como no había tecnología todavía, había regadores de noche. Porque había diferentes trabajos, si ha de regar alfalfa, o sea fresas, sea frijol, sea diferentes lugares de trabajo, tipos de trabajo. El del campo era de día nomás. Y así por lo regular, diferente pueblo.&#13;
&#13;
AE:	Y, ¿cómo eran los dormitorios?&#13;
&#13;
RC:	Eran una camita onde nomás cabía uno, cabía uno. Había lugares de cincuenta lugares, camas por un lado, camas por otro y por otro. Eran barracas como le acabo de decir, de dos hileras de camas así, otra así, otra aquí.&#13;
&#13;
AE:	¿Todos dormían ahí?&#13;
&#13;
RC:	Todos, sino que le daban a uno una cobija, una almohada.&#13;
&#13;
AE:	Y, ¿cómo pasaban el frío, el calor?&#13;
&#13;
RC:	Había partes que sí, sí, no había ventiladores, dormía uno con las puertas abiertas de las barracas, les decían barracas, entonces aguantaba uno. En otros sí había, había poquito.	Pero por lo regular, el que le tocaba en Oxnard, era un poco menos; Salinas, no era igual todo. Nomás [El] Centro, Caléxico, Coachella, Indio, Yuma, Phoenix, Valle Imperial, eso era todo lo de uno. Y luego lo embarcaban a uno en el tren, bien la salida o bien la entrada. No lo despachaban a uno, no lo traían en bus, en tren, en vagones de tren también.&#13;
&#13;
AE:	¿Hasta México?&#13;
&#13;
RC:	Hasta México y pa acá. Porque era mucha la gente, era bastante.&#13;
&#13;
AE:	Y usted antes de irse de San Rafael, ¿sí, verdad?&#13;
&#13;
RC:	No, Stockton.&#13;
&#13;
2do:	San Miguel.&#13;
&#13;
AE:	San Miguel.&#13;
&#13;
RC:	San Miguel, San Miguel.&#13;
&#13;
AE:	De San Miguel. Usted cuando era niño, ¿fue a la escuela?&#13;
&#13;
RC:	No.&#13;
&#13;
AE:	Y, ¿usted trabajaba antes de venirse a los Estados Unidos?&#13;
&#13;
RC:	Sí, cuidaba, sí, animal, vacas, así.&#13;
&#13;
AE:	Y, ¿cómo oyó primero usted del Programa Bracero?&#13;
&#13;
RC:	Por, ya venían de 1941 a 1943, [19]45, ya había braceros desde en esas épocas, antes que yo viniera, por Laredo, por Monterrey, México contratados; Guadalajara, diferentes partes de México ya venía uno contratado. Y yo ya oía eso, dije: “Cuando esté grande yo voy a ir a Estados Unidos”.&#13;
&#13;
AE:	Oh, ¿entonces ya tenía sueño de venir?	 &#13;
&#13;
RC:	Oh, no, sí. Desde luego, cuando está uno niño, principalmente en la ciudad de la provincia, fue a Estados Unidos. “Yo cuando esté grande voy a ir”. Y sí, crece uno, entonces llega uno a la edad.&#13;
&#13;
AE:	Y, ¿qué? ¿Por qué tiene la gente ese sueño o por qué tenía usted?&#13;
&#13;
RC:	Porque semos de un país como cualquier otro país del mundo que siempre Estados Unidos nos da lo mejor, tenemos lo mejor.&#13;
&#13;
AE:	¿Como qué? Cuando usted dice lo mejor, ¿qué quiere decir con eso?&#13;
&#13;
RC:	Que estamos bien, siempre y la persona viva bien, que no anden en diferentes vicios de cosas. ¿Mande?&#13;
&#13;
2do:	¿Ya está apagado?&#13;
&#13;
AE:	No, está prendido.&#13;
&#13;
RC:	No, está prendido. Y eso es lo que tiene uno en el sueño americano.&#13;
&#13;
AE:	Y usted cuando llegó a los Estados Unidos, lo que usted pensaba que iba a encontrar, ¿lo encontró?&#13;
&#13;
RC:	Sí, trabajo. A ganar el poco dinero en la mano de obra de campo, de lo que lo pusieran a uno.&#13;
&#13;
AE:	Usted cuando se vino, ¿ya estaba casado?&#13;
&#13;
RC:	No, no, taba soltero.&#13;
&#13;
AE:	Y, ¿entonces usted tenía contacto con su familia?&#13;
&#13;
RC:	Sí.&#13;
&#13;
AE:	¿Con quién tenía contacto?&#13;
&#13;
RC:	Con mi abuelita.&#13;
&#13;
AE:	Y usted, ¿cómo se mantenía en contacto?&#13;
&#13;
RC:	Por cartas. Duraban las cartas quince días pa tener la contestación pa atrás, no estaba el correo como ahorita, tardaban quince días, veinte días. La carta podía durar un mes, podía durar veinte días. Era tardado todo eso para el bracero, no tenía uno la información al momento de como ahorita. Siempre pal bracero fue una cosas triste, porque era de, estaba uno desesperado en saber de su familia, de sus padres, de sus hermanos, porque estaba uno, se le hacía a uno muy lejos. Entonces todo eso pasó el bracero, desesperación y con ganas.&#13;
&#13;
AE:	Y, ¿usted mandaba dinero a México también?&#13;
&#13;
RC:	Sí, sí.&#13;
&#13;
AE:	¿Cada cuándo?&#13;
&#13;
RC:	Cada, sí, cada, cada mes, porque hasta cuando llegaba la contestación.&#13;
&#13;
AE:	Y, ¿cómo lo mandaba el dinero?&#13;
&#13;
RC:	En el correo, una carta registrada. Se puede decir que, en ese tiempo registrada. Que todavía hasta ahorita, ¿verdad? Pero ya es otro la forma, no como antes.&#13;
&#13;
AE:	Y, ¿cuánto ganaba usted y cuánto mandaba?&#13;
&#13;
RC:	En ese ti[empo] ganaba uno como $0.75 centavos la hora, no era el dólar todavía, sí. Después al dólar, a $1.25 la hora, de ahí a $2 dólares, de ahí a $2.25. Ahí jue subiendo, sea, no cada día, pero cada cierto tiempo. Porque la, sea el país, tiene una ley que el trabajador debe de durar tanto tiempo pa estarle subiendo. Sí, y todo eso pasó uno.&#13;
&#13;
AE:	Y de ahí de su sueldo, ¿cuánto mandaba a México?&#13;
&#13;
RC:	Bueno, en aquel tiempo no era mucho, $60 dólares, $40 dólares, a según lo que ganara uno.&#13;
&#13;
AE:	¿Mensuales?&#13;
&#13;
RC:	Sí, según lo que ganara uno, ¿verdad?&#13;
&#13;
AE:	Sí. Y, ¿usted conocía otra gente que vino como bracero?&#13;
&#13;
RC:	Muchos.&#13;
&#13;
AE:	¿Familiares? &#13;
&#13;
RC:	Familiares, pero ya no viven, otros sí viven.&#13;
&#13;
AE:	¿Quién se vino de su familia?&#13;
&#13;
RC:	Un tío, pero él ya murió, un primo. Así por lo regular conocidos del mismo lugar de donde yo soy.&#13;
&#13;
AE:	Y, ¿todos se iban a registrar juntos?&#13;
&#13;
RC:	Sí.&#13;
&#13;
AE:	Para venirse.&#13;
&#13;
RC:	A unos nos tocaba juntos, a otros separados. Porque siempre, cuando estaba uno haciendo fila pa ser contratado, lo cortaban. “Quiero treinta gentes, quiero cuarenta, quiero cincuenta aquí”. Entonces así lo iban a…&#13;
&#13;
AE:	Y usted mencionó que cuando estaba, la primera vez que vino, los trabajadores eran güeros y también mexicanos.&#13;
&#13;
RC:	Sí.&#13;
&#13;
AE:	Y, ¿ya la segunda vez que vino?&#13;
&#13;
RC:	Ya no.&#13;
&#13;
AE:	¿Cómo era la comunidad?&#13;
&#13;
RC:	Bien, se puede decir más tranquilo.&#13;
&#13;
AE:	Sí, pero la mayoría, ¿como qué tipo de personas estaban trabajando en el campo en el [19]61, ya cuando regresó?&#13;
&#13;
RC:	Ya muy poquitos, ya casi no había morenos o americanos, ya era muy poquito, ya casi no.&#13;
&#13;
AE:	¿Ya casi eran puros mexicanos?&#13;
&#13;
RC:	Puros mexicanos. En lugares, como le digo, había lugares que sí, había lugares que no. Porque de todo, todo ha habido, de todas razas, en los trabajos, en los lugares.&#13;
&#13;
AE:	Y usted cuando, ¿cómo se divertían durante?&#13;
&#13;
RC:	No, iba uno al cine, de ése que le decían en ese tiempo, drive-in, de pantalla. Salía uno de trabajar, salía uno de… ya llegaba uno, comía y que: “Vamos al cine”. Porque en ese tiempo no había, en los campos ponían esos lugares pa que los braceros, el que quería juera ver al cine; en inglés, no en español, no en español. Había muy raro, muy… No en todos los lugares, pero nos tocaba en algún lugar de esos, iba uno a mirar sentado en el suelo. Claro, el que traía carro, en su carro, pero los demás no.&#13;
&#13;
AE:	Entonces allí, ¿casi eran puros braceros o todos eran braceros?&#13;
&#13;
RC:	De todo, en el cerco había de aquel lado carros y acá donde habíamos braceros, habíamos sentados en el suelo.&#13;
&#13;
AE:	Oh, entonces la gente que era, que estaba sentada en el suelo que no tenía…&#13;
&#13;
RC:	Eran braceros.&#13;
&#13;
AE:	Y, ¿los de los carros?&#13;
&#13;
RC:	Ya era los de aquí, los ya nacidos, ya los…&#13;
&#13;
AE:	México americano o…&#13;
&#13;
RC:	De todo.&#13;
&#13;
AE:	Güeros.&#13;
&#13;
RC:	De todo.&#13;
&#13;
AE:	¿Pero con carro?&#13;
&#13;
RC:	Sí.&#13;
&#13;
AE:	Sí, bueno pues.&#13;
&#13;
RC:	Ándele.&#13;
&#13;
AE:	Ya que tenemos que terminar la entrevista, ¿usted quiere mencionar alguna cosa que yo no le he preguntado, últimas reflexiones sobre sus experiencias?&#13;
&#13;
RC:	Bueno, ahorita no tengo el repertorio, pero pues yo pienso que sí me quedaría, me han de haber quedado algunas cositas. En una vez que usted quiera de algún relato más, me puede hablar, yo le puedo dar el mensaje, mientras yo mi repertorio lo vuelo a…&#13;
&#13;
AE:	Bueno.&#13;
&#13;
RC:	Alguna cosa que me haiga quedado.&#13;
&#13;
This is the end of the interview. This is an interview with Rafael Cortez, on May 13, 2006, in Los Angeles, California. The interviewer is Araceli Esparza. This interview is part of the Bracero Oral History Project.&#13;
&#13;
&#13;
&#13;
&#13;
&#13;
Fin de la entrevista&#13;
</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="7">
          <name>Original Format</name>
          <description>If the image is of an object, state the type of object, such as painting, sculpture, paper, photo, and additional data</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="54581">
              <text>Mini Disc</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="11">
          <name>Duration</name>
          <description>Length of time involved (seconds, minutes, hours, days, class periods, etc.)</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="54582">
              <text>21:52</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="15">
          <name>Bit Rate/Frequency</name>
          <description>Rate at which bits are transferred (i.e. 96 kbit/s would be FM quality audio)</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="54583">
              <text>24 bit&#13;
96 k</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="41">
          <name>File Name Identifier</name>
          <description>The identifier for the sound file.</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="54584">
              <text>Cortez_LAS005</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
      </elementContainer>
    </itemType>
    <elementSetContainer>
      <elementSet elementSetId="1">
        <name>Dublin Core</name>
        <description>The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.</description>
        <elementContainer>
          <element elementId="62">
            <name>Title</name>
            <description>A name given to the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="54565">
                <text>Rafael Cortez</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="61">
            <name>Subject</name>
            <description>The topic of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="54566">
                <text>Bracero</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="53">
            <name>Description</name>
            <description>An account of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="54567">
                <text>Biographical Synopsis of Interviewee:  Rafael Cortez was born in Techaluta [de Montenegro], Jalisco, México; some of his family members, including uncles and cousins, came to the United States under the bracero program; Rafael longed to come to the states in the hopes of finding a better life or more aptly stated, to live the American dream; when he was eighteen, he traveled to Empalme, Sonora, México, to enlist in the program; as a bracero, he worked on several contracts throughout California and once in Arizona, as well. &#13;
&#13;
Summary of Interview:  Mr. Cortez describes how the Mexican government would often send notices about forty-five day contracts with the bracero program to various cities throughout the country; upon receiving these announcements, men would travel to designated work locations in order to obtain the necessary paperwork for contracting centers; Rafael went to the center in Empalme, Sonora, México, to enlist in the program; he states that there were over twenty-five thousand men waiting at the center, but there were only between three and five thousand men processed daily; Rafael goes on to describe the medical assessments he underwent while at the center; upon arriving in the United States, he was examined again and deloused; consequently, when blood samples were drawn, many men fainted; after being processed, ranchers would pick and choose which men they wanted to work, like they would animals; the men were singled out based on their size and what crop they would be harvesting; they were then transported by bus to their worksites; as a bracero, Rafael worked on several contracts throughout California and once in Arizona; he details the different cities he was sent to, as well as duties, daily routines, housing, provisions, payment, remittances, and recreational activities; in addition, he states that his initial salary was 75¢ an hour, but he ultimately earned up to $2.25 an hour; moreover, in spite of the fact that none of the men had cars, they would often go to the drive-in movies after work, and they would sit on the floor; although the films were always in English, they all enjoyed themselves nevertheless.</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="51">
            <name>Creator</name>
            <description>An entity primarily responsible for making the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="54568">
                <text>Esparza, Araceli</text>
              </elementText>
              <elementText elementTextId="54569">
                <text>Cortez, Rafael</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="52">
            <name>Date</name>
            <description>A point or period of time associated with an event in the lifecycle of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="54570">
                <text>2006-05-13</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="59">
            <name>Rights</name>
            <description>Information about rights held in and over the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="54571">
                <text>Institute of Oral History, The University of Texas at El Paso</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="56">
            <name>Language</name>
            <description>A language of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="54572">
                <text>spa</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
        </elementContainer>
      </elementSet>
      <elementSet elementSetId="8">
        <name>Contribution Form</name>
        <description>The set of elements containing metadata from the Contribution form.</description>
        <elementContainer>
          <element elementId="42">
            <name>Online Submission</name>
            <description>Indicates whether or not this Item has been contributed from a front-end contribution form.</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="54573">
                <text>No</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
        </elementContainer>
      </elementSet>
      <elementSet elementSetId="3">
        <name>Additional Item Metadata</name>
        <description>The additional item metadata element set, consisting of all item elements created by an administrator and not assigned to an item type, and item elements created by plugins and not assigned to an item type or other element set. Additionally, the metadata element set that, in addition to the Dublin Core element set, was included in the `items` table in previous versions of Omeka. These elements are common to all Omeka items.</description>
        <elementContainer>
          <element elementId="37">
            <name>title (Spanish)</name>
            <description>Spanish version of the 'title' Dublin Core field.</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="54574">
                <text>Rafael Cortez</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="39">
            <name>creator (Spanish)</name>
            <description>Spanish version of the 'creator' Dublin Core field.</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="54575">
                <text>Esparza, Araceli</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="66">
            <name>Rights Holder</name>
            <description/>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="54576">
                <text>Institute of Oral History, The University of Texas at El Paso</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
        </elementContainer>
      </elementSet>
    </elementSetContainer>
  </item>
  <item itemId="258" public="1" featured="0">
    <fileContainer>
      <file fileId="554">
        <src>https://braceroarchive.org/files/original/alfaro_sandoval_las002_3d49024058.mp3</src>
        <authentication>d50100c8f70b83a7a2f52e0d7458a5c7</authentication>
      </file>
    </fileContainer>
    <itemType itemTypeId="4">
      <name>Oral History</name>
      <description>A resource containing historical information obtained in interviews with persons having firsthand knowledge.</description>
      <elementContainer>
        <element elementId="47">
          <name>subject (Spanish)</name>
          <description/>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="9492">
              <text>Bracero</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="2">
          <name>Interviewer</name>
          <description>The person(s) performing the interview.</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="57094">
              <text>Rosas, Abagail</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="3">
          <name>Interviewee</name>
          <description>The person(s) being interviewed.</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="57095">
              <text>Alfaro Sandoval, David</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="4">
          <name>Location</name>
          <description>The location of the interview.</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="57096">
              <text>Los Angeles, California</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="5">
          <name>Transcription</name>
          <description>Any written text transcribed from a sound.</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="57097">
              <text>Nombre del entrevistado:	David Alfaro Sandoval&#13;
Fecha de la entrevista:		12 de mayo de 2006&#13;
Nombre del entrevistador:	Abigail Rosas&#13;
&#13;
Alfaro Sandoval, lo voy a entrevistar yo, Abigail Rosas y estamos en Los Ángeles, California, en mayo 12, 2006.&#13;
&#13;
AR:	Y para empezar la entrevista quisiera que usted me dijera un poquito de dónde y cuándo nació usted, dónde es su familia, un poquito más sobre de qué pueblo viene, su origen de usted, si puede empezar con contestar eso.&#13;
&#13;
DA:	Nomás que, así.&#13;
&#13;
AR:	Oh, ¿no oye muy bien, quiere que me siente allá mejor? Okay, si quiere deje me muevo, nomás deja.&#13;
&#13;
DA:	No estoy tanto, nomás que si hablamos más seguido…&#13;
&#13;
AR:	No, no, no, está mejor. Sí, si me puede decir un poquito de dónde… Sí, que me pudiera decir un poquito más en dónde nació usted, de qué pueblo viene, en qué año nació.&#13;
&#13;
DA:	Yo nací en el mes cuatro, dieciocho, treinta [18 de abril de 1930].&#13;
&#13;
AR:	Y, ¿en qué pueblo nació, en dónde nació?&#13;
&#13;
DA:	Pues ahora ya [es]toy registrado ya en el pueblo de Romita, Guanajuato.&#13;
&#13;
AR:	So, es de Guanajuato. Y, ¿sus papás qué hacían? Cuando usted era chico, ¿en qué trabajaban sus papás?&#13;
&#13;
DA:	Eran campesinos.&#13;
&#13;
AR:	¿Campesinos ahí en Guanajuato?&#13;
&#13;
DA:	Sí.&#13;
&#13;
AR:	¿Sí? Y, ¿sus hermanos y hermanas?&#13;
&#13;
DA:	No, no tengo hermanos, nomás hermanas.&#13;
&#13;
AR:	Y, ¿ellas todavía viven en México o viven aquí?&#13;
&#13;
DA:	Sí, no, una está en México y la otra está en Salinas.&#13;
&#13;
AR:	¿[Es]tá en Salinas? Okay. ¿Me puede decir un poquito si fue a la escuela y no, hasta qué grado llegó?&#13;
&#13;
DA:	Pues de escuela, de la escuela, como era de rancho, no había escuelas.&#13;
&#13;
AR:	¿No había escuelas?&#13;
&#13;
DA:	No había escuelas, pero estuve, en la escuela que [es]tuve jue, jue por paga y duré seis años.&#13;
&#13;
AR:	¿Seis años? Okay, y ya no siguió porque empezó a ir.&#13;
&#13;
DA:	Pos a trabajar.&#13;
&#13;
AR:	Pos a trabajar.&#13;
&#13;
DA:	Ah, no, a trabajar allá mismo en el campo.&#13;
&#13;
AR:	O sea trabajaron antes de venirse a los Estados Unidos, trabajó allá.&#13;
&#13;
DA:	Sí, en el campo.&#13;
&#13;
AR:	Y, ¿usted cómo se dio cuenta de que había un programa de braceros o cómo le decían en México?&#13;
&#13;
DA:	Sí, sí, yo estaba muy chico, jue el 1942 el programa ése de los braceros, pero yo ya cuando ya crecí, empecé a, empecé a ver. Pues como todos empecé a crecer y empecé a fijarme y empecé a venirme.&#13;
&#13;
AR:	Y, ¿su papá no se vino como bracero?&#13;
&#13;
DA:	No, porque él falleció antes.&#13;
&#13;
AR:	Okay. Entonces usted era más bien el hombre de la casa, se puede decir.&#13;
&#13;
DA:	Sí.&#13;
&#13;
AR:	Con sus hermanas y eso.&#13;
&#13;
DA:	Sí.&#13;
&#13;
AR:	Cuando usted vino de contratado, ¿usted estaba casado o vino de soltero?&#13;
&#13;
DA:	No, de soltero, vine dos veces.&#13;
&#13;
AR:	¿Dos veces?&#13;
&#13;
DA:	De soltero y el [19]50 y… el [19]54 me casé, pero ese año mismo me vine, fue la primera vez.&#13;
&#13;
AR:	¿Fue la primera vez? Y me puede decir un poquito más del proceso como aprendió del programa, ¿quién le dijo en el pueblo o si oyó en la radio o cómo oyó que había un programa que se llamaba braceros o cómo le llamaban en México en ese entonces?&#13;
&#13;
DA:	Igual, bracero.&#13;
&#13;
AR:	¿Bracero?&#13;
&#13;
DA:	Pos unos con otros se empezaban a platicar. Empezaron a venir y empezaron a platicar y ya ahí se vino toda la gente, se venía mucha gente. &#13;
&#13;
AR:	Ah, okay.&#13;
&#13;
DA:	Y duró veinte años eso, así de que…&#13;
&#13;
AR:	No, sí, duró muchos años, sí.&#13;
&#13;
DA:	Sí.&#13;
&#13;
AR:	Entonces usted más bien por la gente del pueblo, la gente del rancho le dijo que había este programa.&#13;
&#13;
DA:	Sí.&#13;
&#13;
AR:	Entonces usted para contratarse, ¿a qué lugar fue en Guanajuato?, ¿a dónde fue para que lo contrataran? ¿Fue a México, fue a Guadalajara?&#13;
&#13;
DA:	No, yo a México no, allí mesmo estado de Guanajuato ahí hubo, hubo centro de contratación.&#13;
&#13;
AR:	Oh, ¿sí?&#13;
&#13;
DA:	Se llama Irapuato. Entonces ahí hubo, duró diez años, la contratación ahí en mero Guanajuato, en el estado, pues.&#13;
&#13;
AR:	El estado, sí. Y, ¿cómo llegó usted ahí?&#13;
&#13;
DA:	No, porque yo vivía cerca.&#13;
&#13;
AR:	Oh, ¿vivía cerca? Oh, okay.&#13;
&#13;
DA:	Sí, me iba a pie.&#13;
&#13;
AR:	Oh, okay. Entonces cómo usted, podía describir un poquito cómo era el centro, digo en el sentido como, ¿qué se podía ver en ese tiempo? ¿Puros hombres, había mujeres, había niños o había pura vendimia, como los hombres que venían? O, ¿cada cuándo se reunían en el centro ahí? &#13;
&#13;
DA:	No, no era para reunir.&#13;
&#13;
AR:	Digo, digo, en el sentido de para los hombres que fueran, que quisieran, que se contrataran, ahí tenían que ir, ¿no? ¿Verdad?&#13;
&#13;
DA:	Sí porque duraba todo el año y todos esos años, duraba por temporadas unos cinco meses de todos los días. Entonces que ahora les tocó a los del estado de Durango, que ahora les tocó al estado de Morelia, Jalisco, Michoacán, entonces se venían esos grupos de gentes de cada estado, se contrataban allí. Y luego les daban las mesmas estados, como la contratación estaba ahí en mesmo Guanajuato, entonces nosotros como éramos cerquitas, pues todos los días íbamos. Pero era un mundo de gente, eran de unos treinta a cincuenta mil gentes. Entre esos les tocaba ahora la del grupo de Zacatecas, que: “Ahora va a entrar Chihuahua”, que: “Ahora va a entrar”, así de por estados, pues. Entonces a los grupos de ese modo andábanos, nosotros como éramos cercas, pues ahí íbanos todos los días hasta que no salía la lista de nosotros, por listas era.&#13;
&#13;
AR:	¿Si les tocaba a los de Jalisco a ustedes no les tocaba venirse?&#13;
&#13;
DA:	No, no.&#13;
&#13;
AR:	¿Aunque fueran al centro?&#13;
&#13;
DA:	Sí, cuando tábanos ahí, pues no nos arrimábanos y nos arrimábanos a ver si nos salía la lista de nosotros, de ese modo eran las contrataciones.&#13;
&#13;
AR:	Entonces, ¿cómo puede describir la cultura ahí en las contrataciones? En el sentido que eran puros hombres nomás haciendo fila o, ¿cómo podía usted describir lo que estaba pasando ahí en ese momento?&#13;
&#13;
DA:	¿Lo que estaba pasando ahí en la contratación? No, pos…&#13;
&#13;
AR:	O si nomás los hombres se quedaban parados por horas y horas o, ¿más bien cómo era la cultura?&#13;
&#13;
DA:	Pues sí, los que nos tocaba que decían: “No, pos que ora va a salir la del municipio”. Como ya sabíamos municipios cada pueblo, entonces que: “Ora va a salir el municipio de Silao, que de León”, que de, de así. Entonces siempre nosotros nos arrimábamos, estábamos parados todo el día en el sol a ver si nos tocaba y no nos tocaba hasta que el día que le, que ya le hablaban a uno. Entonces luego luego pos nos daban y luego luego, al instante agarrábanos avión ahí, por paga de nosotros.&#13;
&#13;
AR:	Entonces, ¿ya que los contrataban se subían a un avión para venirse? &#13;
&#13;
DA:	No, algunos, pero los demás los traíanos, uno tenía que pagar hasta Mexicali, en el tren, en los autobuses, en el tren. El que quería, pos que tenía dinero, pagaba el avión de cuarenta o sesenta pasajeros, pero la mayoría en el tren, en los camiones. Hasta pagábanos hasta Mexicali, ya ahí en El Centro ahí nos metían allá a todos los que estábanos, nos metían a darnos el pasaporte ahí en El Centro, para que llegara el americano, el patrón, que iba a ser patrón. “Tú, tú, todos estos fórmense aquí”. Y el patrón decía: “Tú y tú y tú y tú y tú”, hasta que no se escogía unos cuarenta.&#13;
&#13;
AR:	Oh, entonces los ponían así como en una, que se pudieran ver todos.&#13;
&#13;
DA:	Como en una fila, así como en fila. Y luego el ranchero llegaba y: “Tú y tú y tú y tú”. Decían que al que le cayera bien, al que le gustara.&#13;
&#13;
AR:	Sí, sí, cómo trabajaba.&#13;
&#13;
DA:	Como decir, según el trabajo. Entonces el que estaba alto, pues no lo querían porque…&#13;
&#13;
AR:	Sí, porque se tenía que agachar, la pisca y eso.&#13;
&#13;
DA:	Y cada patrón escogía a la gente, que: “Yo no quiero gordos”. Pues nomás sacaba a los gordos: “Tú no y tú no y tú no”.&#13;
&#13;
AR:	Oh, entonces usted estaba contratado en Guanajuato, ¿verdad? Tenía su contrato. Se iba a Mexicali, si el patrón no lo quería, entonces no se pasaba al otro lado, no venía a los Estados Unidos.&#13;
&#13;
DA:	Ya es aquí en El Centro, ya adentro.&#13;
&#13;
AR:	Oh, aquí ya, ya, como si llega a Salinas.&#13;
&#13;
DA:	En las…&#13;
&#13;
AR:	O, ¿dónde llegó usted?&#13;
&#13;
DA:	Las este, los que hacían eso, ya contrataba, arreglaba ya uno de aquí, entonces se pasaba para adentro, lo pasaban, pos ya uno traía el contrato de allá donde le dan, le daban (ininteligible) con éste lo dejaban pasar. Entonces aquí en El Centro, ya es California de este lado de Mexicali, ya adentro. Y ahí lo contrataban a uno y era cuando le decían: “Tú y tú y tú y tú”.&#13;
&#13;
AR:	Y si no te contrataban, ¿qué pasaba? Si nadie te escogía.&#13;
&#13;
DA:	No, de todos modos…&#13;
&#13;
AR:	¿A todos?&#13;
&#13;
DA:	De todos modos tenían que contratarlo.&#13;
&#13;
AR:	Oh, okay.&#13;
&#13;
DA:	Ya para atrás no volvía, no. Es que ya cuando salía uno de allá de Irapuato, ya venía, ya venía de compromiso. Ya nomás que a ver qué, a qué patrón lo quería.&#13;
&#13;
AR:	¿Entonces a veces no les tocaba con paisanos, se puede decir? Como si tú ibas con un amigo no significa que te va a tocar con él.&#13;
&#13;
DA:	Pos había veces que estábanos del mesmo edad, del mesmo tamaño y de aquí para acá era bueno. Y si no le tocaba solo a uno, los mandaban a Washington, otros aquí, otros a distintos estados.&#13;
&#13;
AR:	Y, ¿usted dónde le tocó?&#13;
&#13;
DA:	A mí me tocó aquí, yo no sabía en ese año, a mí me tocó en Salinas y luego en Watsonville y así me tocó en varios lugares. Pero como era muy pesado eso, era de muerte, a veces los trabajos porque, pos tanto sufría uno como sufría la familia, porque no les podía uno mandar dinero, pues si no teníanos, pues. Porque no nos pagaban, no, no, no pagaban bien. Pues en ese tiempo si nos pagaban a $0.60 centavos la hora, teníamos que trabajar por diez, por ocho horas, ¿cuánto? Cuatro por ocho son, cuatro, eran diez horas, ganábamos $6 dólares por día. Si es que con $6 dólares y luego nos cobraban $2 de comida, nos quedaban $4. Y luego a veces, había unos braceros que les cobraban el ride por sacarlo a trabajar, otros $2 dólares, entonces, ¿qué nos quedaba?&#13;
&#13;
AR:	No les quedaba nada, sí es cierto. Okay. Su primer año en el [19]54 cuando llegó, ¿dónde le tocó trabajar?&#13;
&#13;
DA:	Cuando llegué que ya…&#13;
&#13;
AR:	Digo, la primera vez que lo contrataron.&#13;
&#13;
DA:	La primera vez me tocó este, a Tucson, Arizona.&#13;
&#13;
AR:	Oh, ¿fue a Tucson?&#13;
&#13;
DA:	Pero ahí, ahí fue onde me enseñé a trabajar en el algodón, lo piscaba uno con las manos. Pero, no, no alcanzamos, porque ganábanos $6 dólares al día. Entonces $6 dólares no era para, para, y quedara uno para…&#13;
&#13;
AR:	Para mandar para atrás.&#13;
&#13;
DA:	Ni para comprar uno ropa. Era muy malo eso de la contratada.&#13;
&#13;
AR:	No, sí, sí es cierto.&#13;
&#13;
DA:	Muy pesado. Y teníamos que hacerlo, porque si no, ¿de acá con qué nos íbanos?  Porque si no, si no cumplíanos el contrato, teníamos que pagar el pasaje y unos de uno para allá.&#13;
&#13;
AR:	Y, ¿de qué de largos eran los contratos? ¿De cuántos meses, un año?&#13;
&#13;
DA:	No, pos había, había diferentes, diferentes trabajos. Unos los dejaban por seis meses y por otros, de seis meses era el más grande. Entonces si no se ahorraba uno, pos no juntaba dinero para irse, tenían que ahorrar. Si había unos que de por tres meses y así, así lo iban renovando y hasta que no juntaba los seis meses, entonces ya, ya decía: “Ya cumplites, ya vámonos”.&#13;
&#13;
AR:	Y se iban pa tras y hasta otra.&#13;
&#13;
DA:	Y se volvía uno a contratar de nuevo, llegaba allá y poder contratarme.&#13;
&#13;
AR:	Sí, sí.&#13;
&#13;
DA:	Así estaba.&#13;
&#13;
AR:	Era un círculo entonces, de gente pasar.&#13;
&#13;
DA:	Sí, nomás sigue y pos ya y había otros que les tocaba buenos trabajos y pos así ganaban más dinero pero…&#13;
&#13;
AR:	Y, ¿esos qué tipo de trabajos eran? Los que ganaban más dinero, se puede decir.&#13;
&#13;
DA:	No, pos yo, yo onde gané más dinero y que hice más dinero no jue en el contrato, jue cuando yo me les escondía que me iba del contrato. Eso se llama desertar, desertar se llama. Se desertó del contrato. Pero ahora decían que ya no podía venir uno y yo, nosotros veníamos, allá nomás durábamos unos dos meses, un mes a lo más y ahí veníamos de vuelta. Nunca me, nunca no, pero yo nunca hice mal, nunca hice daño a…&#13;
&#13;
AR:	No, no, no, no.&#13;
&#13;
DA:	Pero tá reportado.&#13;
&#13;
AR:	Sí.&#13;
&#13;
DA:	Entonces sí, pero pos yo nunca ahí, no haciendo un daño ni nada.&#13;
&#13;
AR:	No, no, no.&#13;
&#13;
DA:	Lo agarraba a uno La Migración y: “Vámonos pa México. Vámonos”.&#13;
&#13;
AR:	Y otra vez venía.&#13;
&#13;
DA:	Pero ya mañana y ahí mismo en la misma Migración decía: “Ándale, súbete ya y vámonos, tráete tu ropa o quén te debe”. Y te daban, le decían al patrón: “Págale para que nos vamos, porque nos lo vamos a llevar ahorita”.&#13;
&#13;
AR:	Y, ¿sí les pagaba el patrón?&#13;
&#13;
DA:	Sí, el patrón pagaba porque ellos, la misma Migración lo llevaba. Y hasta eso no, no, no se quedaban con nada y ya nos íbanos, ya nos echábanos. “Ándale, súbete porque al cabo ya mañana ya estás aquí de vuelta”.&#13;
&#13;
AR:	Si ellos mismos, si ellos sabían.&#13;
&#13;
DA:	Sí, la misma Migración decía: “Al cabo ya mañana ya estás aquí de vuelta”. Sí era cierto, unos nomás los echaban a Tijuana y ahí vienen otro día.&#13;
&#13;
AR:	Sí, sí, sí. (risas) Había modo de regresar.&#13;
&#13;
DA:	Pero yo mucho trabajos, en mi caso yo, yo les pude decir a muchos cómo se hace una cosa, cómo se hace otra, porque yo lo hice.&#13;
&#13;
AR:	¿En qué trabajó usted?&#13;
&#13;
DA:	¿Mande?&#13;
&#13;
AR:	Digo, ¿en qué trabajó, si puede decirnos?&#13;
&#13;
DA:	No, pos aquí lo más, aquí en Fresno yo trabajé en la uva, trabajé piscando uva, durazno, nectarine, ciruela, chabacano, olivo, que es la aceituna y el algodón, el ejote, la lechuga, el frijol, la papa.&#13;
&#13;
AR:	No, sí le tocó entonces de mucho.&#13;
&#13;
DA:	¿Qué más, qué más? Brócoli y este, rábano, no, y frijol.&#13;
&#13;
AR:	No, sí, sí trabajó todo.&#13;
&#13;
DA:	No, pos todo esto, esos trabajos yo los hice.&#13;
&#13;
AR:	Sí.&#13;
&#13;
DA:	Yo les pude decir cómo. Me pregunta y yo les digo: “Así se hace”. 	Porque lo hice. ¿Cómo se pisca? Yo duraba seis meses piscando fruta ahí en un pueblo que se llama Fresno. Ahí era mi lugar donde yo tenía patrón. Cada año me decía, nomás le hablaba o le escribía, ya estaba yo, y: “Ya estoy aquí”, dice: “Pos vente, pero tráeme otros dos”.&#13;
&#13;
AR:	Y eso cuando se venía…&#13;
&#13;
DA:	Es cuando yo me le zafaba al, me le zafaba del contrato, me iba un día sábado a las doce de la noche, iba a amanecer allá con el patrón.&#13;
&#13;
AR:	Oh, okay, cuando dice que se le zafa…&#13;
&#13;
DA:	Quería con un día, con un día que trabajara con el patrón, ganaba lo que ganaba toda la semana contratado.&#13;
&#13;
AR:	Sí, sí es cierto, porque…&#13;
&#13;
DA:	¿Por qué no me iba a ir? Nunca me castigaron.&#13;
&#13;
AR:	Entonces cuando dice que se zafó de los contratos, ¿era ya después de los seis meses que acabó el contrato o el mismo día que se lo agarró nomás llegó a California?&#13;
&#13;
DA:	No, nomás, nomás duraba quince días, dos semanas en el contrato.&#13;
&#13;
AR:	Oh, ¿sí?&#13;
&#13;
DA:	Ya que me pagaban el primer cheque, me daban $30 dólares, $30 y… el más grande jue $32 dólares y nomás hice esos y le pagaba al coyote que me llevara en carro. Y ya me llevaba a Fresno y ya llegaba y amanecía y otro día ganando yo por día, ganaba $35, $40 dólares por día.&#13;
&#13;
AR:	Oh, okay.&#13;
&#13;
DA:	No se parece.&#13;
&#13;
AR:	No, no se compara.&#13;
&#13;
DA:	¿Vedá que no?&#13;
&#13;
AR:	No, no, sí es cierto.&#13;
&#13;
DA:	Un día, un día en toda la semana.&#13;
&#13;
AR:	Entonces cómo podría usted explicar un poquito la diferencia entre ser contratado como la cultura como estamos viendo esas fotos, que le enseñaron donde los hombres duermen, que usted dice que duermen como de tres hileras, contratados. Pero cuando no estás contratado, ¿es lo mismo o es diferente?&#13;
&#13;
DA:	No, porque el patrón cuando quiere, entonces lo deja dormir a uno en un garage como decir, como decir en un…&#13;
&#13;
AR:	Así como un cuartito, se puede decir.&#13;
&#13;
DA:	Así, un cuarto grande, tienen unos, unas galeras grandes que se llaman casas grandes donde encierran maquinaria y todo eso. Pero abajo, adentro, como este, era todo eso alto y grande, pero entonces aquí hacíanos una, hacíanos una forma de una casa para dormir con lona y ahí metíanos la estufa, yo, éramos tres y ahí metíanos la estufa y metíanos la comida ahí.&#13;
&#13;
AR:	Oh, okay.&#13;
&#13;
DA:	En otras ocasiones no tenía uno, no tenían uno, el rancho, patrón, entonces, entonces se duerme uno abajo de la yerba. Ésa sí es otra vida porque la, la uva crece así hace casa como dijera, tapa así.&#13;
&#13;
AR:	Sí, sí, yo la he visto cuando…&#13;
&#13;
DA:	Los racimos de la uva, las guías. Entonces aquí abajo escarba uno, no hay más. Escarba uno, como es pura arena, entonces hace un hoyo así y ahí se duerme.&#13;
&#13;
AR:	Ay, tá duro.&#13;
&#13;
DA:	Eso sí tá duro.&#13;
&#13;
AR:	Sí. Entonces…&#13;
&#13;
DA:	Pero eso ya, ya con el tiempo, si el patrón ve que uno no es faltista al trabajo y ven que usted es un buen trabajador: “Mira, te voy a rentar en el pueblo un cuarto, un lugar pero no te vayas a ir”. “No, nos vamos a quedar a trabajar”. Entonces, y si no, pos nos mandaba a hacer un cuarto, que es grande así, o sea de ahí así. Entonces, pero de cartón.&#13;
&#13;
AR:	Nomás para que durmieran, pues.&#13;
&#13;
DA:	Sí, nomás. Y decíanos: “Se van a ir ya”. “Pues ya no nos queremos ir”. “Pos se van, pero se vienen conmigo luego luego a trabajar”.&#13;
&#13;
AR:	Entonces otra vez hacían eso del contrato, llegar aquí y ya después. Porque era más fácil pasar la línea yo creo, ¿verdad? Va contratado.&#13;
&#13;
DA:	Pos sí.&#13;
&#13;
AR:	¿Verdad?&#13;
&#13;
DA:	Pos ya, ya nos soltaban acá dentro.&#13;
&#13;
AR:	Sí, sí, ya de acá y ustedes hacen lo que quisieran hacer.&#13;
&#13;
DA:	Y nos…&#13;
&#13;
AR:	No, sí, sí es cierto.&#13;
&#13;
DA:	Sí, ansina era. Y ya, ya después me enseñé a cruzar, vine cuatro veces, cruzando la línea, robándomela.&#13;
&#13;
AR:	¿Sin contrato?&#13;
&#13;
DA:	Sin, no, pos era sin contrato, era pasar a la brava, como uno dice.&#13;
&#13;
AR:	Sí, sí.&#13;
&#13;
DA:	Sí, sí sufrimos, sí ése es sufrir, no es fácil.&#13;
&#13;
AR:	No, no, yo esa experiencia yo nunca digo que es gloriosa ni nada. Ustedes batallaron mucho.&#13;
&#13;
DA:	No, y antes estaba soltero se podía. Ahora ya las mujeres ya no y sin embargo pos está pasando la gente, ya mujeres con niños y todo eso. Es muy pesado eso, si uno apenas sale.&#13;
&#13;
AR:	Sí, sí, sí es cierto.&#13;
&#13;
DA:	Y, ¿las mujeres cómo pasan en la noche y caminando?&#13;
&#13;
AR:	¿En esta época dice usted o ahorita?&#13;
&#13;
DA:	No, ahorita.&#13;
&#13;
AR:	Oh, okay, ahorita, sí, no, ahorita sí está bien difícil.&#13;
&#13;
DA:	Sí, eso, en ese tiempo no se acostumbraba que las mujeres pasaran.&#13;
&#13;
AR:	¿No? ¿Las mujeres qué hacían? ¿No había mujeres como cuando los centros de contratación, no había vendiendo cosas ni nada?&#13;
&#13;
DA:	No, no había tanto, ¿cómo dijera? No había ya cuando, cuando empezó a venir la gente de El Salvador, Nicaragua, Guatemala, todas aquí del América, todas esas naciones chiquitas, entonces todavía no se usaba que esos vinieran, todas esas naciones no venían, no venían.&#13;
&#13;
AR:	No, los cincuentas no, no.&#13;
&#13;
DA:	Porque ya de Guatemala, pos todas esas naciones tienen que cruzar por México.&#13;
&#13;
AR:	Sí, sí es cierto.&#13;
&#13;
DA:	Porque ellos sufren mucho, porque tienen que cruzar, los salvadoreños tienen que cruzar Guatemala pa poder llegar a México. Ya los de más lejos tienen que pasar todas esas fronteras. Entonces hay unas mujeres, entre ellas son pos puras jóvenes y casadas y solteras y tienen que cruzar ahí. Y en México no es fácil tampoco.&#13;
&#13;
AR:	No.&#13;
&#13;
DA:	Porque las costumbres no son iguales. Entonces, por ejemplo, llegan a la capital de México, tienen que cruzar Yucatán, Veracruz, Guerrero, Puebla, para llegar a la capital de México, Mérida este, Cancún, todos esos estados tienen que pasar para llegar.&#13;
&#13;
AR:	Sí, para llegar acá.&#13;
&#13;
DA:	Entonces llegan al centro de México y tienen que pasar por Guanajuato, Jalisco, Colima, Nayarit, Sonora y Sinaloa pa poder llegar aquí. Entonces es mucho dinero, lo que sufren. Por ejemplo, ahora en ese tiempo no se llega a mencionar esa gente, era puro México.&#13;
&#13;
AR:	No, sí, era puro mexicano el que venía en ese tiempo.&#13;
&#13;
DA:	Puro mexicano y ya se acostumbraron y corrieron las voces que, que los mexicanos que van a Estados Unidos y que los dejan pasar y todo eso platican la historia allá ellos y empezaron también a…&#13;
&#13;
AR:	¿En los cincuentas también o nomás ahorita?&#13;
&#13;
DA:	¿Mande, qué?&#13;
&#13;
AR:	Como la gente de El Salvador y todo eso.&#13;
&#13;
DA:	No, en ese tiempo no se usaba.&#13;
&#13;
AR:	No.&#13;
&#13;
DA:	No se oía mentar esa gente. Hasta ahora ya que ya, ya se escapó, más que hubo esos desastres entonces ya empezaron a venir ellos.&#13;
&#13;
AR:	No, sí es cierto.&#13;
&#13;
DA:	Pero en México a mí me platicaron que sufren mucho, porque las cosas que quieren comer, no, solamente que se pongan a hacer desastres, ¿vedá? Pero en México no hay como aquí. Los que digan a Migración, sí los agarran, pero se conocen, porque no saben pidir las cosas, no se llaman igual.&#13;
&#13;
AR:	No, sí es cierto, sí es cierto. &#13;
&#13;
DA:	Entonces dicen: “Ése no es mexicano, ésa no es mexicana”. Porque anda pidiendo de comer y en vez de pedir de comer, anda dando otra cosa que en México no se llama.&#13;
&#13;
AR:	No, sí es cierto.&#13;
&#13;
DA:	La comida es lo mesmo, pero no se llama igual.&#13;
&#13;
AR:	No, sí es cierto.&#13;
&#13;
DA:	Y ellos piden de comer, pero: “¿Qué te damos?”. “Pos que arroz”. “¿Qué cosa es arroz?, ¿qué es?”. Sí, así vimos a todos.&#13;
&#13;
AR:	No, sí es cierto, sí son diferentes.&#13;
&#13;
DA:	No se llaman igual.&#13;
&#13;
AR:	Quisiera volver un poquito más la cultura de cuando llegaba, cuando iba a la contratación. Cuando llegaba aquí a los Estados Unidos, ¿cómo puede describir como el día diario, lo que hacían diario? Se levantaban, ¿a qué horas?, ¿qué hacían?&#13;
&#13;
DA:	No, en cuanto llegábamos, en cuanto llegábamos por ejemplo al centro, al centro de contratación aquí, aquí ya, entonces ya el patrón ya nos agarraba. Si éramos cuarenta o cincuenta que si el patrón necesitaba o una compañía necesitaba cincuenta hombres o cien hombres, entonces ya llegaba uno, como le digo, a escoger: “Todos estos para acá”. Entonces ya nos echaban en los camiones, en los autobuses, íbanos a amanecer al lugar de… Por ejemplo a Salinas, caminábanos toda la noche a Watsonville pues es lo mesmo, también muy ahí, muy cerquitas. Entonces otro día decían: “Pos a entrarle”. “Luego luego”. A otro día, no querían ni un día de…&#13;
&#13;
AR:	De descanso ni nada de acoplarse, se puede decir.&#13;
&#13;
DA:	Y ya nos, nos sacaban, nos teníanos en la mañana, luego luego que amanecíanos ahí, decían: “Mañana nos vamos a descansar”. Pos no, era luego éntrale y era trabajar muy duro.&#13;
&#13;
AR:	¿A qué horas se levantaban y hasta qué horas trabajaban?&#13;
&#13;
DA:	Nos levantaban aunque juera lloviendo, no le digo que yo estuve pasando una vida muy triste ahí en, ahí sí duré porque no conocía, ahí en Watsonville. Lloviendo nos sacaban a las dos de la mañana a trabajar y sin descansar porque andábamos piscando la lechuga y con ésa no puede uno enderezarse, tiene que andar todo el día doblado, agachado y con las manos hinchadas así, porque, porque con esto tiene que ir apretando uno la lechuga esta. Si ya está dura, hay que cortarla así y al levador se va. Entonces con la máquina, como, pos que alcanza una máquina.&#13;
&#13;
AR:	No, pos no.&#13;
&#13;
DA:	La máquina no se cansa y uno sí, los devolvían para atrás. “Ándale, vas dejando mucha lechuga, devuélvete”. Y se devolvía uno a cortarla y que quería enderezarse uno poquito. “No te endereces porque te vas a quebrar”. Y así, otros como lo maltrataban, los mayordomos.&#13;
&#13;
AR:	Y, ¿los mayordomos siempre eran blancos, mexicanos?, ¿qué eran?&#13;
&#13;
DA:	Pues muchas de las veces eran americanos algunos, pero ya después no quisieron, ya después no se acostumbró que jueran de aquí, como no había, entonces aquí de los menos braceros, el que sabía un poquito inglés o ya tenía experiencia en el trabajo, le preguntaban: “¿Tú qué sabes hacer?”. “No, pues que yo sé trabajar esto y que yo sé regar, que yo, yo sé cómo se agarra el azadón”. Y como para desahijar el algodón era un azadoncito chiquito y la lechuga, se usaba uno así chiquito, entonces no podía uno ponerse uno la mano así porque no querían, no. No, tenía que andar uno desencuatando de a mata, de a mata de lechuga, es como aquí así, así de retirada de una a otra. Entonces todo esto tenía, le daba el azadonazo y se cortaba toda ésta, nomás se tenía que dejar una, ¿cómo se enderezaba uno?&#13;
&#13;
AR:	Pos no, no.&#13;
&#13;
DA:	No, era muy… Sí, y así y otro día luego luego a trabajar. Hasta que no, pos hasta lloviendo y no. Me acuerdo que para allá llueve mucho, amanece lloviendo y no se quita la lluvia, es como una brisa, como la brisa. Y ya anda todo uno escurriendo de agua.&#13;
&#13;
AR:	No, sí.&#13;
&#13;
DA:	Y todo de los zapatos, todo lleno de lodo, de, muy bien pesado.&#13;
&#13;
AR:	Y, ¿hasta qué horas acababan? Ya un día terminado de trabajo, ¿a qué horas acababan?&#13;
&#13;
DA:	No, el trabajo no, no se acababa. Acabábanos por decir así, un fil [field], un fil es como un terreno nomás. Sí, un fil. Entonces se acaba ése y ya tenían otro. Se acababa aquél otro y cámbiate al otro. Uno a desahijar, otros a piscar, a cortar allá.&#13;
&#13;
AR:	Y, ¿a qué horas iban a dormir entonces, a qué horas dormían o no dormían?&#13;
&#13;
DA:	No, sí, entra la noche y se, la noche sí nos daban de cenar, me daban de su cena a uno y tenía que irse, pero así como andaba trabajando de ropa, así se hacía, así se caía a dormir porque estaba todo adolorido del cuerpo de todo el día. Y caía uno, pos a veces le decían: “Vamos pa que cenes”. ¿Qué cenaba uno? Lo que le daban era una taza de café, dos, dos… de comida era, eran dos panes, pan Bimbo, dos rebanadas con un huevo. En los primeros braceros así, con uno o dos huevos asados en un comal, ni con sabor de nada, nomás aventarlos al comal y…&#13;
&#13;
AR:	Y, ¿quién hacía la comida?&#13;
&#13;
DA:	Pos había cocineros. Ponían cocineros de ellos mesmos.&#13;
&#13;
AR:	De ellos mismos. ¿Como braceros así como ustedes, no se ponía a cocinar?&#13;
&#13;
DA:	No.&#13;
&#13;
AR:	¿No?&#13;
&#13;
DA:	Y eso era lo que le daban de comer a uno y un plato de frijoles, así frijol nomás así cocido y ésa era, ésa era la comida, pero tortillas no había, no daban. (risas) No nos daban.&#13;
&#13;
AR:	No hacían falta, ¿verdad?&#13;
&#13;
DA:	No, se enflacaba uno luego luego. Si no comía puras hierbas y pues con decir la lechuga. La lechuga se come, todo, mayormente el que anda en la fruta, pos come fruta. (risas) Y sí, ésa es la experiencia. Y el que cumple el contrato pos lo cumple los seis meses y ya a los seis meses y ya se está preparando para irse para México, ya lo llevaban.&#13;
&#13;
AR:	Y otra vez a hacer la…&#13;
&#13;
DA:	Y otra vez. Pues si tenía modo, pues ya no duraba allá, si no, duraba unos tres meses y: “Vámonos de vuelta”. Y así, así fue como acabó la gente.&#13;
&#13;
AR:	Y cuando llegaban al centro de contratación en México, ¿había examen físico que tenían que pasar o nomás los contrataban basado en…?&#13;
&#13;
DA:	No, tenías que pasar por exámenes, lo examinaban a uno.&#13;
&#13;
AR:	¿Qué tipo de examen le hacían?&#13;
&#13;
DA:	Pos primero, primero este, pos lo metían a uno a un cuarto todo sin ropa y luego le echaban, con una bomba le echaban, era vaso así, un tiro de un polvo.&#13;
&#13;
AR:	Y, ¿ustedes no sabían de qué era el polvo?&#13;
&#13;
DA:	No, pos nos la aventaban adentro y nos encerraban y todos se polveaban y ese polvo: “Métete, dentro de una hora métete al baño”. Y ya se ponía uno la ropa, si traiba [traía] uno otro cambio, pos se cambiaba uno ahí y ya se bañaba y otro día… O sea de ahí se tenía que salir uno al lugar donde estaban agarrando allá a la gente ya pa salir para acá. De aquí ya del centro, pues ya venía contratado ya pa que el patrón lo agarrara y lo echaran en lo que lo iban a traer.&#13;
&#13;
AR:	Sí. Y, ¿usted qué traía con usted?, ¿llevaba un cambio de ropa o qué se llevaba con usted?&#13;
&#13;
DA:	No, siempre tenía que traer ahí un cambio o dos cambios.&#13;
&#13;
AR:	Y, ¿ya?&#13;
&#13;
DA:	Porque, pos sí, porque ya sabía uno que no ganaba uno dinero para comprar ropa luego luego.&#13;
&#13;
AR:	So, tenía que llevarse unos cambios.&#13;
&#13;
DA:	No, pues hasta después ya que, que duraba yo en el contrato, ya al mes ya empezaba a comprar un pantalón, camisas, todo lo que necesitara.&#13;
&#13;
AR:	Y, ¿no se llevaba como una foto de su familia o cosas así que le recordaran su familia acá de México?&#13;
&#13;
DA:	Sí, es que ya, ya que tenía, ya que se empezó a rendir el dinero y ya más acá, ya más tiempo. Entonces como duró veinte años, ya desde el [19]50 para acá empezaron a ganar más dinero, ya cada quien llevaba su radio para allá, ya bien gustosos. Compraban muchos, cada quien se compraba un radio, no había televisiones. La televisión vino como en los seten… no.&#13;
&#13;
AR:	En los cincuentas empezó, se me hace.&#13;
&#13;
DA:	¿En qué año vendría la televisión? Como el [19]50 y… como el [19]58, por ahí así.&#13;
&#13;
AR:	Entonces tenían…&#13;
&#13;
DA:	Entonces no, pero no se lleva, no, no, no se animaba a llevarla uno porque, la, La Migración, la mexicana le quitaban a uno, si llevaba uno un radio así, una grabadora, le quitaban. Era, pero pos eran puros rateros porque en la aduana le decían, decían: “No, pos, ¿cuánto te costó esto?”. “Pues que me costó $40 dólares, que me costó $60”. “Pues vas a dar $20, vas a dar $30 pa dejártela pasar y si no, aquí déjala”. “¡Bah!, y, ¿por qué te la voy a dejar?”. “Pues si quieres, pero no hay permiso que pases”. Entonces muchos, muchos de coraje de que le cobraban, yo vi de eso, yo no lo hice, pero llevaban una grabadora regular que empezaron a salir, de una así más grandes empezaron a salir, cada año salen modelos. Y estos de: “¿Qué, quieres quitármela que te lo deje?”. Dice: “Sí, aquí lo vas a dejar”. Dijo: “Mira”, decían, “mejor le voy a dar en toda la madre”. (risas) No, pos la aventaban delante del emigrante en la pared, nuevecita. “De dejártela, mejor mira, al cabo a mí me costó”. Y la aventaban y se hacían pedazos y estos quedaban enteros pero quebrados. (risas) Y muchos pagaban y lo que no le convenía a uno, pos no pagaba. Pero se los quitaban, eso se vino usando. Sería como hasta el [19]64, [19]65 por ahí. Ya, ya, ya vinieron, ya vino, jueron poniendo una, La Migración ya cambiaron las leyes y ya que se quitó la sinvergüenzada ésa de los, de los inmigrantes, entonces ya dejan pasar, sí. Deja pasar los, bueno hasta que sean, eran el permiso era de hasta no sacar lo de $300 dólares, lo que llevara de mercancía. Por ejemplo una televisión, una lavadora, una grabadora, una secadora para las mujeres, una máquina, todo eso ya lo dejan pasar.&#13;
&#13;
AR:	No, sí, antes no.&#13;
&#13;
DA:	Pero antes no, tenía que…&#13;
&#13;
AR:	So, la gente se llevaba su radio, sí.&#13;
&#13;
DA:	Sí.&#13;
&#13;
AR:	Para divertirse, pues.&#13;
&#13;
DA:	Pos sí, pero tienes, porque en México no, no se usaban, no se usaban todavía los radios en esos años y ora, ora no, pos ora todos llevan televisión.&#13;
&#13;
AR:	Sí, ahora ya todo hay, todo llevan.&#13;
&#13;
DA:	Ya no nos quitan, ya el Gobierno hizo otra ley.&#13;
&#13;
AR:	Entonces cuando ustedes estaban trabajando, ¿quién lavaba la ropa o cómo se ayudaban?, ¿usted lavaba su ropa propia o cómo hacían ese proceso de mantener donde dormían?, ¿quién lo mantenía?&#13;
&#13;
DA:	No, sí, no, la ropa se acostumbraba, se acostumbraba uno a… Lo llevaban a uno al pueblo más cercano. O sea en el pueblo que estuviera lo llevaban a uno para lavar y si no, pos uno mesmo ahí, ahí mesmo lavaba la ropa interior y la echaba en una cubeta, sí y uno mismo se lavaba. Pero ya que había modo que estaban cercas del pueblo nos llevábanos, íbanos a las lavanderías.&#13;
&#13;
AR:	Entonces, ¿cómo le limpiaban donde dormía usted? ¿Usted se tenía que cuidar eso, que estuviera limpio o alguien lo limpiaba?&#13;
&#13;
DA:	No, pos había un campero que le decían el del campo porque todas las camas, como están ahí, pues…&#13;
&#13;
AR:	Sí, en la foto.&#13;
&#13;
DA:	Una aquí, otra allá y otras así, y el campero era el que andaba aseando, limpiando.  Era el que le tocaba eso. Pero la ropa ya, ya cuando uno ya tenía ropa que ya tuviera unos, pues unos cuatro o cinco pantalones y ya le, muchos le llevaban a la familia ropa de aquí. Pero ya había unos velices que le llamaban así, un cuadro, como ora, que viene siendo la maleta, ora ya no, hasta rueditas tienen, tan fáciles.  Y en ese tiempo no había de ésas, habían unas, le decían veliz. Tonces estaba grande, taba como así y como así de alto. Entonces ahí le cabía ropa mucha y ya los tenía embolsada, guardándola cuando se iba.&#13;
&#13;
AR:	Entonces, ¿qué hacían ustedes cuando tenían tiempo de descanso, qué se ponían a hacer ustedes? Como los fines de semana o el domingo que no trabajaban, no sé, a lo mejor trabajaban todos los días, no estoy segura, pero si tenían tiempo libre, ¿qué hacían usted y sus compañeros de trabajo?&#13;
&#13;
DA:	¿En el tiempo libre? Pos como decir, pos sí había veces, sábado y domingo, pero casi los sábados todavía no lo dejaban a uno, pero el domingo sí, ¿no? Había veces que, que sí querían que uno trabajara los domingos, pero los mismos, a alguien le decía uno: “No te dejes, no se dejen y no se dejen, no deben de trabajar los domingos”. Pero no, no, ya sábados y domingos ya a mediodía el sábado y si no, los domingos, pos si no quería trabajar: “Yo no voy ora”. “Yo no voy”. “¿No vas a ir?”. “No, no voy”. Y así contestaba uno: “No, no voy”. Porque no había ley, porque si uno se rajaba, de todos modos había una oficina que si le hacían a uno algún daño, que lo trataran, iba uno a la oficina, se quejaba a la oficina y les iba mal a ellos, a los patrones. No sabía, un tapa boca nada más. Pero siempre nos decían: “No, los que sean católicos, pues el domingo vamos a misa”, o así. Y a descansar, tirado ahí en la cama, oyendo radio y todo eso.&#13;
&#13;
AR:	Sí se la pasaban ahí más bien junto ahí. Y, ¿cuántos años duró siendo bracero, viniendo, entre esa época?&#13;
&#13;
DA:	Nombre, yo duré trece años.&#13;
&#13;
AR:	Trece años pasando así seguido. &#13;
&#13;
DA:	Sí.&#13;
&#13;
AR:	Pasaba temporadas. Entonces después de andar pasando por bracero, ¿después qué hizo usted, después de eso?, ¿se quedó en los Estados Unidos, se fue otra vez a México?&#13;
&#13;
DA:	¿Cuando ya dejé de venir de bracero? Pos ya no vine. Yo, yo tenía en qué trabajar en México y tenía terreno y…&#13;
&#13;
AR:	¿En ese entonces tenía familia o no tenía?, ¿tenía esposa e hijos?&#13;
&#13;
DA:	No, pos este, ya tenía yo ya hijos grandes.&#13;
&#13;
AR:	¿Ya? Para ese tiempo.&#13;
&#13;
DA:	Pero ya cuando dejé de venir, después ellos se vinieron y crecieron y ya empezaron a trabajar aquí y ya estaban grandes aquí cuando se vinieron y cuando jue la Amnistía del [19]86…&#13;
&#13;
DA:	Ellos se arreglaron y luego después me trajeron a mí.&#13;
&#13;
AR:	Oh, okay. ¿Qué fue el último año en que emigró usted? El último año que emigró fue en el [19]60 y…&#13;
&#13;
DA:	[Mil novecientos] sesenta y dos.&#13;
&#13;
AR:	¿[Mil novecientos] sesenta y dos fue el último año que emigró? Entonces ya después de eso ya no vino hasta después de que sus hijos arreglaron.&#13;
&#13;
DA:	Hasta que ya arreglé.&#13;
&#13;
AR:	En los ochentas.&#13;
&#13;
DA:	Ya después ya no, ya me quedé en México y allá duré dieciocho años y luego ellos se vinieron y arreglaron y luego ellos me trajeron para acá.&#13;
&#13;
AR:	(risas) Se volvió pa atrás.&#13;
&#13;
DA:	Y me devolví y ya no me jui.&#13;
&#13;
AR:	¿Ya no se fue?, ¿le gustó?&#13;
&#13;
DA:	Bueno, hoy sí porque voy a mi tierra y sí, pero ya voy una vez al año. Pero ya ellos ya están grandes, ya quedaron aquí.&#13;
&#13;
AR:	¿Usted alguna vez? Bueno sí, más bien renunció a ese trabajo de bracero cuando se iba a las otras fields a trabajar, ¿verdad? Cuando renunció a su trabajo se puede, su contrato, se puede decir.&#13;
&#13;
DA:	¿Qué tiene?&#13;
&#13;
AR:	No, no, nada, le estoy contando. ¿Usted no tiene ningunas reflexiones finales sobre qué significa el término del bracero, la terminación de ese programa?, lo que significó para ustedes, pa usted o pa sus compañeros. Cuando pararon de hacer la inmigración, digo, las contrataciones en México, en el [19]64, ¿qué significó para usted al terminar el programa entre los Estados Unidos y México?&#13;
&#13;
DA:	Pues, pues eso yo no sé qué me quere decir.&#13;
&#13;
AR:	En el sentido de cómo…&#13;
&#13;
DA:	Porque el programa de bracero de todos modos sí hizo beneficios. No hay que desconocer que sí, porque se acomodó bien. A unos, vinieron dos veces o tres veces, pero se ahorraron, les tocaron buenos trabajos y se acomodaron bien y están en México y ya no quieren venir porque lo lograron y no hay que decir que no estuvo bien. Eso fue, eso que toy hablando, los primeros años. Pero ya después ya mucha gente ya, ya dio en quedarse y se quedó y se quedó y ya no volvió para allá. Entonces yo digo que, que para eso los primeros no, la, por más que querían las personas. Pero cinco años sí se vivió, el que se pudo lograr, sí lo logró y sí está bien en México. Que ya no quiere venir porque tiene, tienen dinero allá y tienen en qué trabajar y ya no quieren venir.&#13;
&#13;
AR:	So, al terminar ya ellos volvieron a México y se establecieron allá. Como usted, más bien usted también se estableció allá hasta que arregló aquí y se vino de vuelta.&#13;
&#13;
DA:	Y ahora lo que lo acarrea a uno, pues es, es la familia, de todos modos pos ya están aquí. Ya solo uno allá ya no se ve bien.&#13;
&#13;
AR:	No, no, no es lo que dice mi papá, no.&#13;
&#13;
DA:	Entonces yo toy diciendo que, yo toy diciendo que sí está bien. Ora, muchos están, yo oigo hablar de muchos ahorita, yo tengo dos conocidos que son salvadoreños, pero dicen que aquí andan en esos vuelos hijas de quién sabe qué tantas cosas que, que ya estuvo bueno que ellos. Le digo: “Mira, te acuerdas que tanta gente, que para qué”. Le dije: “Oye, estamos con”, muy ésta le digo yo, “yo sí le llamo bien”, le digo, “yo sufrí mucho y todos los que andan sufriendo allá pueden ser de tu, de salvadoreños como tú”. Como otros mexicanos que andan, lo que yo sufrí en las fronteras, o sea aquí en Tijuana, yo quisiera que no, que no hubiera gente así y luego con niños, menos. ¿Entonces por qué no ayudarles a la gente?&#13;
&#13;
AR:	No, sí es cierto.&#13;
&#13;
DA:	¿Por qué no ayudarles a que estén como nosotros estamos? Que tanto tiempo que yo anduve, bueno yo nunca pedí porque no me enseñé a pedir para comer, pero es una cosa vergonzosa que anda uno pidiendo a la gente para comer y a la vez el hambre lo hace. Pero yo, yo digo que yo le digo a éste: “¿Qué no te da gusto ver los salvadoreños, de tu tierra, verlos como tú estás aquí ahorita, no anduvistes tú así?”. Dijo: “Sí”, dijo, “yo sufrí mucho hasta en México”, dijo, “pos eso es lo que debes de hacer ahora para ayudar a estos”.&#13;
&#13;
AR:	Sí, con las marchas y todo lo que estamos haciendo ahorita, sí es cierto.&#13;
&#13;
DA:	Ya porque, ponle que no tiene uno dinero, no tiene manera de vivir, pero estás trabajando, que es a lo que viene la gente y más las criaturas que traen mucha gente, le dije: “Yo lo mismo sufrieron, pero no se vinieron ya grandes, pero así como se están mirando va uno a la frontera y cómo ve niños ahí pidiendo. Entonces andan rodando, ¿entonces por qué no apoyar?”, le dije, “cuando menos apoyarlos pa ver si se pueden, les dan sus papeles para que estén aquí”. Y él dice que no, que no, que ya tanta gente cómo se mantiene. Pos el Gobierno sabrá. (risas) Pos yo a mí, a mí nunca me dieron dinero. Yo el Gobierno nunca me dio, yo dejé mucho dinero aquí. Todos los años que duré trabajando, pero yo considero que desde los trece años que yo haiga durado que estuve viniendo. Al como me la he visto, yo considero que lo que hay para batallar aquí, para, ora para curaciones, para todo eso que se le viene a uno, yo creo que ya me ha durado más, más de lo que yo quise, de lo que yo di.&#13;
&#13;
AR:	Oh, que le han dado más de lo que…&#13;
&#13;
DA:	Sí.&#13;
&#13;
AR:	No, sí, sí.&#13;
&#13;
DA:	Si tan sólo ésta me costó $11,000.&#13;
&#13;
AR:	Oh, le arreglaron, ¿le hicieron una operación en su rodilla?&#13;
&#13;
DA:	Sí, que me pusieron uno de metal aquí, tengo un pedazo, tengo un pedazo tanto así mocho que me quitaron para ponerme eso que me pusieron. Y ando yo ya, bueno sí duro mucho sentado, pero que esté así, pero si hay espacio para estirar el pie…&#13;
&#13;
AR:	Entonces no le…&#13;
&#13;
DA:	Pero si duro así, sí me duele y para levantarme, pero no, a como yo andaba, yo ya no caminaba. Yo he tenido varias enfermedades y yo digo que, yo digo que no dejé todo ese dinero, ya voy. (risas) En ese tiempo, pos yo les digo, con mi dinero en ese tiempo se cobraron otro.&#13;
&#13;
AR:	Sí, sí es cierto.&#13;
&#13;
DA:	¿Vedá que sí?&#13;
&#13;
AR:	Sí, sí es cierto.&#13;
&#13;
DA:	Y ahora otros me lo están volviendo.&#13;
&#13;
AR:	Se lo están devolviendo a usted.&#13;
&#13;
DA:	Pos ni modo de que el Gobierno entonces, menos si ustedes están de jovencitos así y van a durar años para que vayan a agarrar su dinero para atrás que vivan toda esta vida y entonces, pero ahorita le están quitando.&#13;
&#13;
AR:	No, pos sí, los taxes y todo eso nos están quitando ahorita a nosotros.&#13;
&#13;
DA:	¿Vedá que sí?&#13;
&#13;
AR:	Sí, pero pos toy ayudando a otra gente también, ¿verdad? A mi papá y a mi mamá también. Entonces a usted, en términos de que haber sido bracero, ¿cómo le cambió la vida a usted? ¿Si se la cambió de una forma o no el haber sido bracero en ese tiempo? &#13;
&#13;
DA:	¿De los que se hubiera?&#13;
&#13;
AR:	No, no. Usted como fue bracero, ¿cómo le cambió su vida haber sido bracero, haber venido a los Estados Unidos?&#13;
&#13;
DA:	Pos a mí me cambió por la razón de que vuelvo a lo mesmo, empezó a venirse la gente y la, empezó a venirse y una gente se trae a otra. Porque digo yo, no nomás aquí, no nomás nosotros los mexicanos, sino que todo mundo, pues yo tengo andar todo California y conozco mucho. Y en un rancho si un patrón agarra, agarra un trabajador o dos trabajadores que sean permanentes, tanto se queda el trabajador, se acomodó con el patrón, como el patrón con ellos. Entonces ahorita, ahorita ya uno que se acomoda en un rancho con un patrón, entonces el patrón dice: “Pues tráete a tu mujer, tráete a tus hijos y aquí les voy a dar casa”. Entonces de ese modo se está acarreando la gente.&#13;
&#13;
AR:	Sí y ahora, antes así no era.&#13;
&#13;
DA:	Entonces a mí me cambió, me cambió porque se vinieron los primeros con las tías, se las trajo sin papeles.&#13;
&#13;
AR:	Cuando, ¿durante los braceros o después del bracero?&#13;
&#13;
DA:	No, ya después de que…&#13;
&#13;
AR:	Después se acabó.&#13;
&#13;
DA:	Se acabó eso de los braceros. 	Entonces a mí me cambió en esa forma, porque ya después ya pos ya dije: “Ya, ya están cinco allá, ¿ya que estoy haciendo aquí?”. Y luego me empezaron a ver que, que: “Véngase”. Y que: “Véngase”. Y luego a mí me tocó pues suerte de que ya cuando arreglé me reconocieron todo mi trabajo y ya, ya cuando me dieron, ya me dieron el Medicare, que yo no sabía ni qué. (risas) Entonces ya me empezaron a decir, muy claritos, dice: “Agarra el doctor que tú quieras, los doctores que quieras y a ti no te va a costar nada cuando tú necesites”. Ya después jui agarrando la ley que llevan los doctores y ya tengo mis doctor.&#13;
&#13;
AR:	No, qué bueno.&#13;
&#13;
DA:	Y de esa manera me vino cambiando la forma de quedarme aquí.&#13;
&#13;
AR:	Y, ¿usted tenía un ímpetu de decirles a sus hijos que se vinieran acá a los Estados Unidos? Porque digo, después usted volvió y ya estuvo con su familia en México, entonces usted les recomendó a sus hijos que se vinieran a los Estados Unidos.&#13;
&#13;
DA:	No.&#13;
&#13;
AR:	¿No? Ellos se vinieron.&#13;
&#13;
DA:	No, no, eso sí no, no puede uno decirles: “Váyanse”. No, sino que ellos crecen, como una muchacha mía, se vino de diecisiete años y yo no la quería dejar venir y me dijo una tía que ella tenía, ella era nacional de aquí, ya murió, pero era hermana de la mamá de ella, después de mi esposa. Entonces le dijo: “Déjamela ahí”, dijo, “yo me echo el compromiso que dentro de cinco, seis meses te la traigo”. Y yo, empezó la muchacha que: “Déjeme ir pa conocer Los Ángeles”.&#13;
&#13;
AR:	Y así empezó.&#13;
&#13;
DA:	Y ésta se las trajo. Y ésta se trajo a las otras. Y así: “Déjame ir, ¿cómo a aquélla sí la dejates ir?”. (risas) Y se empezaron a abandonar. Empezaron a crecer, entonces ellos después me trajeron a mí.&#13;
&#13;
AR:	(risas) Y ahora usted está aquí.&#13;
&#13;
DA:	Pero de bracero, pos no.&#13;
&#13;
AR:	No, no.&#13;
&#13;
DA:	Y ellas ya son arregladas y yo ya hasta ciudadano me hice.&#13;
&#13;
AR:	Oh, qué bueno, se hizo ciudadano. Qué bueno, felicidades con haberse…&#13;
&#13;
DA:	Gracias, sí, sí y me tocó suerte, ¿ves?, pasé.&#13;
&#13;
AR:	¿Sí?, ¿entonces sabe el inglés o se lo hicieron en español?&#13;
&#13;
DA:	Pos no, no, pos nomás unas preguntas.&#13;
&#13;
AR:	Son que de el color de la bandera y…&#13;
&#13;
DA:	Pos sí, sí sé, pero cuando, digo, puedo decir que no sé, ¿para qué voy a decir que sí lo sé? Pos allá la veo en el rancho lo que, lo que le conviene nada más, lo que se enseña.&#13;
&#13;
AR:	Ey, sí es cierto.&#13;
&#13;
DA:	(risas) Lo que se enseña y poquito pero así pa platicar cosas así, así ya más…&#13;
&#13;
AR:	Como una conversación no la puede mantener.&#13;
&#13;
DA:	Ándele, mayormente con un americano o un americano no. No, no son iguales las palabras.&#13;
&#13;
AR:	No, no, no, claro que no.&#13;
&#13;
DA:	Que, que yo me hacía entender bien con los americanos porque ellos, le decía yo: “A ver, tú dime esto”. Entonces él me hablaban y por ejemplo me hablaban la palabra y me la hablaban por mitad, como decimos muy mocha la palabra. Entonces yo le comprendía lo que me decía, entonces así platicando sí me comprendían la palabra y me decían: “No, háblala así”. Y ahí jue donde me jui enseñando, pero pláticas acá rancheras de campo y todo eso, pero una conversación yo no la hago.&#13;
&#13;
AR:	¿No?&#13;
&#13;
DA:	De escuela no.&#13;
&#13;
AR:	(risas) ¿No tiene algo final que quiera decir o algo que usted quiere de veras expresar de su experiencia de bracero antes de terminar la entrevista?&#13;
&#13;
DA:	Pos no, yo nomás lo que yo digo de esta conversación, pos yo lo que digo es, pos más que nada sí me fue bien y lo que logré lo logré y ayudo yo también a… tengo eso de que yo, de los braceros, sí se sufre, es la vida más pesada que hay, pero, ¿cómo dijera? Por lo que lo trabajaban. Lo trabajaban al estilo animal, porque si por ejemplo, por decir así, para ganarse uno la vida para mantener su familia tiene que, tiene que hacerlo con un esfuerzo que mucha gente se echa a perder. Yo toy echado a perder de la cintura porque no me dejaban enderezar. Eso de la lechuga, eso de la fresa, todos esos trabajos son muy pesados. Después de la misma ley del Gobierno dio a que no, ya no dieran ese azadón, que le llaman para hacer el trabajo, sino ya dieron un grandote para andar uno parado desahijando, desquelitando. Y yo, todo eso ya cambió, pero, pero sí es pesado, mucho muy pesada. Y ahora, ahora no, pos ora ya no, ya no es pesado, hay mucha facilidad ahora. Y yo, pos yo sí, sí lo recuerdo que, por eso yo digo que estoy yo para, veo una gente así en la calle y alguien me dice: “¿No me ayuda?”. “Órale pues”. Y a mí no me interesa si la quieres pa tomártela, bueno, $1 dólar, unos $2 dólares. Pero dice uno: “Dame algo para ayudar para comer”. “Órale”, si traigo, y si no, pos le digo: “Mira, ahorita no”.&#13;
&#13;
AR:	(risas) Otro día, ¿no?&#13;
&#13;
DA:	Pero sí, sí, sí se sufre y a la mera mera, a la misma vez también le va a uno bien. Como digo, el que lo logró, lo logró y allá está en México.&#13;
&#13;
AR:	¿Entonces se quedaron muchos en México? Después de haber sido braceros, ¿se quedaron en México?&#13;
&#13;
DA:	Sí.&#13;
&#13;
AR:	Digo, usted que conoce gente de su pueblo, ¿la mayoría se quedaron allá o se vinieron pa atrás?&#13;
&#13;
DA:	No, pos ahorita ya para estas épocas de ya de esos años, ya venían, le voy a decir una cosa que, que ya no hay, porque yo venía de muchacho y ellos y toda la demás de la gente ya venía casada ya con hijos grandes. Quere decir que ya nadien vive.&#13;
&#13;
AR:	No, sí es cierto. ¿A cuántos años vino usted?&#13;
&#13;
DA:	¿Mande?&#13;
&#13;
AR:	¿A los cuántos años vino usted?&#13;
&#13;
DA:	¿Cuántos años?&#13;
&#13;
AR:	Tenía usted cuando vino la primera vez.&#13;
&#13;
DA:	No, tenía veinte años.&#13;
&#13;
AR:	Estaba joven, sí.&#13;
&#13;
DA:	Sí, por eso yo…&#13;
&#13;
AR:	Y los otros señores ya estaban más…&#13;
&#13;
DA:	Ya hasta en los últimos años no me quería ni, ya no me quería ir también.&#13;
&#13;
AR:	(risas) Le gustó tanto, ¿verdad?&#13;
&#13;
DA:	Sí. (risas)&#13;
&#13;
AR:	(risas) Ah, okay. Entonces ya muchos de los señores que se habían quedado ya, más bien sus familias son las que quedan, se puede decir.&#13;
&#13;
DA:	Ya nomás me quedan dos allá.&#13;
&#13;
AR:	¿Dos?&#13;
&#13;
DA:	Una que está en el camino ya de arreglar, ya se le va a llegar. La otra no, no puede, porque la otra está casada y eso ya no. Y todas las demás ya se casaron aquí.&#13;
&#13;
AR:	Tonces llama usted, más bien se va a quedar aquí.&#13;
&#13;
DA:	Ése es el problema del bracero.&#13;
&#13;
AR:	¿Mande?&#13;
&#13;
DA:	Esos son los problemas del bracero.&#13;
&#13;
AR:	(risas) Ah, bueno. Bueno, muchas gracias por haber participado en la entrevista.&#13;
&#13;
DA:	Pues gracias a ustedes que me invitaron.&#13;
&#13;
AR:	No.&#13;
&#13;
DA:	Mire yo, yo atiendo cuando me hacen una…&#13;
&#13;
(entrevista interrumpida)&#13;
&#13;
AR:	¿Usted está afiliado con una organización de braceros aquí en Los Ángeles o cómo se da cuenta de estas actividades usted?&#13;
&#13;
DA:	No, pues ahorita de esto yo no me he dado cuenta, por eso hicimos la lucha ahí este otro que anda conmigo. Este, nosotros estamos yendo allá a eso de los braceros.&#13;
&#13;
AR:	O que reclamen sus…&#13;
&#13;
DA:	Sí, pues ahí.&#13;
&#13;
AR:	Van al consulado, ¿verdad?&#13;
&#13;
DA:	Sí, y ahí venimos a las juntas cada mes. Yo digo: “Bueno pues, vamos, nada nos cuesta, estamos deoquis”. Entonces de ahí escoger la muchacha ésa que anda vestida de negro, ésa que se llevó.&#13;
&#13;
AR:	Sí, Vero. Sí, que se llevó a alguien pa atrás al…&#13;
&#13;
DA:	Ey, fue ella y ahí nos explicaron, yo le dije a aquél: “Vamos, amos a saber qué, qué se trata”.&#13;
&#13;
AR:	No, sí, sí.&#13;
&#13;
DA:	¿Qué nos puede, qué puede pasar? Ya se enseña uno y ya sabe qué es lo que hay y quién se está interesando por esto, que son ustedes, que se interesan por…&#13;
&#13;
AR:	Por saber sus historias de ustedes.&#13;
&#13;
DA:	Por saber cómo jueron las vidas atrás y eso es bonito también y uno también tá mirando qué es lo que se está interesando. Que averigüen que esto que no, si en caso así mira, a mí me llevaron a toda la oficina y ahí ya…&#13;
&#13;
AR:	(risas) Y le tocó.&#13;
&#13;
DA:	Les interesa saber qué, la vida de uno.&#13;
&#13;
AR:	Bueno, muchas gracias.&#13;
&#13;
&#13;
&#13;
&#13;
Fin de la entrevista&#13;
</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="7">
          <name>Original Format</name>
          <description>If the image is of an object, state the type of object, such as painting, sculpture, paper, photo, and additional data</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="57098">
              <text>Mini Disc</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="11">
          <name>Duration</name>
          <description>Length of time involved (seconds, minutes, hours, days, class periods, etc.)</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="57099">
              <text>51:23</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="15">
          <name>Bit Rate/Frequency</name>
          <description>Rate at which bits are transferred (i.e. 96 kbit/s would be FM quality audio)</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="57100">
              <text>24 bit&#13;
96k</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="41">
          <name>File Name Identifier</name>
          <description>The identifier for the sound file.</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="57101">
              <text>Alfaro_Sandoval_LAS002</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
      </elementContainer>
    </itemType>
    <elementSetContainer>
      <elementSet elementSetId="1">
        <name>Dublin Core</name>
        <description>The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.</description>
        <elementContainer>
          <element elementId="62">
            <name>Title</name>
            <description>A name given to the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="57082">
                <text>David Alfaro Sandoval</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="61">
            <name>Subject</name>
            <description>The topic of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="57083">
                <text>Bracero</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="53">
            <name>Description</name>
            <description>An account of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="57084">
                <text>Biographical Synopsis of Interviewee:  David Alfaro Sandoval was born on April 18, 1930, in Romito, Guanajuato, México; his parents worked in agriculture, and he had two sisters; he was formally educated through the sixth grade; when his father died, he was forced to become the man of the family; in 1954, he enlisted in the bracero program, where he continued working on and off until 1962; as a bracero, he labored in the fields of Arizona and California picking various crops; he later returned to the United States, and he was ultimately able to obtain citizenship.&#13;
&#13;
Summary of Interview:  Mr. Alfaro briefly discusses his family and childhood; he initially learned about the bracero program through people in town; in 1954, he went to Irapuato, Guanajuato, México, to enlist in the program; he explains that there were between thirty and fifty thousand people on the waiting list, which was organized according to states and municipalities; as part of the contracting process he was stripped, medically examined, and deloused; the men had to wait for an hour before they could dress; as a bracero, he labored on and off in the fields of Arizona and California until 1962; the work was very difficult, and he suffered greatly; he recalls that he was paid 60¢ an hour, which totaled $6.00 a day; after all the deductions he was only left with $2.00; oftentimes, he did not have enough money to buy clothes or send very much to his family; in spite of this, he had to stay and work, because he could not even afford the expense of the trip home; when he deserted his contract he was able to earn in a day what took him a week to earn as a bracero; he goes on to detail how he would leave the bracero camp and go to Fresno, California, for more lucrative work; moreover, he talks about the various worksites, labor populations, living conditions, provisions, treatment, payments, remittances, and recreational activities; he concludes that the life of a bracero was especially difficult, because they had to endure working like animals in order to support their families.&#13;
</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="51">
            <name>Creator</name>
            <description>An entity primarily responsible for making the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="57085">
                <text>Rosas, Abagail</text>
              </elementText>
              <elementText elementTextId="57086">
                <text>Alfaro Sandoval, David</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="52">
            <name>Date</name>
            <description>A point or period of time associated with an event in the lifecycle of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="57087">
                <text>2006-05-12</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="59">
            <name>Rights</name>
            <description>Information about rights held in and over the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="57088">
                <text>Institute of Oral History, The University of Texas at El Paso</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="56">
            <name>Language</name>
            <description>A language of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="57089">
                <text>spa</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
        </elementContainer>
      </elementSet>
      <elementSet elementSetId="8">
        <name>Contribution Form</name>
        <description>The set of elements containing metadata from the Contribution form.</description>
        <elementContainer>
          <element elementId="42">
            <name>Online Submission</name>
            <description>Indicates whether or not this Item has been contributed from a front-end contribution form.</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="57090">
                <text>No</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
        </elementContainer>
      </elementSet>
      <elementSet elementSetId="3">
        <name>Additional Item Metadata</name>
        <description>The additional item metadata element set, consisting of all item elements created by an administrator and not assigned to an item type, and item elements created by plugins and not assigned to an item type or other element set. Additionally, the metadata element set that, in addition to the Dublin Core element set, was included in the `items` table in previous versions of Omeka. These elements are common to all Omeka items.</description>
        <elementContainer>
          <element elementId="37">
            <name>title (Spanish)</name>
            <description>Spanish version of the 'title' Dublin Core field.</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="57091">
                <text>David Alfaro Sandoval</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="39">
            <name>creator (Spanish)</name>
            <description>Spanish version of the 'creator' Dublin Core field.</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="57092">
                <text>Rosas, Abagail</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="66">
            <name>Rights Holder</name>
            <description/>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="57093">
                <text>Institute of Oral History, The University of Texas at El Paso</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
        </elementContainer>
      </elementSet>
    </elementSetContainer>
  </item>
  <item itemId="257" public="1" featured="0">
    <fileContainer>
      <file fileId="220">
        <src>https://braceroarchive.org/files/original/acevedo_perez_las001_d3cb544c36.mp3</src>
        <authentication>28d0ab0685a60ddf4d2fdb7b72935f3d</authentication>
      </file>
    </fileContainer>
    <itemType itemTypeId="4">
      <name>Oral History</name>
      <description>A resource containing historical information obtained in interviews with persons having firsthand knowledge.</description>
      <elementContainer>
        <element elementId="47">
          <name>subject (Spanish)</name>
          <description/>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="9491">
              <text>Bracero</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="2">
          <name>Interviewer</name>
          <description>The person(s) performing the interview.</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="54517">
              <text>Mota, Annabel</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="3">
          <name>Interviewee</name>
          <description>The person(s) being interviewed.</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="54518">
              <text>Acevedo Pérez, José Ezequiel</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="4">
          <name>Location</name>
          <description>The location of the interview.</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="54519">
              <text>Los Angeles, California</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="5">
          <name>Transcription</name>
          <description>Any written text transcribed from a sound.</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="54520">
              <text>Nombre del entrevistado:	José Ezequiel Acevedo Pérez&#13;
Fecha de la entrevista:		12 de mayo&#13;
Entrevistado por:		Anabel Mota&#13;
&#13;
Aquí estamos con el señor José Ezequiel Acevedo Pérez. Es el 12 de mayo, estamos en Los Ángeles, yo soy Anabel Mota.&#13;
&#13;
AM:	¿Me puede decir dónde y cuándo nació?&#13;
&#13;
JA:	Yo nací en Jerez, Zacatecas. El 13 de abril de 1934.&#13;
&#13;
AM:	Okay. ¿Cómo se llamaban sus padres?&#13;
&#13;
JA:	Isabel Acevedo Pérez y Antonia Pérez.&#13;
&#13;
AM:	Antonia Pérez. Y, ¿ellos dónde nacieron, se acuerda?&#13;
&#13;
JA:	También ahí mismo.&#13;
&#13;
AM:	¿Ahí mismo?&#13;
&#13;
JA:	Sí, en un rancho que se llama Jomulquillo, Jerez, Zacatecas.&#13;
&#13;
AM:	Y, ¿tenía hermanos y hermanas?&#13;
&#13;
JA:	Sí.&#13;
&#13;
AM:	¿Cuántos?&#13;
&#13;
JA:	Ora verá, perdón, mi mamá no tenía hermanas ni hermanos, nomás era sola ella. Mi papá sí tenía un hermano y una hermana nomás.&#13;
&#13;
AM:	¿De familias chicas entonces?&#13;
&#13;
JA:	Familias chicas, sí.&#13;
&#13;
AM:	Sí.&#13;
&#13;
JA:	Descendemos de familia chica.&#13;
&#13;
AM:	Sí. Y, ¿ustedes cuántos fueron?&#13;
&#13;
JA:	Ocho.&#13;
&#13;
AM:	Ocho.&#13;
&#13;
JA:	Ocho hombres y cuatro mujeres.&#13;
&#13;
AM:	Y, ¿en qué orden?&#13;
&#13;
JA:	Yo soy el mayor.&#13;
&#13;
AM:	El mayor.&#13;
&#13;
JA:	Y de ahí pa allá abajo, once.&#13;
&#13;
AM:	¡Wow! Muchos. ¿A qué se dedicaban sus padres?&#13;
&#13;
JA:	A campesinos y ganaderos.&#13;
&#13;
AM:	Entonces tenían campos y…&#13;
&#13;
JA:	Sí.&#13;
&#13;
2do:	Y en lo del campo, ¿tenían animales, reses?&#13;
&#13;
JA:	Vacas.&#13;
&#13;
2do:	Y ganado.&#13;
&#13;
JA:	Sí, y caballos, todo. Tenían un campo como, es un campo completo, un rancho.&#13;
&#13;
AM:	Sí. ¿Qué tipo de cosechas?&#13;
&#13;
JA:	Mire, sembrábamos maíz, frijol, garbanzo, chícharo, habas, papa también.&#13;
&#13;
AM:	Okay. Y, ¿usted le ayudaba a su papá?&#13;
&#13;
JA:	Sí, pos fui el primero yo, fui el primero. A los once años yo traía yunta de bueyes, como fui el mayor. De escuela no tuve casi nada, muy poca. Sí, ya le digo, eso es.&#13;
&#13;
AM:	¿Pero sí tuvo oportunidad de ir a la escuela?&#13;
&#13;
JA:	Sí, sí iba, seis meses nomás.&#13;
&#13;
AM:	¿Seis meses al año?&#13;
&#13;
JA:	Seis meses.&#13;
&#13;
AM:	¿O total?&#13;
&#13;
JA:	Al año.&#13;
&#13;
2do:	Al año.&#13;
&#13;
AM:	Oh, okay.&#13;
&#13;
JA:	Sí, pos seis meses cada año. Como yo era el mayor, no me tocó eso.&#13;
&#13;
AM:	Sí.&#13;
&#13;
JA:	Mis hermanos chicos, buena escuela, universidad todos, casi.&#13;
&#13;
AM:	Oh, ¿de veras? ¡Wow!&#13;
&#13;
JA:	Tengo doctor, tengo ingenieros, veterinarios y yo no. A mí no me tocó la escuela.&#13;
&#13;
2do:	Es que en México es dura la vida y los hijos más grandes les ayudan a los papás.&#13;
&#13;
AM:	Tienen que ser más responsables.&#13;
&#13;
2do:	A trabajar para poder mantener a los chicos.&#13;
&#13;
AM:	Y, ¿dónde viven sus hermanos y hermanas ahora?&#13;
&#13;
JA:	Mire, uno vive en Aguascalientes, una hermana. Otra vive en Zacatecas y un hermano vive en El Paso, Texas. Otros aquí en Anaheim estamos varios, habemos como unos seis o siete, siete habemos aquí en Anaheim.&#13;
&#13;
AM:	Qué bueno.&#13;
&#13;
JA:	Hermanos y hermanas estamos regados ahí.&#13;
&#13;
AM:	Sí. ¿Entonces usted trabajaba e iba a la escuela? &#13;
&#13;
JA:	Sí.&#13;
&#13;
AM:	¿Cuántos años tenía cuando de primero empezó a trabajar?&#13;
&#13;
JA:	A los once años ya traía yunta de bueyes, a los once años.&#13;
&#13;
AM:	Sí.&#13;
&#13;
2do:	Pero yo creo que empezastes antes como sembrador.&#13;
&#13;
JA:	No, sembrador, sembraba el maíz, el frijol. Mi papá con la yunta y yo con el maíz sembrándolo, de granito en granito en el surco. Él lo tapaba y…&#13;
&#13;
&#13;
2do:	Tonces, ¿qué era? Siete años, ocho años.&#13;
&#13;
JA:	No, a los seis.&#13;
&#13;
2do:	Muy chico.&#13;
&#13;
JA:	A los seis, así era, no era yo el primero.&#13;
&#13;
AM:	Sí.&#13;
&#13;
JA:	Y ya le digo.&#13;
&#13;
AM:	Y su mamá se quedaba en la casa y…&#13;
&#13;
JA:	A hacer la comida, lavar la ropa, llevarnos de comer al campo, ordeñar las vacas ella también y nosotros también, porque yo aprendí muy bien eso de ordeñar vacas. Por eso estoy aquí, por ordeñador de vacas.&#13;
&#13;
AM:	¿Cómo se enteró del Programa Bracero?&#13;
&#13;
JA:	Mire, el haberme enterado yo de bracero… mi papá fue bracero.&#13;
&#13;
AM:	Oh, ¿de veras?&#13;
&#13;
JA:	Dieciséis veces.&#13;
&#13;
2do:	Primero que tú.&#13;
&#13;
JA:	Primero que tú. Y una de las veces dijo, nos dijo: “Mira tú, Ezequiel, tú te quedas con lo de ahí y yo me voy a ir de bracero”. Le dije: “Papá, no. Yo también tengo ganas de ir ya, ya creo que puedo”. Y no tenía la edad todavía. Hay que hablar la verdad. Yo conseguí unos papeles con un capitán que yo conocía. Una maestra me los consiguió y me dio un permiso. Nomás no le puso la edad que yo tenía, pero yo me vine, yo cuando caí aquí, caí de diecisiete años. &#13;
&#13;
AM:	Diecisiete años.&#13;
&#13;
JA:	Aquí ajusté a los diecisiete años en Anaheim. Y ya le digo y de ése y me vine y mi apá no arregló ese día. Entramos los dos en la línea, a la entrevista con los americanos y a mí cortaron para un lado y a él pa otro y yo voltiaba y lo miraba y él me dijo, el que me contrató primero, el que me entrevistó para que me dieran el permiso para venir de bracero. Dijo: “¿A qué queres ir a Estados Unidos?”. Le dije: “A trabajar”. [Es]taba, me dijo: “¿No quieres ir nomás a conocer y a irte de vago?”. Dije: “No, yo quiero ir a trabajar, necesito ganar dinero y creo que trabajando lo puedo ganar”. “Vete. Dios que te ayude”. Y mi apá no resultó, ni lo volví a ver. No resultó. Otro día amanecimos todos para venirnos todos ya para acá y mira, nomás me encontré un amigo de él, de nosotros, dijo: “Tu papá se regresó, no lo dejaron pasar”. Porque ya había venido de bracero cuando en los traques, en 1943.&#13;
&#13;
2do:	¿Te sentiste solo sin papá?&#13;
&#13;
JA:	Me sentí solo y sin dinero.&#13;
&#13;
AM:	Sí.&#13;
&#13;
JA:	No, ya los demás compañeros me empezaron a decir: “No te apures, aquí están $20 pesos, aquí están $5, aquí están $10 y vámonos”. En ese tiempo pagaba uno hasta Benjamín Hill, el Benjamín Hill, Sonora; pagaba uno el pasaje. Y de Benjamín Hill para acá ya los americanos lo levantaron por cuenta ahí, comida y transporte y todo le daban a uno hasta aquí. Y ya le digo, caí, pos a piscar naranja.&#13;
&#13;
2do:	A la ciudad de Orange.&#13;
&#13;
JA:	Ahí a Anaheim, California. Y pisqué naranja ahí dieciséis meses, a los dieciséis meses se acabó el…&#13;
&#13;
2do:	Contrato.&#13;
&#13;
JA:	Se iba a acabar. Los contratos los íbamos reformando, no era uno solo. Cada, el primer contrato eran cuatro meses y luego después era seis y luego así, ya de a dos meses. Pero el último se escaseó poco el trabajo, dicen: “Ya los que quedan”, dice, “ya váyanse”. Y nos fuimos y ya llegué y pos mi papá estaba allá. Yo cuando llegué aquí les escribí luego luego pa mi papá: “Mira, ya estoy acá, me tocó en tal parte, toy haciendo esto, toy haciendo lo otro”. Y me tocó muy buena suerte, buen mayordomo, buena compañía, un campo limpio, buena comida, bien, ahí estábanos de todo bien, ahí no había prole. Nomás que sí, según lo que quería uno ganar, le movía uno a la mano pa piscar la naranja.&#13;
&#13;
2do:	Era contrato.&#13;
&#13;
JA:	Ganábamos a $0.65 centavos cada caja, eran las cajas pos de este tamaño y así de altas. Y ya le digo, piscaba ochenta primero, cincuenta, sesenta cajas y después casi todo el tiempo ochenta cajas, noventa, cien.&#13;
&#13;
2do:	¿En cuántas horas?&#13;
&#13;
JA:	En seis, siete horas. No, nunca trabajamos las ocho horas ahí. Ya le digo, eso hice ahí.&#13;
&#13;
AM:	Sí. Su papá era, dijo que trabajó de bracero.&#13;
&#13;
JA:	En el 1943 vino la primer vez.&#13;
&#13;
AM:	[Mil novecientos] cuarenta y tres.&#13;
&#13;
JA:	Sí.&#13;
&#13;
AM:	¿De traquero?&#13;
&#13;
JA:	De traquero, en el track le tocó, hasta me acuerdo bien dónde.&#13;
&#13;
AM:	¿Dónde?&#13;
&#13;
JA:	Le tocó en Hachita, Nuevo México.&#13;
&#13;
AM:	¡Wow!&#13;
&#13;
JA:	Y la otra vez, el [19]45, le tocó en Loraine, Texas.&#13;
&#13;
2do:	Pero el [19]45, ¿también trabajó en el traque?&#13;
&#13;
JA:	También trabajó en el traque. Loraine, Texas.&#13;
&#13;
AM:	Y, ¿usted se quedó en México cuando él fue de traquero?&#13;
&#13;
2do:	No, cuando él…&#13;
&#13;
JA:	No, yo estaba chiquillo, entonces apenas tenía diez, once años.&#13;
&#13;
AM:	Sí, estaba en México y usted se quedaba responsable de su familia.&#13;
&#13;
JA:	Sí, yo me responsabilizaba de toda la familia. De todo, de cultivar las milpas, las cosechas, cortar el frijol, el maíz, todo.&#13;
&#13;
2do:	Al pendiente de la familia.&#13;
&#13;
JA:	Y las vacas también, pos todo era un trabajal.&#13;
&#13;
2do:	Y el rancho.&#13;
&#13;
JA:	Ya trabajaba uno como gente grande, oiga. Los papás en ese tiempo eran duros con uno. No demasiado duros en palabras malas, no, una palabra.&#13;
&#13;
2do:	Muy estrictos.&#13;
&#13;
JA:	Estricto y hacerlo y lo va uno a hacer, lo iba, lo hacía uno. Y aprendimos mucho de eso, a respetar y a que lo respetaran a uno. Porque eso sí, no nos faltó nunca ahí a nosotros.&#13;
&#13;
AM:	Sí, y, ¿su papá le contaba cómo era el trabajo?&#13;
&#13;
JA:	Sí, sí me contaba, sí.&#13;
&#13;
AM:	¿Qué le decía?&#13;
&#13;
JA:	“Mira hijo, el ir a Estados Unidos no creas tú que es ir a ver cosas bonitas, es ir a trabajar. Haga frío, haga calor o no importa cómo esté el tiempo”. Dijo: “A veces amanecía de nieve así de alto y así teníamos que trabajar”. “Ah”, dije yo, “que el frío qué me hace a mí, que no le tengo miedo yo al frío”. El calor, a veces 120, 115; no, pues no me asusta. Y que después que llegué y que lo calé, dije: “Ah caray, sí está serio esto”. Sí, ya no era lo mismo.&#13;
&#13;
AM:	Sí.&#13;
&#13;
2do:	Le tocó trabajar en Arizona, el calor a 120.&#13;
&#13;
JA:	Ciento veintidós llegué un día a trabajar. Y lo más curioso, lo más… bueno, no tan curioso, porque las barracas, bueno, nos tenían en barracas, eran de lámina. Y esa lámina, con el calor, sin las láminas estaba a 122, pos con las láminas sería 130, 135.&#13;
&#13;
AM:	Sí, como horno.&#13;
&#13;
JA:	Me acuerdo yo que quedaba al, nos acostábamos. A veces pos salimos cansados y quedaba el, pues el mono pintado de agua, de sudor en la cama.&#13;
&#13;
2do:	En la cama.&#13;
&#13;
JA:	Ya le digo. Y ahí taban pior, ahí sí, cada quien si quería, si sabía uno cocinar, cocinaba y si no, no comía. Muchos… Le voy a platicar una que nos pasó esa vez ahí. Me tocó dos compañeros ya ancianos y yo era joven. Yo tenía veinte años entonces. Ya, pos yo empecé a _____(?), yo ya taba impuesto al rancho, yo sabía cocinar, no mucho, pero yo ya podía hacer eso. Y después de eso, ya cuando me vine aquí yo no extrañé. Yo podía hacer tortillas de harina, yo podía cocer frijoles, podía hacer una carne guisada. Algo, todo eso. Y los demás señores ya de cincuenta años o cuarenta y cinco se quedaban viendo. Ya me dijeron: “Oiga, pos vámonos juntando”. Yo los miraba a ellos, oiga, uno de ellos peló las papas y las echó en la manteca o aceite. Y luego le vació los huevos, se le fue la mitad de cascarones entre las destas, el huevo se quemó.&#13;
&#13;
2do:	Las papas.&#13;
&#13;
JA:	Las papas quedaron crudas y dije: “Este hombre”…&#13;
&#13;
2do:	Nos va a empachar.&#13;
&#13;
JA:	Nos va a empachar. “Ven, cala mis papas, están buenísimas, tan duritas pero tienen buen sabor”.&#13;
&#13;
2do:	Huevo quemado.&#13;
&#13;
JA:	No, ya le… Y luego que él me dijo: “Oye, no la frieguen, danos una tortilla de ésas que tú haces ahí”. “Sí”. “Vamos juntando los tres, yo lavo los trastes, tú cocinas y yo hago otra cosa”. Le dije: “Tú vas a hacer las tortillas, pero te vas a lavar las manos porque no te las miro tan bien”. Y él hacía las tortillas de harina y yo guisaba y el otro señor lavaba las ollas, los trastes y es del modo. No, el día que nos desapartaron, lloraban los pobres. Dijo: “Ahora sí nos va a cargar aquí la fregada”. Y luego pasaban otros: “¿Quihubo camaradas? Su mama no está aquí pa que les dé de comer, aprendan hijos”. No, que el… Ya me cambiaron a mí. No, a las dos semanas llegaron, luego luego me buscaron, sabían donde estaba, al mismo campo donde me cambiaron a mí. Y ya dijeron: “No, ¿a qué nos juntamos?”. “Ándale, sí, otra vez”. Y ya le digo, pero triste y curioso. Porque esos blanquillos y esas papas nunca se me olvidaron a mí.&#13;
&#13;
AM:	(risas) Entonces lo apuntaron a usted de cocinero.&#13;
&#13;
JA:	Sí, me pusieron de…&#13;
&#13;
AM:	Fue buen cocinero.&#13;
&#13;
JA:	Ahí, pero ellos lavaban los trastes y hacían todo y a veces ya decían: “No, pos ahora nosotros aquí arreglamos, levantamos camas, la barremos”, y hacían todo. Buenos camaradas, señores mayores los dos. &#13;
&#13;
2do:	Historias que no se olvidan.&#13;
&#13;
AM:	Exactamente. Usted era joven cuando primero fue de bracero, ¿verdad?&#13;
&#13;
JA:	Yo vine a los, aquí a los diecisiete años aquí en Anaheim.&#13;
&#13;
AM:	Y, ¿cuántos años duró de bracero en Anaheim?&#13;
&#13;
JA:	Dieciséis meses; meses, un año, dos meses.&#13;
&#13;
AM:	Y, ¿se regresó a México?&#13;
&#13;
JA:	Sí, me regresé a México otra vez.&#13;
&#13;
AM:	¿Cuánto duró en México?&#13;
&#13;
JA:	Qué, pos duraría como tres meses y me volvía venir.&#13;
&#13;
AM:	¿Se volvió a venir?&#13;
&#13;
JA:	Sí.&#13;
&#13;
AM:	Y así cómo, ¿se estuvo haciendo eso por un rato?&#13;
&#13;
JA:	Por, pos hasta el [19]59.&#13;
&#13;
AM:	Y, ¿cuándo se casó?&#13;
&#13;
JA:	Me vine casando el…&#13;
&#13;
2do:	El [19]59.&#13;
&#13;
JA:	El [19]59 también.&#13;
&#13;
AM:	¿Ese mismo año?&#13;
&#13;
JA:	Ese mismo año.&#13;
&#13;
AM:	¿Antes o después de que se fuera de bracero?&#13;
&#13;
JA:	No, ya no vine de bracero. Después ya cuando fui de bracero fue cuando me casé con ella.&#13;
&#13;
2do:	No, mira, estás en un error.&#13;
&#13;
JA:	¿Por qué, oye?&#13;
&#13;
2do:	Porque nos casamos el 7 de enero.&#13;
&#13;
JA:	Sí.&#13;
&#13;
2do:	Del 1959, esperando, esperándola, empezando el año.&#13;
&#13;
JA:	Sí, fue el [19]58, tienes razón.&#13;
&#13;
2do:	El [19]58.&#13;
&#13;
JA:	Fue el [19]58, tenemos ese error.&#13;
&#13;
2do:	La última vez que vino de bracero, [19]58.&#13;
&#13;
AM:	Y, ¿qué lo motivó aparte de su papá?, ¿era la única influencia que tuvo en decidir, hacer esa decisión de venir?&#13;
&#13;
JA:	Ya después que vine la primer vez me gustó venir, porque oiga, ganaba dinero. Yo traía dinero en mi bolsa y trabajaba, pero tenía dinero. Y allá no, pos me daban un peso, mi papá me daba dos, pero…&#13;
&#13;
2do:	Era todo.&#13;
&#13;
JA:	Yo quería más dinero. A mí me gustaba mucho la música y los bailes y yo todo el tiempo quería tener dinero para andar en eso. Yo tenía vicio a los bailes. Todavía de viejo, todavía por ahí nos vamos y nos echamos todos nuestra bailadita, todavía. Sí, ya le digo, pero pos contentos. Y mira, todavía estamos aquí. Y después arreglé yo y me traje a ella y aquí estamos.&#13;
&#13;
2do:	Le digo: “Oye, vamos a hacer las bodas de oro”. Ah, pues nomás le digo así. Entonces le digo: “¿Sabes qué? Cuando nos casamos tú y yo, a mí no me gustó mi vestido blanco”. Yo estaba muy tonta, ¿no? Muy, tú sabes, era de provincia.&#13;
&#13;
JA:	Toda la gente nueva, ¿no?&#13;
&#13;
2do:	Y le digo: “Y ahora que ya los sé hacer… porque yo soy modista, se puede decir, alta costura.&#13;
&#13;
JA:	Modista de rancho, le pagan por…&#13;
&#13;
2do:	Ah, le digo: “Ahora que ya los sé hacer, para hacerme un vestido bonito, a mi gusto”. No me contesta nada el novio, ni sí, ni no. (risas)&#13;
&#13;
JA:	Pos quiero que ella piense, lo piense más bien, porque la otra vez no la pensamos muy bien.&#13;
&#13;
2do:	Nomás nos arrancamos.&#13;
&#13;
JA:	Me hice de novia de ella, el 15 de agosto y pal 7 de enero ya estábamos casados.&#13;
&#13;
AM:	Rápido.&#13;
&#13;
2do:	Nos casamos.&#13;
&#13;
JA:	Pero es que uno pos es valiente.&#13;
&#13;
AM:	(risas) ¿Cómo conoció a su esposa?&#13;
&#13;
JA:	En un burro. Cierto.&#13;
&#13;
2do:	Él iba en un burro.&#13;
&#13;
JA:	Yo iba en un burro. (risas)&#13;
&#13;
2do:	Y yo iba saliendo de un templo acompañada con otras dos amigas. Íbamos pasando nosotros en una placita que le decimos y él y un cuñado iban, ellos andaban trabajando y andaban en animales, en burros.&#13;
&#13;
JA:	Repasando a segunda.&#13;
&#13;
2do:	Y pasó en un burro y volteó y se quedó viéndome. Pos yo ni siquiera me fijé.&#13;
&#13;
JA:	No, pero yo sí me fijé.&#13;
&#13;
2do:	Y al poquitito tiempo volvió al rancho, porque él es de un rancho y yo de otro.&#13;
&#13;
JA:	Y ella es de otro.&#13;
&#13;
AM:	Okay.&#13;
&#13;
2do:	Él ya iba a buscarme. Entonces, casualidad que yo andaba barriendo fuera de la casa y ahí pasó y me miró más bien. Tonces ya de ratito volvió un cuñado de él, porque él tiene una hermana casada en el rancho de donde yo soy y vive en frente de…&#13;
&#13;
JA:	De Jonás.&#13;
&#13;
2do:	Donde era mi casa.&#13;
&#13;
AM:	Okay.&#13;
&#13;
2do:	Volvió el cuñado y dice: “Oye, dice este muchacho que si puede hablar contigo un momento”. “Ah”, le dije, “dile que venga”.&#13;
&#13;
2do:	Pos ya fue y ya me dijo: “Oye, pues yo quisiera hablar contigo un poco, ¿me das la oportunidad?”. Pero allí estaba muy…&#13;
&#13;
JA:	Inapropiado.&#13;
&#13;
2do:	Miraba mucho la gente, ¿no? Le dije yo: “Vete para allá”, porque mi papá tenía huertas de aguacate y de duraznos, de chabacano en ese rancho donde yo soy. Le dije: “Vete para allá y yo voy a la huerta y ahí hablamos”. Ya ahí se me declaró. Le dije yo: “Pues, lo voy a pensar”.&#13;
&#13;
JA:	Sí.&#13;
&#13;
2do:	“Pos dame una semana para pensarlo, vienes tal día para decirte sí o no”. Y le dije que sí y todavía me tienes aquí. (risas)&#13;
&#13;
JA:	Todavía, pero…&#13;
&#13;
2do:	No nos hemos separado ni una vez.&#13;
&#13;
JA:	No.&#13;
&#13;
2do:	En cuarenta y siete años.&#13;
&#13;
JA:	Sí hemos tenido problemas, porque todos los matrimonios vamos a tener.&#13;
&#13;
AM:	Sí.&#13;
&#13;
JA:	Pero son ajustes que se hace uno.&#13;
&#13;
AM:	Exactamente, sí.&#13;
&#13;
JA:	Y así es.&#13;
&#13;
2do:	En veces son necesarios los pleitos porque…&#13;
&#13;
JA:	Pero no, tampoco tanto.&#13;
&#13;
2do:	Ahí se aclara lo que la gente siente o lo que no le gusta o lo, ¿me entiendes?&#13;
&#13;
JA:	Pero siempre que no pase a mayores.&#13;
&#13;
2do:	No, no, claro que no.&#13;
&#13;
JA:	Esa es la opinión mía, todo el tiempo ha sido.&#13;
&#13;
2do:	Y es reteorgulloso. A veces todo el día discutimos, pero no nos enojamos. Y que esto y que lo otro, okay, okay, okay. Y luego al ratito: “Oye, ¿dónde está esto?”, o: “Vamos aquí”, o: “Vamos allá”. Pero yo conozco parejas que se enojan y semanas sin hablarse.&#13;
&#13;
AM:	Sí, no se hablan.&#13;
&#13;
2do:	Lo que hacemos es que cuando andamos enojadotes, él se acuesta volteado para allá y yo para acá. Pero en la noche siento que me testarea un pie, digo: “Ya caíste”. (risas)&#13;
&#13;
JA:	¿Cómo ve muchacha? ¿Ya cayó?&#13;
&#13;
AM:	O que se arrima así poquito, digo…&#13;
&#13;
JA:	Se está grabando, Belem.&#13;
&#13;
2do:	Ya se contentó. (risas) No, lo mío no se graba.&#13;
&#13;
JA:	Pero yo le digo que…&#13;
&#13;
2do:	¿O sí?&#13;
&#13;
JA:	Que la abrazo pa que no se caiga.&#13;
&#13;
JA:	Y ella así, sí cree.&#13;
&#13;
AM:	Pa que no se caiga.&#13;
&#13;
2do:	Y no mira, ¿se está oyendo aquí?&#13;
&#13;
AM:	Sí.&#13;
&#13;
JA:	(risas) Ándale.&#13;
&#13;
2do:	Cállate. (risas)&#13;
&#13;
JA:	Ya va a estar. Bueno, es la verdad muchacha.&#13;
&#13;
AM:	Pues sí.&#13;
&#13;
JA:	Es parte de la vida.&#13;
&#13;
AM:	Exactamente.&#13;
&#13;
JA:	Historia que la hemos vivido gracias a Dios bien, pa qué nos quejamos.&#13;
&#13;
AM:	Sí.&#13;
&#13;
JA:	Hemos mantenido cinco hijos con la ayuda de Dios y de ella, porque no es parte nomás mía el trabajo, es parte de ella, bastante. Llegamos aquí sin nada.&#13;
&#13;
AM:	¿En qué año llegaron?&#13;
&#13;
JA:	El [19]62 llegué yo aquí, ya de legal. Gracias a Dios ahorita ya criamos la familia, tenemos una casa ya casi pagada y no, es que pos se siente uno a gusto que algo ha logrado, algo ha hecho. No por presumir, no, porque eso a mí no me gusta, ser presumido. Pero sí da gusto saber que aprovechó uno algo, que la vida le dio algo, que le, todavía lo tiene uno.&#13;
&#13;
2do:	Que valió la pena el sacrificio de venir.&#13;
&#13;
JA:	Sí, valió la pena. Siempre fue mi intención todo el tiempo portarme bien y tratar de respetar la gente y todo lo que rodea de uno y que lo respeten a uno también.&#13;
&#13;
AM:	Sí. Entonces usted trabajó de bracero en California, Arizona.&#13;
&#13;
JA:	Arizona y Texas y Utah.&#13;
&#13;
AM:	Texas y Utah. ¿Qué hizo en Arizona?&#13;
&#13;
JA:	Ordeñar vacas.&#13;
&#13;
AM:	Ordeñar vacas.&#13;
&#13;
2do:	Eso fue en Texas, ¿no?&#13;
&#13;
JA:	En Texas.&#13;
&#13;
2do:	En Texas.&#13;
&#13;
JA:	Me preguntó usted Texas, ¿no?&#13;
&#13;
2do:	En Arizona. &#13;
&#13;
AM:	Arizona.&#13;
&#13;
JA:	En Arizona, no, tapié zanoria, que de eso para…&#13;
&#13;
2do:	Eras regador.&#13;
&#13;
JA:	Que le quita uno las… y luego después regador.&#13;
&#13;
AM:	Regador.&#13;
&#13;
JA:	De regador en Arizona.&#13;
&#13;
AM:	Y, ¿en Utah?&#13;
&#13;
JA:	Mora.&#13;
&#13;
2do:	Piscaba mora.&#13;
&#13;
AM:	Y hablemos un poco de el proceso de contratación. ¿Usted viajó de su pueblo a…?&#13;
&#13;
JA:	A Irapuato, Guanajuato.&#13;
&#13;
AM:	Guanajuato.&#13;
&#13;
JA:	Irapuato, Guanajuato.&#13;
&#13;
AM:	Y, ¿cómo se enteró que ahí tenía que ir?&#13;
&#13;
JA:	Pos, mi papá sabía que allí había contrataciones, nos fuimos ahí. Llegamos en la madrugada como a las cinco de la mañana, nos fuimos al campo donde estaba la contratación y había mucha gente, mucha. Habíamos unos doce mil, yo creo ahí a esa hora. Yo no conocía nada de eso. Y ya, no le hablaban a nadie, nomás de cada rato por una bocina que tenían ahí, decían: “Ahora no hay nada de contratación, no tenemos pedido, no tenemos pedido”. Y ya como a las tres y media, cuatro de la tarde ya nos íbamos a ir pa el centro del pueblo donde teníamos, donde habíamos rentado un cuarto para dormir, vivir mientras cuando salió uno y habló por la bocina: “Señores no se vayan, tenemos un pedido nuevo que llegó ahorita y lo vamos a empezar a tratar de mandar. Las personas que vengan en listas del estado de Zacatecas son las que van a entrar primero”. Va.&#13;
&#13;
2do:	¿Esa vez iba mi compadre Macario contigo?&#13;
&#13;
JA:	No, no, no, no. Iba nomás mi papá y yo. Pos luego luego. Y ahí vamos caminando y nos regresamos y el primerititito que salió en la lista fue mi nombre. Oí que me llamaron, ya me: “Córrele, mira, pasa, vete, llama tus papeles, llévatelos en la mano, ahí preséntalos al que está en una mesita chiquita”. Y taba el señor: “Tu cartilla”. “No tengo”. “¿Tienes permiso del Defensa Nacional?”. “Sí, sí tengo, aquí está mire”. Dijo: “Oye, te lo dieron antier, ayer o antier, antier”, dijo, “y, ¿cómo le hicites?”. “Pos ahí está, mírelo”. Sí iba firmado y sellado. Dijo: “Sí está bien”, dijo, “pásate y vete hasta el fondo. Allá haz una línea y ahí van a, [es]tá un americano esperándolos, habla español”, dijo, “y él los va a estar dirigiendo por dónde entren y por dónde salgan”. Entramos y luego luego ya miré a mi papá que iba atrás de mí y empezó toda la gente a correr detrás mía, a correr, a correr, a correr. Llegamos a la parte de la puerta y luego luego: “Pásenle”. Me pasó a mí pa una mesa el americano y a mi papá para otra y así. Y ya nomás ya le había platicado, pero le vuelvo a repetir. Me dijo: “¿A qué quieres ir a Estados Unidos?”. “A trabajar”. Dijo: “¿No quieres ir nomás a andar de vago?”. Le dije: “No”. Dijo: “Estás en la edad de la vagancia, debes de aprovechar”. Le dije: “No, no me enrede señor, yo quiero ir a trabajar”. Me firmó, selló y me fui. Me dijo: “Pásale y ve al doctor”. Entraba uno a otro cuarto grande allí: “Quítate tu ropa”. “¿Toda?”. “¡Toda!”. Dije: “Ah caray, no”. “Sí, cómo carambas no”. Taban como seis enfermeras, tres de cada lado y allá adelante estaban unos doctores allá. Ya llegaba uno, le chequeaba uno todo, le ponían un aparato aquí para el corazón a ver y los pulmones, a ver cómo estaban y llevaba uno su ropa aquí en la…&#13;
&#13;
2do:	Abajo del brazo.&#13;
&#13;
JA:	Bajo el brazo toda. Y le digo: “No, pos esto no, está mal, no está bueno esto aquí”. Y ya pasaban y llegabas con el doctor, el doctor le ponía a uno aquí en la ingle los dedos pa arriba y pa abajo.&#13;
&#13;
2do:	A ver si tenían…&#13;
&#13;
JA:	Si no estaba relajado, tenía una hernia. Y no, ya dijo el doctor, ya firmó, dijo: “Pásale y vete, vístete y ahí te van a estar esperando pa que firmes tus papeles pa que te vayas”. “Bueno, gracias”. Y ya me jui, me estaban esperando. Me dieron un papel, un comprobante para presentarlo aquí en Mexicali, en El Centro para entrar a Caléxico. “Y esto lo vas a presentar allá, con éste vas a entrar, ya te van a dar un contrato y un pasaporte nuevo americano”, eso me dijo ahí el hombre. Y ya en lo que lo agarramos todo, entonces: “Ahí tá tu lonche”. Me acuerdo yo que fue el primer día que comí bolonia, sándwiches de bolonia. Me dieron tres sándwiches de bolonia, una manzana y: “Ahí tá, ya a correr de cuenta nosotros. Todo lo que gastes de aquí a la frontera, todo se te va a pagar allá cuando llegues. Tú vas a hacer los gastos, te van a reponer, te van a dar tu dinero”. Ya me dieron lo que, ¡ah caray!, lo que nos debían. Parece fueron $28 pesos, pero en dólar nos dieron, en ese tiempo valía a $8, $8.45, parece. Nos los dieron, ya nos pagaron, ora sí, llegamos a El Centro otra vez.&#13;
&#13;
2do:	A El Centro, California.&#13;
&#13;
JA:	A El Centro, California. “Desnúdense otra vez y entren todos desnudos”. Y aquí vamos a… y luego le fumigaban uno aquí las algas, toda la parte donde, pos ellos tenían sus ideas ahí, le echaban unos DDT.&#13;
&#13;
2do:	Un polvo.&#13;
&#13;
JA:	Era de en polvo.&#13;
&#13;
2do:	Sí, por si trajeran plaga.&#13;
&#13;
JA:	Pos estará feo en decir, pero piojos, era la verdad. Y ya pasaron y le volvieron a checar a uno las ingles otra vez que no tuviera uno hernia, que no tuviera hernia. Y ya: “Pásale y pásate y aquí con este boleto te van a dar de comer y ya te vas al comedor y ya vas a comer ahí”. Y llegamos a El Centro y como a la hora que estábamos ahí: “Todos vayan a bañarse”. Nos bañamos, saliendo ya me dijo el que estaba ahí en la puerta, dijo: “Toma, alíneate ahí porque van a mandarlos luego luego pa donde van a ir a trabajar”. Ya estaban ahí: “¿Cómo te llamas?”. “Fulano de tal”. “¿Has piscado naranja?”. Le dije: “No, no conozco yo trabajo de nada, ¿pa qué le voy a decir?”. Dijo: “Pásate de todos modos, vete”. Me enseñó el papel, dijo: “Ya con éste te vas, te vas a ir al condado de Orange a piscar naranja”. Pos ahí vamos, a las dos de la tarde, a las tres nos trajeron aquí a Anaheim a piscar naranja al campo. Llegamos ahí y ya llegaron otros ahí de los que había ahí y luego no había muchos, había como unos doscientos y el campo le cabían setecientos cuarenta. Pos es de ahí, nos trajeron ahí al campo, nos trajeron como unos doscientos sesenta y cinco, dijeron que eran. Y ahí me estuve hasta, todo el tiempo piscando naranja y limón también de vez en cuando. Y eso fue lo que hice yo ahí en ese, en este, aquí en el condado de Orange, piscar naranja y limón poco.&#13;
&#13;
AM:	¿Entonces había muchos trabajadores ahí?&#13;
&#13;
JA:	Ahí en ese tiempo cuando se llenaba el campo ya en abril, setecientos cuarenta era el cupo.&#13;
&#13;
AM:	Y, ¿tenían qué tipo de facilidad, como edificios, tenían para ustedes?&#13;
&#13;
JA:	Ahí estaba bien. Eran cuartitos pequeños de tres, para tres, tres braceros.&#13;
&#13;
2do:	¿Braceros?&#13;
&#13;
JA:	La hilera de cuartos y cuartos había. Eran, taba en medio un espacio grande que no había nada y pa los lados, así unas, unos _____(?) chiquitos con, como con ocho cuartitos en cada línea para tres braceros en cada cuarto.&#13;
&#13;
AM:	Y, ¿tenían cocina?&#13;
&#13;
JA:	Cocina, muy buena comida ahí, mucha comida, muy limpio.&#13;
&#13;
2do:	¿Ahí les daban?&#13;
&#13;
JA:	Sí.&#13;
&#13;
2do:	Les daban en la comida.&#13;
&#13;
JA:	Sí. Al salir de ahí taba una imagen de la Virgen de Guadalupe grandota pa la gente que quería dar gracias por ese día.&#13;
&#13;
2do:	Católicos.&#13;
&#13;
JA:	Ahí se hincaba, rezaba, lo que podía o unos nomás se persignaban y pasábamos muy en orden, muy limpio, muy buen campo. Estuve muy a gusto yo en ese campo.&#13;
&#13;
AM:	Y cuando regresó a México y luego regresó de nuevo, ¿tuvo que hacer lo mismo otra vez en el… como ir al centro de contratación otra vez? &#13;
&#13;
JA:	Sí, volví a ir, tenía que ir uno ahí. Por ahí empezaba uno, pero ya conocía, ya fue más fácil. Ya esa vez, pues caí, contrataciones, todavía más empezamos ahí y ya esa vez, ahí en el pueblo, el municipio que dizque era de Zacatecas, ahí taban alistando a la gente en la Presidencia Municipal. Ya fui, te quiero decir algo así, conocíamos, conocía yo bien al presidente. Ya dijo: “¿Quieres irte?”. “Sí”. Me apuntó y: “Vas, tás listo”, ya que el que sigue y el que sigue y el que sigue. Me acuerdo que nos apuntaron a doscientos ese día ahí y nos fuimos a Irapuato otra vez y nos volvimos a contratar.&#13;
&#13;
AM:	Y, ¿a dónde los mandaron?&#13;
&#13;
2do:	Y, ¿a dónde te tocó esa vez?&#13;
&#13;
JA:	Esa vez ya me tocó Arizona.&#13;
&#13;
AM:	En las zanahorias, ¿verdad?&#13;
&#13;
JA:	La zanahoria y luego a regar.&#13;
&#13;
AM:	¿Cómo fue ahí?&#13;
&#13;
2do:	¿Cómo te gustó allí?&#13;
&#13;
JA:	No, pos ahí…&#13;
&#13;
2do:	El trato que te daban.&#13;
&#13;
JA:	La compa, el patrón, bueno, el patrón buena compañía, buen mayordomo; pero el calor sí, muy duro, mucho muy duro. Y Zacatecas no es, ni Aguascalientes. Es el clima más o menos como aquí.&#13;
&#13;
AM:	Templado, sí.&#13;
&#13;
JA:	Templadito.&#13;
&#13;
AM:	Sí.&#13;
&#13;
2do:	¿Tú sí vas para Aguascalientes de vez en cuando?&#13;
&#13;
AM:	Sí.&#13;
&#13;
2do:	Allí vive una hermana de él, en Aguascalientes.&#13;
&#13;
AM:	Oh, okay. A ver y cuando estaba en los campos, ¿hubo ocasiones cuando hubiera trabajadores que no fueran braceros, como trabajadores que no…?&#13;
&#13;
JA:	No, puro bracero.&#13;
&#13;
AM:	Puro bracero.&#13;
&#13;
JA:	Sí, en los campos nos metían, porque ahí pos eran campos, automáticamente tenían que haber. Sí había ilegales, pero los tenían en otra casa, en otra parte, no los tenían junto con los braceros.&#13;
&#13;
AM:	Okay.&#13;
&#13;
JA:	Trabajamos juntos con ellos, pero no vivíamos en el mismo campo.&#13;
&#13;
AM:	Ah, okay.&#13;
&#13;
JA:	Y ya le digo, pues todo el tiempo ha habido aquí. Desde que yo me acuerdo, todo el tiempo ha habido ilegales.&#13;
&#13;
AM:	Sí, ¿alguna vez fueron como autoridades mexicanas a mirar las condiciones de trabajo?&#13;
&#13;
JA:	Sí.&#13;
&#13;
AM:	¿Sí?&#13;
&#13;
JA:	Sí iban. Había representantes del consulado mexicano, iban a ver. “¿Cómo los tratan?, ¿cómo están?, ¿cómo, cómo están?, ¿no les deben dinero?”. Siempre cuidando de la gente.&#13;
&#13;
AM:	Oh, okay.&#13;
&#13;
JA:	Sí, sí, sí había.&#13;
&#13;
AM:	Entonces se sentía que los…&#13;
&#13;
JA:	Apoyaban, sí. &#13;
&#13;
AM:	Apoyaban, sí.&#13;
&#13;
JA:	Sí, sí sentíamos que sí.&#13;
&#13;
AM:	Qué bueno.&#13;
&#13;
JA:	Por lo menos yo estuve, nunca tuve problemas con eso. Siempre había gente que iba a visitarlo a uno ahí.&#13;
&#13;
AM:	Okay. Y cuando estaba acá, ¿se comunicaba con su familia en México?&#13;
&#13;
JA:	Por carta.&#13;
&#13;
AM:	Por carta.&#13;
&#13;
JA:	Solamente. Sí, no había en ese tiempo, no había teléfono, no había.&#13;
&#13;
2do:	Otra manera nomás…&#13;
&#13;
JA:	No, el único es la carta, la mandaba uno y a los quince días le regresaban la carta y otra vez, así se la llevaba uno.&#13;
&#13;
AM:	¿Entonces sí se comunicaba seguido?&#13;
&#13;
JA:	Sí.&#13;
&#13;
AM:	Como cada quince días.&#13;
&#13;
JA:	No, pos claro yo luego luego que llegué aquí, otro día luego luego le hice una carta: “Mire, me tocó en tal parte, me tocó hacer esto, me tocó”. Ya me contestó mi apá, que fue el que me contestó, dijo: “Pos yo conozco ahí”. Pero él estuvo aquí en 1930 y él aquí anduvo. Él estuvo trabajando en el traque aquí en Wilmington. Pero iban a los bailes, a las fiestas en Anaheim, por eso conocía él ahí, dijo: “Yo conozco ahí”, dijo.&#13;
&#13;
2do:	Pero en aquel tiempo no era bracero.&#13;
&#13;
JA:	No, él taba, él taba legal desde en ese tiempo y dijo que pagó $0.03 centavos en El Paso, Texas pa cruzar la línea.&#13;
&#13;
2do:	¿Se pagaba?&#13;
&#13;
JA:	Tres centavos o siete.&#13;
&#13;
2do:	Tres.&#13;
&#13;
AM:	Sí.&#13;
&#13;
2do:	Tres centavos.&#13;
&#13;
AM:	A ver, ¿cuántos días a la semana trabajaba cuando…?&#13;
&#13;
JA:	Mire, todos los que se ofrecían, muchacha. Si los siete días nos ocupaban, en Texas yo trabajaba todos los días.&#13;
&#13;
2do:	De regador.&#13;
&#13;
JA:	Sábados y domingos yo traba[jaba]… no, en Texas.&#13;
&#13;
2do:	Oh, en Texas.&#13;
&#13;
JA:	Las vacas, dándole de comer a las vacas y a las gallinas y a los cochinos. Pero me daban el domingo, trabajaba nomás medio día y ya puedes ir a tal parte. Porque ahí el compromiso del patrón que se echó conmigo, el que me ofreció, él me iba a dar $10 pesos diarios, pero todos los días tenía yo que trabajar.&#13;
&#13;
AM:	Okay.&#13;
&#13;
JA:	Dijo: “Y puedes piscar algodón”. A medio día, trabajaba tres horas en la mañana, empezaba a las siete, a las diez acababa y empezaba otra vez a las tres y media a darle de comer a los animales. Tenía cuatro, cinco horas pa no estar ahí deoquis, me iba a piscar algodón, cuando había algodón y cuando no, pos…&#13;
&#13;
AM:	¿Con otro patrón? &#13;
&#13;
JA:	Con el mismo.&#13;
&#13;
AM:	Con el mismo.&#13;
&#13;
JA:	El mismo. Me pagaba a separado ese dinero.&#13;
&#13;
AM:	Ah, okay, sí. A ver, ¿alguna vez tuvo problemas con el trabajo?&#13;
&#13;
JA:	No.&#13;
&#13;
AM:	Siempre todo estuvo ordenado.&#13;
&#13;
JA:	Todo, allá en Texas y en Arizona. Donde tuve problemas poquito, fue aquí en Stockton, California. Ahí sí tuve un poquito de problemas ya cuando nos terminaron.&#13;
&#13;
AM:	Oh, ¿qué le pasó?&#13;
&#13;
JA:	Porque ahí piscábamos, andábanos piscando espárrago, cortando y ahí la tierra se quema, son islas. Sí, ahí la gente que fumaba o que no la querían ahí, no la ocupaban pa trabajar y allí se me quemó a mí un pie. Pisé, no mira uno qué hay, se me jue hasta por aquí así y se me jue el pie. Fui a dar al hospital y ya cuando salimos, cuando terminamos, a mí ya ahí me, ya nos dijeron: “Ya aquí se acabó el trabajo, se van a ir ya pa La Asociación. No sabemos si les den pa otro lado trabajo o ya los manden pa México”. Y ahí en esa parte íbamos hermano mío y yo, tábamos trabajando ahí y a él le cobraron el borde sin estar yo allí, sin estar yo allí en ese. En el hospital, en el hospital me daban la comida.&#13;
&#13;
AM:	Sí.&#13;
&#13;
JA:	Y había un contrato que cuando uno no pudiera trabajar por enfermedad o algo, no tenía uno que pagar lonche. O sea la compañía se lo pagaba y este hombre…&#13;
&#13;
2do:	El mayordomo.&#13;
&#13;
JA:	El contratista, el que tiene el campo de borde le cobró a mi hermano, le quitó del cheque y hasta me acuerdo cómo se llama, el nombre. Quizá ya se murió, sabrá Dios, se llamaba José García, ése se robó.&#13;
&#13;
2do:	O sea que le cobraron la comida y no deberían, porque él estaba en el hospital.&#13;
&#13;
JA:	De una semana.&#13;
&#13;
AM:	Exactamente.&#13;
&#13;
JA:	Sí.&#13;
&#13;
2do:	Y se la cobró al hermano y no debería.&#13;
&#13;
JA:	Y me acuerdo cómo se llama la compañía también.&#13;
&#13;
AM:	¿Cómo?&#13;
&#13;
JA:	Se llamaba Nutting Company.&#13;
&#13;
2do:	Uh, tiene una memoria.&#13;
&#13;
JA:	Nutting…&#13;
&#13;
AM:	Sí.&#13;
&#13;
JA:	Una ene, una u, doble te, una i, ene, ge [NUTTING].&#13;
&#13;
AM:	Okay.&#13;
&#13;
JA:	Nutting, Nutting Company. Ése me robó, esos, nos robó esos centavos. Y todavía nos debe, si ya se fue pos ahí se los perdonaré, pero…&#13;
&#13;
AM:	(risas) ¿Qué hacía cuando no trabajaba?, ¿qué tipo de cosas hacía?&#13;
&#13;
JA:	¿Aquí?&#13;
&#13;
AM:	Sí.&#13;
&#13;
2do:	¿Qué actividades hacías?&#13;
&#13;
JA:	Mire, caminar; salíamos a caminar por el… o nos poníamos a veces a jugar con quién, los compañeros. No dinero, a mí nunca me gustó jugar dinero. Nos poníamos con quién pa jugar, pa divertirnos ahí, dominó, pero casi nomás salíamos a caminar, andar por ahí nomás. Pos el campo taba grande, los campos.&#13;
&#13;
AM:	Sí.&#13;
&#13;
JA:	No había casas, no había nada, salíamos a caminar, nomás a andar pa hacer tiempo nomás, pero no. También los domingos íbamos al cine. En ese tiempo había cines en español, mucho aquí. Onde quiera que estaba uno, ahí en Anaheim había uno, onde quiera iba uno al cine en la tarde.&#13;
&#13;
AM:	¿Las películas eran en español?&#13;
&#13;
JA:	En español, sí. Todavía me acuerdo de las películas que miraba.&#13;
&#13;
2do:	Quinto Patio.&#13;
&#13;
JA:	Sí, no, se llamaba… sí, Quinto Patio; era una de ellas y la otra se llamaba Calabacitas Tiernas.&#13;
&#13;
JA:	Con Rosa Quintana, con… Pues ya me queda el otro, Luis Aguilar. Pero Rosita Quintana, sí era Calabacitas Tiernas y así, muchas películas que miramos.&#13;
&#13;
AM:	¿Celebraban fiestas en los campos como Navidad? &#13;
&#13;
JA:	Sí.&#13;
&#13;
AM:	¿Semana Santa?&#13;
&#13;
JA:	Sí, sí las celebraban aquí en Anaheim, allá en Texas no.&#13;
&#13;
AM:	¿No?&#13;
&#13;
JA:	Ahí no. Ahí no festejaba nadie. Uno solo se festejaba, porque en ese tiempo ni tomar, pos no, no tomaba. A veces le decían: “El que sea día de su santo, para hacerle un pastelito”. ¿Pastelito?, así se lo dan, lo ponían en un platito y: “Ahí tá tu”… Según los años que tenga le ponen las velitas ahí. “Sóplale”. Pos ahí también lo apagaba uno y ya le aplaudían y ya, ahí se acaba la fiesta.&#13;
&#13;
2do:	Ahí se acababa la fiesta.&#13;
&#13;
JA:	Sí, jugábanos béisbol mucho. Sí, teníamos ahí, había atrás del campo un campo para béisbol. Ahí jugábanos todo el de aparte. Había cancha de box para la gente que le gustaba el box, ahí había también. Había para fútbol. No, si aquí está bien, Anaheim. Aquí en Anaheim estaba muy bien, en Arizona no.&#13;
&#13;
AM:	¿Por qué no en Arizona?&#13;
&#13;
JA:	Pos sabía ahí por qué no, ahí no, el calor no lo dejaba a uno.&#13;
&#13;
AM:	Sí.&#13;
&#13;
JA:	No, no.&#13;
&#13;
AM:	Mejor uno se acostaba ahí.&#13;
&#13;
JA:	No, no, no. Pero el aire acondicionado ahí no los conocimos nosotros, en Arizona.&#13;
&#13;
AM:	A ver, entonces cuándo usted regresó por fin a México en el [19]58, ¿verdad?&#13;
&#13;
JA:	Sí.&#13;
&#13;
AM:	¿Se casó?&#13;
&#13;
JA:	Sí.&#13;
&#13;
AM:	Duró hasta el [19]62.&#13;
&#13;
JA:	Hasta el [19]62. Empecé a arreglar mis documentos legales ya entrando el [19]60.&#13;
&#13;
2do:	El [19]61.&#13;
&#13;
JA:	El [19]61, mediados de, porque yo arreglé el día 9 de mayo de 1962.&#13;
&#13;
AM:	¿Fue difícil o cómo fue?&#13;
&#13;
JA:	Facilito así.&#13;
&#13;
AM:	Sí. ¿Qué le pedían?&#13;
&#13;
JA:	¿Qué me pidieron? Se me cayó la puerta, le voy a platicar otra cosa. Yo compré una carta, fíjese. El patrón arreglándome y no quise, a veces llega uno, se pasa uno de tonto. Me jui pa México, ya allá y ya cuando estaba allá se me ocurrió arreglar. Empezamos a tener problemas ahí en el rancho con nosotros porque mi apá, pos se echó de enemigo a un cacique.&#13;
&#13;
2do:	Al presidente de la ciudad.&#13;
&#13;
JA:	Porque nos robó un terreno a nosotros. Nos cortó un potrero que teníamos para ganado, pos la mitad se lo robaron. Entonces mi papá se puso en mal, lo puso en mal, me dijo, con la presidente de la república y lo sacaron del hueso y después fueron a matarlo. Lo balacearon, nomás que no, suerte que no le atinaron y entonces empezamos a tratar mejor de, para evitar, empezamos a venirnos. Entonces nos venimos a Juárez y en Juárez ahí teníamos un amigo nosotros, dijo: “Mira, esta notaria arregla por $200 dólares, arregla todos los, ella consigue las cartas, ella consigue todo y uno nomás le da $200 dólares”. Y no, pos estábamos ahí y nos fuimos. Y cuando ya me tocó la cita, a los dos meses me hablaron y jui a la cita con el cónsul y ya me dijo el cónsul, el vicecónsul me tocó ese día, dijo: “Te voy a decir una cosa, tu carta es mala”. “¿Cómo que es mala?”. “Sí”, dijo, “la cancelaron, tá cancelada. Sí es buena, pero la cancelaron”. “Y, ¿ora?”, me quedé yo pos triste, poco, pos ya había yo gastado dinero y todo y no tenía otra cosa, era prestado todo.&#13;
&#13;
AM:	Sí.&#13;
&#13;
JA:	Y ya me dijo: “¿Nunca fuiste bracero?”. Le dije: “Sí, sí fui”. Dijo: “¿Te acuerdas dónde estuvites? ¿Pudieras conseguir una carta? Pa darte una chanza, seis meses, pa que la consigas en seis meses”. Le dije: “Pos cosa que le agradezco, señor cónsul”, le dije, “porque en verdad yo sí necesito arreglar”. Pos ya saqué la cartera así, empecé a buscar que un ratito, le dije: “Se me hace que yo traigo una tarjeta del patrón que tuve yo en Texas”. Empecé a sacar así poquito y se quedó viendo el cónsul así, dijo: “Ahí traes una tarjeta de un patrón”. Le dije: “Sí, y es ésta”. Ya la agarró, la miró, dijo: “Pos aquí trae su teléfono”. Le dije: “Y él me quería arreglar y yo no quise”. Agarró el teléfono y empezó a marcar. No, pos luego luego contestaron, contestó la esposa, dijo: “Pos estoy hablando para esto, aquí está un señor, un muchacho queriendo arreglar sus documentos legales para vivir en Estados Unidos y encontramos esta tarjeta, este número de teléfono y queremos saber si puedes ayudarlo”. Dijo: “Sí”.&#13;
&#13;
2do:	Con la carta de trabajo.&#13;
&#13;
JA:	“Con la carta de trabajo”. “Sí, cómo no”, dijo, “lo que necesite, si necesita dinero también pa mandarle”. Me ofrecieron luego luego todo. Dijo: “Pues te va a ayudar este patrón”. Le dije: “Pos qué bueno”. Ya dijo: “Mira, espérate aquí un minuto, voy adentro”. Dijo, “Ahorita te van a mandar la carta ellos por fax”. Yo no sé cómo le hicieron, como en quince, no pasó ni quince minutos cuando dijo: “Ya está aquí la carta, mira”. Y ya la miró, me empezó a selle y selle papeles… y firmó y firmó. “Me paga $25 dólares ahí a la ventanilla y cruza a la hora que queras para Estados Unidos, tienes sesenta días para entrar el día que quera”. Le dije: “¿Cuál sesenta días? Ahorita saliendo me voy”. Agarré mis documentos, los metí en el brazo y ya llegué a la oficina de allí donde yo vivía, saqué mis trapos, eché la bolsa y… Me jui, agarré mis papeles, fui a entregar la línea: “¿Cuándo arreglar?”. Le dije: “Ora, este día”, le dije, “tan pronto me voy a Dallas”, le dije: “No, ahí después los veo”. Crucé la línea y me jui a un pueblo que se llama Pecos, Texas.&#13;
&#13;
AM:	Pecos.&#13;
&#13;
JA:	Ahí tenía yo conocidos.&#13;
&#13;
AM:	Y qué, ¿qué hizo ahí?&#13;
&#13;
JA:	Y allí, ahí sí nos salió poquito mal la cosa. Taba yo trabajando y pos llegué de un jalón, no tenía dinero y todos iban al pueblo allá a Pecos. Tábanos en un rancho y allí el campo estaba, eran tres mayordomos los que había allí. Taba una casa allá y otra más pa allá, taban casi juntas las tres casas, pero una taba al otro lado de un canal y las otras dos taban en otro lado. Y entonces en eso miré un viejito, que está un viejillo, señor ya mayor, como de sesenta y dos años, sesenta. Ya se vino a platicar: “¿Qué pasó, no fue?”. “No”, le dije, “no fui, no tengo dinero yo, todavía no me pagan”.&#13;
&#13;
JA:	Ya empezó a platicar, dijo: “Hombre”, dijo, “traigo ganas de una cerveza”, y ahí en la carretera caminaba uno como una milla y había una marquetita chiquita ahí. Dijo: “Vamos por una cerveza allí”. “Pos vamos”. Andábamos nosotros caminando, me acuerdo, compró cuatro.&#13;
&#13;
2do:	Cervezas.&#13;
&#13;
JA:	Cuatro cervezas de ésas de…&#13;
&#13;
2do:	¿Caguamas?&#13;
&#13;
JA:	Caguamas, que les dice uno. Ya nos fuimos, taba el calor muy caliente ahí, también acá en Texas. Cuando taba ya queriendo oscurecer, cuando miré yo un carro que iba con, ya con las luces ya prendidas y llegamos y llegamos al, ahí nos hicimos a un lado para ver quién era, dije: “No sean alguien que quera venir a golpearnos”. No, era la esposa de uno de los mayordomos, nueva la mujer. Me acuerdo que llevaba una niña por ahí como de unos… Tendría unos, cerca de un año. Y entonces y el amigo resulta, de que este amigo era brujo, según él.&#13;
&#13;
2do:	El viejecito.&#13;
&#13;
JA:	El viejito que se quedó allí.&#13;
&#13;
2do:	En el campo.&#13;
&#13;
JA:	Y la muchacha, la mujer era la mujer del mayordomo. El mayordomo ya de unos cuarenta y cinco años y la muchacha de unos veintiuno, veintidós años, muy bonita la señora. Y ya llegó con él y ellos ya se conocían, eran de Chihuahua los dos, se conocían ellos bien.&#13;
&#13;
2do:	El viejecito.&#13;
&#13;
JA:	El viejecito y…&#13;
&#13;
2do:	Y la…&#13;
&#13;
AM:	La esposa.&#13;
&#13;
2do:	Esposa del patrón.&#13;
&#13;
JA:	Y la esposa. Entonces ya dijo la muchacha, dijo: “Oye, ¿por qué no vas y me haces algo?”. Dijo: “Fíjate que estoy batallando mucho con mi esposo”, dijo, “no lo puedo sacar de allá de Pecos, de las cantinas”, dijo, “y no me hace caso y no”. Y como los brujos, te digo, son curiosos, dijo: “Yo te lo hago que te lo desaparezcan de allí”. “No, pos ándale pues, vamos”.&#13;
&#13;
2do:	Hizo como algún trabajo de brujería.&#13;
&#13;
JA:	Sí, algo así.&#13;
&#13;
2do:	Una limpia.&#13;
&#13;
JA:	Él hizo, dijo: “Vamos, vente vamos”. Le dije: “No, vete tú solo”. “Vamos”. Pos se metieron la esposa y el señor que la hacía de brujo, se metieron a un cuarto allá a una recámara y yo ahí me quedé y la señora me sacó una cerveza de las, ya sabía que tenían ellos y me la dio: “Tómatela ahí la cerveza mientras”. Pos se hicieron las nueve de la noche y se dieron las diez y yo, honradamente yo ya tenía miedo porque yo conocía al mayor que era muy caramba. Y luego ya que estábamos ahí en eso, me paré yo y me asomé y iban a ser las once y ya le… Miré una luz que venía por la carretera de tierra, le toqué pronto al ahí, le dije: “Alguien viene por la carretera de tierra, viene un vehículo y viene muy recio”. Y luego dijo la muchacha, dijo: “Ah, es mi marido”. Pos cómo que… “Pélense por la ventana y váyanse al canal”. Y el canal estaba tapado de una hierba que se llama zacate Jonson como de unos dos metros. Y ahí nos metimos y ahí vamos por todo el canal y: “Váyanse, pero como puedan se van”. No, pues ya nos fuimos y empezó él irse por la orilla del canal, todo, tantillo que le digo a la mujer: “¿Había gente aquí?”. “No, no había”. “Sí, cómo carajo, si yo alcancé a ver a alguien que salió de aquí y salió por la ventana”. No, ahí vamos por todo el [canal] y nosotros entre el zacatal y luego en ratitos no podía pasar porque se atravesaba otro canal chiquillo y entonces tenía que dar vuelta en la camioneta, entonces nosotros nos íbamos pa otro lado.&#13;
&#13;
AM:	Sí.&#13;
&#13;
JA:	Pero nos iban…&#13;
&#13;
2do:	Iban con fines de matarlos.&#13;
&#13;
JA:	Nos llevaba, sí nos quería matar.&#13;
&#13;
AM:	Sí.&#13;
&#13;
JA:	Y luego ya llegamos al, una parte y luego al rato oíamos balazos que traía con una escopeta por allá entre los árboles. Y ya después ahí vamos, toda la noche caminamos con fin de irnos de ahí del campo. Y ya llegamos, sabíamos ahí que para El Paso había un, ahí en la marquetita donde habíamos ido. Ahí mismo pasaba el bus y paraba y levantaba un que otro pasajero por ahí de vez en cuando. Llegando nosotros así, como a las cinco de la mañana todos llenos de lodo y todos remojados y todos sin dormir ni un ratito. Y llegamos ahí, cuando miramos el bus que llegó y dio el _____(?) y empezamos a gritar y nos miró el chofer y se paró: “¿Pa dónde van?”. “Pa El Paso”. Pos ya nos subimos y nos venimos. Y llegando a El Paso, Texas. Ya estaba el reporte ahí, a la terminal. Y entonces ya luego luego nos pararon: “¿Quiénes son?”. “Fulano y fulano”. “Sí, nosotros somos”. Dijo: “Tienen orden de arresto”. “¿De qué se nos acusa?”, le dije yo al polecía. Dijo: “No, pos que se vinieron huyendo porque asustaron a una mujer”. Le dije: “No”. Entonces cortaron al señor que era brujo pa allá y a mí para… y otro dijo: “De todos modos aquí los vamos a detener. No los vamos a meter a la cárcel, pero aquí los vamos a tener detenidos aquí. No van a poder irse de aquí”. No, pues ya, siempre ahí estuvimos dos días, tres días, como tres días. Y luego llegó un día el de La Migración, dijo: “¿Qué pasó? A ustedes que les quítemos los documentos”, dijo, “pero no se los voy a quitar, son de ustedes y hasta que no prueben ellos que asustaron a esa mujer, que haiga testigo, no puede; no porque el hombre diga”. Entonces el brujo le dijo cuál era el problema. Dijo: “Váyanse”. Inmediatamente agarré yo y me crucé pa México y me fui pa mi casa pa allá, dije: “No, ya no voy para allá”. Ya me jui para allá y el señor, el otro, ganó pa su tierra y cada cual ganamos ahí. Nos apartamos y yo gané pa allá, pa Zacatecas y luego de allá me vine acá por el Pacífico, acá por Hermosillo, por acá este lado.&#13;
&#13;
2do:	Para Tijuana.&#13;
&#13;
JA:	Pa Tijuana. Y entré por aquí y me vine aquí y aquí estoy todavía. Ya hice una historia poquito larga, pero fue la verdad.&#13;
&#13;
AM:	¿De Tijuana a dónde fue?&#13;
&#13;
JA:	A Santa Ana.&#13;
&#13;
AM:	A Santa Ana. Y, ¿ahí se quedó?&#13;
&#13;
JA:	Y ahí en Santa Ana ya le hablé a un amigo que viniera por mí, que fuera por mí. Fue y me trajo ahí a una casa de un señor conocido que ya desde que estaba yo de bracero ya lo conocía yo y le ayudaba a trabajar a él.&#13;
&#13;
2do:	Todo eso ya fue en Anaheim.&#13;
&#13;
JA:	Sí, ya fue en Anaheim, (tos) ya le digo. Y todavía estoy ahí en Anaheim.&#13;
&#13;
AM:	Sí. ¿Había comunidad mexicana ahí?&#13;
&#13;
JA:	Poquitos.&#13;
&#13;
AM:	Poquitos.&#13;
&#13;
2do:	Muy poquitos.&#13;
&#13;
JA:	Poquitos. Ahí en ese barrio donde estamos ahorita nosotros, no había más de dos personas de raza mexicana, mexicanos no había. Y uno de ellos, el que vio, era de Zacatecas, pos los otros también eran.&#13;
&#13;
2do:	Los dos también eran.&#13;
&#13;
JA:	Lupe Carrillo, se llamaba Plácido Beina, él.&#13;
&#13;
2do:	Lupe Carrillo y los Guerrero, José Guerrero.&#13;
&#13;
JA:	No, yo a José Guerrero no los vi, nomás a Lupe Carrillo ahí.&#13;
&#13;
AM:	¿Se hizo ciudadano?&#13;
&#13;
JA:	Soy ciudadano ya.&#13;
&#13;
AM:	¿Sí? ¿En qué año?&#13;
&#13;
JA:	El [19]97, [19]98.&#13;
&#13;
AM:	Recientemente, ¿verdad?&#13;
&#13;
JA:	Recientemente, sí.&#13;
&#13;
AM:	¿Entonces vivió como residente por muchos años?&#13;
&#13;
JA:	Del [19]62 al [19]97.&#13;
&#13;
AM:	Como veinticinco años más o menos.&#13;
&#13;
JA:	Será más, ¿no?&#13;
&#13;
2do:	[Mil novecientos] setenta y dos, ochenta y dos.&#13;
&#13;
JA:	[Mil novecientos] noventa y dos. Treinta y tantos años.&#13;
&#13;
2do:	Sí, como treinta y…&#13;
&#13;
AM:	Treinta y cinco.&#13;
&#13;
JA:	Treinta y cinco años.&#13;
&#13;
2do:	Más o menos.&#13;
&#13;
JA:	Ya le digo, me tocó suerte que no me quitaron la ciudadanía mexicana. Hubo esa ley en ese tiempo.&#13;
&#13;
2do:	La de las dos ciudadanías.&#13;
&#13;
JA:	Y dijo: “Tienes las dos ciudadanías, a ti, no la perdiste”.&#13;
&#13;
AM:	Y, ¿en qué empezó a trabajar ya cuando se movió a Santa Ana y se quedó ahí?&#13;
&#13;
2do:	Cuando te viniste.&#13;
&#13;
JA:	Caí a trabajar al mismo empaque de naranjas donde yo trabajaba cuando trabajaba de bracero.&#13;
&#13;
AM:	Sí, en lo mismo.&#13;
&#13;
JA:	Pero…&#13;
&#13;
2do:	En la misma compañía.&#13;
&#13;
JA:	Pero ya en el empaque.&#13;
&#13;
JA:	El mayordomo general lo conocíamos bien, dijo: “Ya ustedes están legales, tú y tu hermano. Él se va a agarrar una troca y tú te vas a ir al empaque a trabajar”. Y ya $1.55 la hora, con quebrada y limpio ahí en el empaque. Ahí no había, ahí trabajé como para año y medio en el empaque y luego se nos pararon y luego me fui a construcción. En construcción trabajé veintitrés años. Empecé a ganar $3.17 la hora en construcción y la última vez, el último trabajo que hice a $17 dólares la hora, eso ganábamos. Plantando árboles, palmas y adornos, plantas, todo lo que es landscaping. Trabajé doce años con, para esa compañía.&#13;
&#13;
AM:	¿La misma compañía?&#13;
&#13;
JA:	La misma.&#13;
&#13;
AM:	¿Cómo se llamaba, no se acuerda?&#13;
&#13;
JA:	Se llamaba Builders.&#13;
&#13;
AM:	Okay. Y, ¿en eso ha estado?&#13;
&#13;
JA:	Y en el cemento trabajé otros doce años echando cemento, haciendo fincas como éstas; pisos de estos, todo hacíamos, cemento, palero de cemento. En eso trabajé doce años también y ya me retiraron. Tuve un accidente en carro, ya me dijo el doctor: “Retírate ya, al caramba, ya”. Y me retiré.&#13;
&#13;
AM:	¿Cuántos años tenía?&#13;
&#13;
JA:	Me pararon, o sea que el [19]93.&#13;
&#13;
AM:	Okay. So, si puede hacer un resumen de sus años como bracero, ¿usted diría que fue positivo o negativo?&#13;
&#13;
JA:	Positivo.&#13;
&#13;
AM:	Positivo.&#13;
&#13;
JA:	Positivo, sí. Y muchas veces uno lo hace malo, lo hace positivo. Yo todo el tiempo he tenido, pensando positivo, nunca me gusta lo negativo. Aunque me salga mal, yo pienso bien y me ha ido bien en eso. Los trabajos cuando yo entré, pos yo no hablaba inglés. En construcción, entonces me hinco, ya vi cómo le hago y cómo le hago aquí, pos que esto, que lo otro. Me acuerdo que una vez me pidieron un plywood, dije: “¿Qué será ese rotengud(?)? Y, ¿qué será ese rotengud(?)?”. Y luego miré los plywood. Pos agarré uno y me lo llevé. Dije: “Bueno, ya por lo menos ya supe qué es plywood”, pero esa palabra se me hacía, pues que rotengud(?) Ya le empecé y me dijeron: “Están pidiendo”, y ya empecé a saber, ya empecé a aprender.&#13;
&#13;
2do:	Andabas muy mal con tu inglés.&#13;
&#13;
JA:	Pero ya después me tocó trabajar en el Caesar’s Palace de Las Vegas.&#13;
&#13;
AM:	Oh, okay.&#13;
&#13;
JA:	Trabajos grandes.&#13;
&#13;
2do:	¿Puedo coger poquita agua?&#13;
&#13;
AM:	Sí. ¿En Las Vegas?&#13;
&#13;
JA:	Sí, en Las Vegas, en el Caesar’s Palace trabajé ahí mucho tiempo en landscaping también, plantando palmas.&#13;
&#13;
JA:	Y en muchos trabajos, freeway también trabajé y cosa que estaba en ese tiempo, en el recibo que le daba uno a la unión le ponían non-citizen y no le daban…&#13;
&#13;
2do:	Que no es ciudadano.&#13;
&#13;
JA:	Que no es ciudadano, le ponían ahí.&#13;
&#13;
AM:	Sí.&#13;
&#13;
JA:	Y no podía uno trabajar en los freeways ni nada.&#13;
&#13;
AM:	Oh, ¿de veras?&#13;
&#13;
JA:	Pero yo pedí trabajo y me dieron. Después me echaron la ley encima y jui y: “¿Quién te dio trabajo aquí?”. “Pos yo pedí trabajo. ¿Qué hay una ley que no, que impida no buscar uno trabajo?”. “No, no hay. Pero tú no debes trabajar aquí”. “Me dieron trabajo”. Era una compañía de japoneses, me acuerdo cómo se llama la compañía todavía, Kawaibros(?).&#13;
&#13;
AM:	¿Ésa era la compañía que estaba…?&#13;
&#13;
JA:	Ésa era.&#13;
&#13;
AM:	Construyendo los freeways.&#13;
&#13;
JA:	Hace freeways, landscape en los freeways. Y pos aprendí y todo el tiempo, nunca me gustaba que me corrieran antes de tres días de los trabajos. Trataba de quedarme a lo más que podía ir, pero nunca antes de los tres días. Ya después, como le digo, trabajos muy grandes, responsables, de responsabilidad y yo los hacía. O sea que nunca puse, dije: “Aquí le hago la lucha, que no quede por falta de lucha lo que voy a hacer”. Y me ha resultado, me ha dado beneficio todo eso. Tá como los braceros, los braceros toy terco que nos paguen y nos van a pagar.&#13;
&#13;
2do:	Primeramente Dios.&#13;
&#13;
JA:	Sí, ya le digo, ya tengo mi recibo para cobrar.&#13;
&#13;
AM:	Oh, ¿sí?&#13;
&#13;
JA:	Aprobado por el Gobierno, ya nomás falta que me paguen. Pero sí me van a pagar, nunca he dicho que no nos van a pagar.&#13;
&#13;
AM:	¿Algún comentario final que quiera compartir?&#13;
&#13;
JA:	Pos el comentario final que tengo que hacer es el que a ver si alguien nos escucha y se, pos ya nos da poquito más. Nos puede escuchar pos que ya nos den nuestro dinero. Que es mucho lo que nos han…&#13;
&#13;
2do:	Que no es justo.&#13;
&#13;
JA:	Que no es justo que nos den tanto atole con el dedo.&#13;
&#13;
AM:	Sí.&#13;
&#13;
JA:	Ya le digo. Y esa palabra no a malentendido. Un periódico hace poco me entrevistó en Santa Ana y me dicen que qué es atole con el dedo. Ahí nomás engañar, engaños.&#13;
&#13;
2do:	Pos engañar, engañar.&#13;
&#13;
JA:	Y hasta traigo aquí el reporte del periódico si gusta verlo.&#13;
&#13;
2do:	No ya no, porque ella…&#13;
&#13;
JA:	No, pos si ella puede.&#13;
&#13;
2do:	Tiene que tener límite también…&#13;
&#13;
JA:	Sí, bueno, okay.&#13;
&#13;
2do:	De sus entrevistas.&#13;
&#13;
JA:	No, pos ella es la que tiene, que me diga y ahí se haga.&#13;
&#13;
AM:	Pero si lo trajo, ya lo, ¿le hicieron copias allá adentro?&#13;
&#13;
2do:	No.&#13;
&#13;
AM:	Okay pues, le podemos hacer copia porque también eso es importante.&#13;
&#13;
2do:	Bueno.&#13;
&#13;
AM:	Sí.&#13;
&#13;
JA:	Ahí lo puede leer, a ver si no, no me haigan puesto Ayala también, cómo no.&#13;
&#13;
AM:	Okay sí, al rato le llevamos esto cuando regresemos, lo llevamos…&#13;
&#13;
JA:	Sí.&#13;
&#13;
AM:	Para que le hagan copia.&#13;
&#13;
JA:	Tenemos en inglés también, nos han hecho reportajes. Hemos tenido suerte.&#13;
&#13;
2do:	Tenemos muchos reportes.&#13;
&#13;
AM:	Sí.&#13;
&#13;
JA:	Sí.&#13;
&#13;
AM:	Buena publicidad, ¿verdad?&#13;
&#13;
2do:	Ha ido el Canal 22 tres veces a la casa a entrevistarnos.&#13;
&#13;
JA:	[Canal] 52 más, también.&#13;
&#13;
2do:	Del canal 52, periódicos, el Rochester.&#13;
&#13;
JA:	De éste otro, el Univisión también ha ido.&#13;
&#13;
2do:	La Opinión y nos han hecho muchas entrevistas.&#13;
&#13;
JA:	Para un radio nacional de Santa Bárbara, una periodista también nos entrevistó para esto mismo. Ellos lo tienen por todo Estados Unidos, parece que quizá mundial.&#13;
&#13;
2do:	Pero eso es por radio.&#13;
&#13;
JA:	Es por radio.&#13;
&#13;
AM:	Radiofusora.&#13;
&#13;
JA:	Todo nos sirve, todo nos ayuda. Ya le digo, entonces esto se lo lleva allá.&#13;
&#13;
2do:	Guárdalo, guárdalo ahí.&#13;
&#13;
AM:	Sí.&#13;
&#13;
JA:	O, ¿lo guardo yo?&#13;
&#13;
AM:	Ah, guárdelo usted ahorita.&#13;
&#13;
JA:	Okay.&#13;
&#13;
AM:	Y luego, cuando regresemos le hacemos copia.&#13;
&#13;
JA:	Okay. Nomás que me lo traigo en esta chamarra, aquí lo eché y me acordé de él.&#13;
&#13;
AM:	Okay, pues muchas gracias.&#13;
&#13;
JA:	Pos gracias también a usted muchacha.&#13;
&#13;
AM:	Por compartir su historia.&#13;
&#13;
JA:	Pues sí.&#13;
&#13;
AM:	Que es muy importante.&#13;
&#13;
JA:	Pues sí, ésa fue la historia de mi vida de bracero.&#13;
&#13;
2do:	Que hasta el burro salió ahí.&#13;
&#13;
JA:	(risas) Oiga, ¿no le puso burro o sí?&#13;
&#13;
2do:	No, no.&#13;
&#13;
JA:	No, no.&#13;
&#13;
2do:	Escribe lo más importante.&#13;
&#13;
JA:	Ah okay, tá bien.&#13;
&#13;
AM:	Sí, no escribí nada del burro. (risas)&#13;
&#13;
JA:	Lo que crea usted que…Oh, ya me quiere saludar, bueno, gracias también a usted.&#13;
&#13;
AM:	Gracias.&#13;
&#13;
JA:	Sí.&#13;
&#13;
&#13;
&#13;
&#13;
Fin de la entrevista&#13;
</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="7">
          <name>Original Format</name>
          <description>If the image is of an object, state the type of object, such as painting, sculpture, paper, photo, and additional data</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="54521">
              <text>Mini Disc</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="11">
          <name>Duration</name>
          <description>Length of time involved (seconds, minutes, hours, days, class periods, etc.)</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="54522">
              <text>59:08</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="15">
          <name>Bit Rate/Frequency</name>
          <description>Rate at which bits are transferred (i.e. 96 kbit/s would be FM quality audio)</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="54523">
              <text>24 bit&#13;
96 k</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="16">
          <name>Time Summary</name>
          <description>A summary of an interview given for different time stamps throughout the interview</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="54524">
              <text>[Mins 0:00-3:00; Early Life and Family] Jose Esequiel was born on April 3, 1934 on a ranch in Jerez, Zacatecas, Mexico.  He was the oldest of twelve siblings, eight boys and four girls.  His family farmed animals and grew such crops as corn, garbanzos, and potatoes.  He started working when he was eleven or twelve years old and attended school six months out of the year.  Almost all of his siblings attended school straight through to the doctorate level.  Today about half of his siblings live in the U.S. and the other half live in Mexico.  &#13;
&#13;
[Mins 3:00-3:50; Early Work Life] Although he started working full time at age eleven, Jose remembers helping his father plant seeds on the farm at age six.  His mother cared for the household, cooked, washed clothing, and cared for the cows.  &#13;
&#13;
[Mins 3:51-5:48; Becoming a Bracero and Processing] Jose’s father worked as a bracero six times before Jose did.  Jose had a friend get the proper documentation for him to become a bracero when he was seventeen years old.  He tells the story of his interview at the processing center and how one of his friends was turned down from the program, leaving Jose alone and without money.  &#13;
&#13;
[Mins 5:49-7:27; Bracero Life] Contracted braceros paid to be transported to Sonora, Mexico.  They then crossed the U.S.-Mexico border and were then given food and transport to their work destinations.  Jose first picked oranges for six months under different contracts in California.  He says he had great luck and worked for a good boss, at a good company, on a clean farm with good food to eat.  He was paid six and a half cents for every box of oranges he picked.  In a six or seven hour work day he could pick 80 to 100 boxes.  &#13;
&#13;
[Mins 7:28-9:00; Father’s Bracero Experience] Jose’s father’s first bracero contract was in 1943, when he worked on railroad tracks in New Mexico.  In 1945, his father was contracted to do more railroad work in Loraine, Texas.  When Jose’s father returned to Mexico from the U.S., he explained to Jose the living and working conditions of the bracero program.  &#13;
&#13;
[Mins 9:01-12:40; Bracero Living Conditions] Outside temperatures were sometimes extreme, reaching as high as 120 degrees Fahrenheit.  As the walls of the barracks Jose lived in were laminated, the sleeping quarters felt as hot as 130 degrees Fahrenheit.  Braceros were responsible for preparing their own food.  Jose offers anecdotes about how he used to cook and eat with his friends.  Many of the braceros were older than he was.  &#13;
&#13;
[Mins 12:40-13:55; Post-Bracero Life] After Jose completed his first contract at age seventeen, he spent three months in Mexico before returning to the United States.  He continued getting work contracts until 1958, and married in 1959.    &#13;
&#13;
[Mins 13:56-19:25; Becoming a Bracero and Family Life] His father’s influence and money were the main reasons Jose became a bracero.  He clarifies that this is not because he did not have enough money to live.  His wife tells several anecdotes about their marriage.  They moved to the United States in 1962 with proper documentation and have five children.  &#13;
	&#13;
[Mins 19:26-23:52; Processing] Jose also worked in Arizona picking carrots, in Texas caring for cattle, and in Utah picking raspberries.  Before his employment, he was processed in Irapuato, Guanajuato, Mexico.  Jose arrived at the processing center at five o’clock in the morning and estimates that there were about twelve thousand people there.  Processing took several days, so he rented a room to sleep in.  Jose reiterates his interview and then explains his medical examination.  Braceros were told to take off all of their clothes and were checked by nurses for things like heart function and hernias.  Next, the braceros finalized their contracts and were given documentation to bring to Mexicali, Baja California Norte, Mexico where they would cross the U.S.-Mexico border to Calexico, California.  &#13;
&#13;
[Mins 23:52-26:02; Crossing the U.S.-Mexico Border] Mexicali, they were given lunch and the details of what their U.S.-Mexico border crossing would be like.  The braceros were given twenty-eight pesos, which equaled about eight dollars, for transport fees.  In California, they were fumigated and given another medical examination.  When being assigned jobs, braceros were each asked about their work experience—Jose expressed that he had no experience picking oranges but was assigned to do so.&#13;
&#13;
[Mins 26:03-27:47; California Living Conditions] Jose’s camp had capacity for 740 workers but about 200 were there.  Everyone picked oranges and lemons.  In the middle of the farm was an open space with several small buildings.  Each building had about eight small rooms and each room housed three braceros.  The buildings had very clean kitchens for the braceros to cook in.  Braceros had access to a statue of the Virgin of Guadalupe.  The whole farm was very orderly and clean.  &#13;
&#13;
[Mins 27:48-30:30; Arizona and Documentation] Each time Jose finished a contract and returned to Mexico, he had to go through processing again.  Jose notes that subsequent processing trips were much easier since he already knew how the system worked.  Next he worked in Arizona for a good boss and a good company.  The noticeably higher heat in Arizona made work more difficult.  There he worked with undocumented workers but did not live with them.  Consulate representatives did come to the farms to check on the braceros’ living and working conditions.  Jose felt supported by the consulate.  &#13;
&#13;
[Mins 30:31-31:40; Family Correspondence] Jose and his family communicated through letters.  His father recalled some of those places Jose wrote to him about from when he had been an undocumented worker in Wilmington, California in 1930.  &#13;
&#13;
[Mins 31:41-32:58; Work Schedule] Although the work schedule was slightly different for each contract, Jose usually worked seven days a week.  When he was picking cotton, he worked everyday from seven in the morning until nighttime, with a five and a half hour break in the middle of the day for lunch and rest.  With cotton, work was not constant and schedules depended on how much cotton there was to be picked.   &#13;
&#13;
[Mins 32:59-35:15; Medical Problems] Jose said he encountered problems in Stockton, California.  He had been cutting asparagus for Nutting Company and a field fire burned his foot.  He went to the hospital and was told that his contract was finished, and that he would be taken to the association or would be sent back to Mexico.  His brother had been working at the same camp at that time, and despite the guaranteed worker’s compensation in his contract, his brother’s paycheck was charged for Jose’s hospital board.  &#13;
&#13;
[Mins 35:16-38:25; Recreation and Leisure] Jose tried not to participate in any leisure activities that cost money, except for Sundays when the braceros would see Spanish movies.  They would often go on walks, play baseball, play soccer, practice boxing, and play dominoes.  In Arizona they did not spend as much time relaxing outside because of the intense heat.  Besides in Texas, the braceros celebrated holidays and festivals.   &#13;
&#13;
[Mins 38:26-53:00; Post-Bracero Life] Jose talks at great length about his final move to the United States.  The process of moving was fairly easy for him since he knew someone in Ciudad Juarez, Chihuahua, Mexico who could take care of all the paperwork for him.  He explains the whole process of obtaining his legal documentation and how he crossed the U.S.-Mexico border at Pecos, Texas.  He describes life in Pecos in the early 1960s, and how he had to go to Zacatecas, Hermosillo, and Tijuana, Mexico before crossing the U.S.-Mexico border at Santa Ana, California and settling in Los Angeles, California.  He also has lived in Las Vegas, Nevada.  He obtained dual U.S.-Mexican citizenship in 1997.  He worked for Builder’s Construction Company in the U.S. for 23 years.  He worked another twelve years in the cement business.  &#13;
&#13;
[Mins 53:01-End; Final Thoughts] Jose’s overall experience with the bracero program was a positive one.  He said there were people who felt negatively but he always thought positively.  He speaks about some of his work experiences in the U.S. post-bracero program.  He has a receipt with which to redeem money owed him by the Mexican government [10% of bracero pay checks were withheld as a mandatory savings program and were said to be repaid after the program ended.]  He has shared his story with a lot of television and radio shows, and in periodical publications.</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="41">
          <name>File Name Identifier</name>
          <description>The identifier for the sound file.</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="54525">
              <text>Acevedo_Perez_LAS001</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
      </elementContainer>
    </itemType>
    <elementSetContainer>
      <elementSet elementSetId="1">
        <name>Dublin Core</name>
        <description>The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.</description>
        <elementContainer>
          <element elementId="62">
            <name>Title</name>
            <description>A name given to the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="54505">
                <text>José Ezequiel Acevedo Pérez</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="61">
            <name>Subject</name>
            <description>The topic of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="54506">
                <text>Bracero</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="53">
            <name>Description</name>
            <description>An account of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="54507">
                <text>Biographical Synopsis of Interviewee:  José Ezequiel Acevedo was born on April 13, 1934, in Jerez, Zacatecas, México; he received very little formal education, because as the eldest of his siblings, he had to help support his family; his father often labored on the railroads in the United States under the bracero program; in the early fifties, José joined his father in the program; as a bracero, he worked in Arizona, California, Texas, and Utah, picking asparagus, blackberries, carrots, cotton, and oranges; in addition, he also irrigated crops and helped care for livestock; he later returned to the United States, and he ultimately became a citizen.&#13;
&#13;
Summary of Interview:  Mr. Acevedo talks about his family and childhood; as a child, his father often labored on the railroads in the United States under the bracero program; whenever he was gone, José was left to care for his younger siblings; when he was roughly seventeen, he traveled to Irapuato, Guanajuato, México, with his father, to join the program; José describes the process he underwent while there, as well as how embarrassing the physical exams were, because he was stripped naked in front of everyone; moreover, upon arriving in the United States he endured similar assessments, and he was also deloused; as a bracero, he worked in Arizona, California, Texas, and Utah, picking asparagus, blackberries, carrots, cotton, and oranges; in addition, he irrigated crops and helped care for livestock; he goes on to detail the various worksites, labor populations, living conditions, provisions, treatment, payments, remittances, and recreational activities; more specifically, he explains one instance in which he was injured while working and the resulting difficulties he faced; he also mentions that representatives from the Mexican consul were often seen at the campsites in support of the braceros; additionally, he states that while working in Arizona, it was unbearably hot, and the construction of the barracks only made it worse; later, in 1962, he returned to the United States, with his wife [See also No. 259] and children, and he ultimately became a citizen; his overall memories of the program are positive.</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="51">
            <name>Creator</name>
            <description>An entity primarily responsible for making the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="54508">
                <text>Mota, Annabel</text>
              </elementText>
              <elementText elementTextId="54509">
                <text>Acevedo Pérez, José Ezequiel</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="52">
            <name>Date</name>
            <description>A point or period of time associated with an event in the lifecycle of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="54510">
                <text>2006-05-12</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="59">
            <name>Rights</name>
            <description>Information about rights held in and over the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="54511">
                <text>Institute of Oral History, The University of Texas at El Paso</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="56">
            <name>Language</name>
            <description>A language of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="54512">
                <text>spa</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
        </elementContainer>
      </elementSet>
      <elementSet elementSetId="8">
        <name>Contribution Form</name>
        <description>The set of elements containing metadata from the Contribution form.</description>
        <elementContainer>
          <element elementId="42">
            <name>Online Submission</name>
            <description>Indicates whether or not this Item has been contributed from a front-end contribution form.</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="54513">
                <text>No</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
        </elementContainer>
      </elementSet>
      <elementSet elementSetId="3">
        <name>Additional Item Metadata</name>
        <description>The additional item metadata element set, consisting of all item elements created by an administrator and not assigned to an item type, and item elements created by plugins and not assigned to an item type or other element set. Additionally, the metadata element set that, in addition to the Dublin Core element set, was included in the `items` table in previous versions of Omeka. These elements are common to all Omeka items.</description>
        <elementContainer>
          <element elementId="37">
            <name>title (Spanish)</name>
            <description>Spanish version of the 'title' Dublin Core field.</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="54514">
                <text>José Ezequiel Acevedo Pérez</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="39">
            <name>creator (Spanish)</name>
            <description>Spanish version of the 'creator' Dublin Core field.</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="54515">
                <text>Mota, Anabel</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="66">
            <name>Rights Holder</name>
            <description/>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="54516">
                <text>Institute of Oral History, The University of Texas at El Paso</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
        </elementContainer>
      </elementSet>
    </elementSetContainer>
  </item>
  <item itemId="227" public="1" featured="0">
    <fileContainer>
      <file fileId="313">
        <src>https://braceroarchive.org/files/original/burciaga_nmah003_c406b2f98e.mp3</src>
        <authentication>aa0b58c068eb237709d51f29e5a2d5b2</authentication>
      </file>
    </fileContainer>
    <itemType itemTypeId="4">
      <name>Oral History</name>
      <description>A resource containing historical information obtained in interviews with persons having firsthand knowledge.</description>
      <elementContainer>
        <element elementId="47">
          <name>subject (Spanish)</name>
          <description/>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="7386">
              <text>Bracero</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="2">
          <name>Interviewer</name>
          <description>The person(s) performing the interview.</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="54496">
              <text>Chivardi, Rosa Elia</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="3">
          <name>Interviewee</name>
          <description>The person(s) being interviewed.</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="54497">
              <text>Burciaga, Filomeno</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="4">
          <name>Location</name>
          <description>The location of the interview.</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="54498">
              <text>El Paso, Texas</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="5">
          <name>Transcription</name>
          <description>Any written text transcribed from a sound.</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="54499">
              <text>Nombre del entrevistado:		Filomeno Burciaga&#13;
Fecha de la entrevista:			12 de noviembre de 2005&#13;
Nombre del entrevistador:		Rosy Chivardi&#13;
&#13;
El día de hoy es 12 de noviembre del 2005. Estamos en el Chamizal, en El Paso, Texas, entrevistando al señor Filomeno Burciaga, para la Universidad de Texas en El Paso. Conduciendo la entrevista Rosy Chivardi.&#13;
  &#13;
RC:	Buenos días, señor Filomeno.&#13;
&#13;
FB:	Buenos días.&#13;
&#13;
RC:	Primero que nada, me gustaría que nos dijera, por favor, ¿dónde y cuándo nació usted?&#13;
&#13;
FB:	Yo nací en octubre primero de 1930.&#13;
&#13;
RC:	¿En dónde nació?&#13;
&#13;
FB:	En Namiquipa, Chihuahua.&#13;
&#13;
RC:	¿A qué se dedicaban sus padres, señor Filomeno?&#13;
&#13;
FB:	En agricultura.&#13;
&#13;
RC:	Eran agricultores. ¿Su madre?&#13;
&#13;
FB:	En la casa.&#13;
&#13;
RC:	Se dedicaba al hogar. ¿Cuántos hermanos y hermanas tuvo usted, señor Filomeno?&#13;
&#13;
FB:	Dos hermanos y dos hermanas.&#13;
&#13;
RC:	¿Mayores o menores que usted?&#13;
&#13;
FB:	Mayores, cuatro mayores que yo y uno menor.&#13;
&#13;
RC:	 ¿En dónde están ellos ahorita?, ¿todavía viven?&#13;
&#13;
FB:	Nada más viven dos.&#13;
&#13;
RC:	Dos nada más, okay. Dígame, señor Filomeno, ¿usted fue a la escuela?&#13;
&#13;
FB:	Sí fui.&#13;
&#13;
RC:	¿Hasta qué año atendió?&#13;
&#13;
FB:	Hasta cuarto año nomás, de primaria.&#13;
&#13;
RC:	¿Sabe leer y escribir bien?&#13;
&#13;
FB:	Sí.&#13;
&#13;
RC:	Y, ¿por qué dejó la escuela?&#13;
&#13;
FB:	Pos por ponerme a ayudarle a mi papá a trabajar.&#13;
&#13;
RC:	Y, ¿trabajaba y estudiaba al mismo tiempo, o empezó a trabajar y…?&#13;
&#13;
FB:	No, pues yo me salí de la escuela y nomás me dediqué a trabajar.&#13;
&#13;
RC:	¿Cuántos años tenía cuando empezó a trabajar usted?&#13;
&#13;
FB:	Cuando empecé a trabajar, pos yo creo tenía once años.&#13;
&#13;
RC:	¿Once años?, estaba muy chico, ¿verdá? Y cuénteme, ¿cómo fue su primer trabajo?&#13;
&#13;
FB:	En la labor, sembrando maíz, sembrando trigo.&#13;
&#13;
RC:	¿Ahí mismo en Namiquipa?&#13;
&#13;
FB:	En Namiquipa.&#13;
&#13;
RC:	¿Le ayudaba a su padre, o trabajaba con alguien más?&#13;
&#13;
FB:	No, le ayudaba a mi padre en la labor.&#13;
&#13;
RC:	Y cuénteme, ¿cómo se enteró usted del Programa Bracero?&#13;
&#13;
FB:	Pues cuando empezó la bracereada fue… Yo empecé cuando empezaron a contratar braceros.&#13;
&#13;
RC:	¿Qué edad tenía usted?&#13;
&#13;
FB:	Tenía veinte años.&#13;
&#13;
RC:	Y, ¿vivía usted en Namiquipa todavía?&#13;
&#13;
FB:	En Namiquipa.&#13;
&#13;
RC:	Y, ¿estaba casado en ese entonces?&#13;
&#13;
FB:	Ya me había casado, a los veinte años me casé.&#13;
&#13;
RC:	¿Sí? Y, ¿lo escuchó en la radio o, dónde fue, o dónde usted se enteró? ¿O dónde le nacieron las ganas de irse a trabajar de bracero?&#13;
&#13;
FB:	Pos, es que mandaban a contratar, hasta nos veníamos a contratar a Chihuahua. De allá nos traían, de allá del pueblo donde nacimos, donde nací, nos traían a Chihuahua, ahí nos contrataban como braceros.&#13;
&#13;
RC:	Y, ¿por qué decidió irse a trabajar a Estados Unidos?&#13;
&#13;
FB:	Pos porque nos iba mejor, ganaba poco más dinero.&#13;
&#13;
RC:	Necesitaba usted.&#13;
&#13;
FB:	Necesitaba yo, para ayudarle a mis padres.&#13;
&#13;
RC:	Y, ¿su familia tomó un papel importante en su decisión de irse a Estados Unidos?&#13;
&#13;
FB:	Pos no, no querían muy bien. Pero pos a mí, yo quería salir adelante.&#13;
&#13;
RC:	¿Ya tenía hijos para ese entonces?&#13;
&#13;
FB:	No, para ese entonces, cuando yo vine de bracero, sí ya tenía un hijo.&#13;
&#13;
RC:	Un hijo. ¿En dónde lo contrataron?&#13;
&#13;
FB:	En Chihuahua.&#13;
&#13;
RC:	¿Cómo fue ese proceso de contratación? ¿Los llevaron de su pueblo a Chihuahua, o usted fue a Chihuahua?&#13;
&#13;
FB:	Nos llevaron del pueblo, nos traían hasta el estado de Chihuahua, hasta la capital de Chihuahua. Ahí nos contrataban, ahí estaba la junta, el reclutamiento de braceros. Ahí nos contrataban y nos traían y luego aquí estaba en Río Vista.&#13;
&#13;
RC:	Ah, sí.&#13;
&#13;
FB:	Quién sabe si usted habrá oído. Ahí estaban las oficinas del reclutamiento, ahí nos contrataban y de ahí nos mandaban a trabajar a varias partes de aquí de Estados Unidos. Yo fui a Nebraska, a ___(?), a Pecos, a Canutillo, ahí estuve algunos años.&#13;
&#13;
RC:	Vamos a regresarnos un poquito acerca del proceso de contratación. ¿Usted necesitaba reunir algún requisito para ser bracero?, ¿le pedían algo para poder irse de bracero?&#13;
&#13;
FB:	Nos pedían una carta nomás del municipio de allá de donde vivíamos. Que no teníamos mucho con qué sostenernos.&#13;
&#13;
RC:	Y, ¿le hicieron algún examen físico en el centro de contratación?&#13;
&#13;
FB:	Sí, nos examinaban muy bien de todo.&#13;
&#13;
RC:	¿Sí? ¿Tenían que ir perfectamente de salud también?&#13;
&#13;
FB:	Nos examinaban en Chihuahua y nos examinaban aquí en Río Vista.&#13;
&#13;
RC:	¿En Río Vista? Y, ¿alguna vez le dijeron las autoridades mexicanas o norteamericanas qué podía usted esperar de su trabajo?&#13;
&#13;
FB:	No.&#13;
&#13;
RC:	¿Nada? Bien, ¿no le dijeron nada acerca del salario que iban a recibir? ¿En qué condiciones iban a ir?&#13;
&#13;
FB:	Pos no, de eso no se trataba, nomás íbamos allá a donde nos contrataban, donde íbamos a trabajar, a desahijar betabel. Nos pagaban a $14.50 el acre y como al tratado trabajar por hora, nos pagaban a $0.50 centavos la hora.&#13;
&#13;
RC:	Pero eso ya se lo dijeron hasta que usted ya estaba trabajando, ¿verdad?&#13;
&#13;
FB:	Sí, sí.&#13;
&#13;
RC:	¿Cómo viajó usted de Chihuahua a Río Vista?, ¿en qué lo llevaron?&#13;
&#13;
FB:	En el tren.&#13;
&#13;
RC:	¿En el tren los llevaron?&#13;
&#13;
FB:	En el de Chihuahua aquí a Ciudad Juárez, en el tren.&#13;
&#13;
RC:	Okay.&#13;
&#13;
FB:	Y de aquí de Juárez, pues nos pasábamos a pie, nos pasaban a pie por el puente. Y de aquí nos llevaban en camiones hasta Río Vista.&#13;
&#13;
RC:	¿Hasta Río Vista? ¿Iba mucha gente?&#13;
&#13;
FB:	Oh sí, miles.&#13;
&#13;
RC:	¿Miles?&#13;
&#13;
FB:	Miles de trabajadores.&#13;
&#13;
RC:	¿En qué año fue cuando se fue usted por primera vez? Se me olvidó preguntarle eso.&#13;
&#13;
FB:	El [19]55.&#13;
&#13;
RC:	¿Cuánto tiempo estuvo en el centro de contratación antes de que lo contrataran en Chihuahua, cuánto tiempo duró haciendo espera?&#13;
&#13;
FB:	¿Para qué?&#13;
&#13;
RC:	Para que lo contrataran. O sea, llegó usted al centro de contratación, y, ¿luego luego lo…?&#13;
&#13;
FB:	Ya veníamos contratados desde Chihuahua.&#13;
&#13;
RC:	Sí, ¿pero en Chihuahua usted esperó mucho tiempo?&#13;
&#13;
FB:	No.&#13;
&#13;
RC:	¿No?, ¿inmediatamente?&#13;
&#13;
FB:	Nos traían y, íbamos ahí a donde nos reclutaban algún día. Y ahí nos contrataban y nos mandaban acá para Ciudad Juárez y en el tren nos echaban. A los que tenían con qué pagar, pagaban un bus, para irse en el bus.&#13;
&#13;
RC:	Y cuando llegaron a Río Vista, llegaron e, ¿inmediatamente lo mandaron a algún lugar o tuvo que esperar algún tiempo ahí?&#13;
&#13;
FB:	No, ahí luego luego nos mandaron a unos pos si mucho pasábamos una noche nada más ahí. Y de ahí nos mandaban, por ejemplo, a mí me mandaron la primera vez hasta Nebraska.&#13;
&#13;
RC:	En el [19]55, ¿verdad?&#13;
&#13;
FB:	En el [19]55.&#13;
&#13;
RC:	En Nebraska, ¿qué fue lo que hizo?&#13;
&#13;
FB:	Desahijar betabel.&#13;
&#13;
RC:	Y, ¿cuánto tiempo duró en Nebraska?&#13;
&#13;
FB:	Nomás, fue un contrato muy corto de un mes y días, nada más.&#13;
&#13;
RC:	Un mes y días. Estando en Nebraska, ¿cuánto le pagaban? ¿Cómo era la forma de pago?&#13;
&#13;
FB:	Nos pagaban, ya le digo, a $14.50 el acre, un acre, $14.50.&#13;
&#13;
RC:	Y, ¿en dónde vivían en Nebraska?, ¿los tenían en barracas?&#13;
&#13;
FB:	En unas barraquitas, en unos cuartos, cuartitos así, casitas.&#13;
&#13;
RC:	¿Había muchos braceros trabajando con usted?&#13;
&#13;
FB:	Donde yo estaba nomás éramos seis.&#13;
&#13;
RC:	¿Seis?, ¿nada más?&#13;
&#13;
FB:	 En ese ranchito.&#13;
&#13;
RC:	¿Tuvo amistad con alguno de los braceros?&#13;
&#13;
FB:	Sí, pues éramos puros amigos, conocidos.&#13;
&#13;
RC:	Eran todos de su pueblo.&#13;
&#13;
FB:	De mi pueblo.&#13;
&#13;
RC:	¿Había algún ilegal trabajando con su patrón, o nada más eran puros braceros?&#13;
&#13;
FB:	No, éramos puros braceros entonces. Ahí no había ilegales.&#13;
&#13;
RC:	¿Conoció usted a su patrón?&#13;
&#13;
FB:	Sí.&#13;
&#13;
RC:	¿Sí?&#13;
&#13;
FB:	El primero de allá de Nebraska, pues no me acuerdo muy bien, pos porque… Y luego pues tuve otro patrón aquí en Pecos, ahí también fui a trabajar.&#13;
&#13;
RC:	En Pecos también fue a trabajar. En Pecos, ¿usted fue contratado también en Chihuahua?&#13;
&#13;
FB:	También en Chihuahua.&#13;
&#13;
RC:	En Pecos, ¿cómo eran las condiciones de trabajo?&#13;
&#13;
FB:	Piscando algodón.&#13;
&#13;
RC:	¿Piscando algodón? ¿Le pagaban por hora?&#13;
&#13;
FB:	A $2.05 las cien libras.&#13;
&#13;
RC:	¿Las cien libras?&#13;
&#13;
FB:	Um-hm&#13;
.&#13;
RC:	Y, ¿cómo le iba en…?&#13;
&#13;
FB:	Pos sacábamos $5 dólares diarios.&#13;
&#13;
RC:	¿Cinco dólares diario? ¿Cómo le pagaban, le pagaban en efectivo, o le pagaban en cheque?&#13;
&#13;
FB:	Efectivo, en efectivo.&#13;
&#13;
RC:	Y, ¿lo mandaba usted a su familia?&#13;
&#13;
FB:	Sí, los juntaba por quincena pa mandarle allá pa mi familia.&#13;
&#13;
RC:	¿Cuántos días a la semana trabajaban? Cuénteme primero de Nebraska, vamos primero con Nebraska y luego nos pasamos con Pecos, ¿okay?&#13;
&#13;
FB:	En Nebraska trabajábamos según, teníamos que hacer el acre. Entrábamos a las cinco de la mañana porque allá se trabaja… Y trabajábamos como seis o siete horas para sacar el acre.&#13;
&#13;
RC:	Y dependiendo de la hora que usted acabara, ¿se podía regresar a la barraca?&#13;
&#13;
FB:	A la barraca.&#13;
&#13;
RC:	O, ¿iban por ustedes?&#13;
&#13;
FB:	No, iba el patrón y nos llevaba del rancho, de ahí de la labor a la barraca.&#13;
&#13;
RC:	Hábleme de sus alimentos, ¿qué comían?, ¿dónde comían?&#13;
&#13;
FB:	Nosotros hacíamos la comida.&#13;
&#13;
RC:	¿Ustedes la hacían? Okay, entonces, ¿a usted lo llevaban a hacer su mandadito todas las semanas?&#13;
&#13;
FB:	Nos llevaba el patrón a la tienda pa que compráramos lo que nosotros quisiéramos comer.&#13;
&#13;
RC:	Y, ¿usted se cocinaba o se organizaban entre todos para cocinarse?&#13;
&#13;
FB:	Cada quien cocinaba lo de él.&#13;
&#13;
RC:	Lo suyo.&#13;
&#13;
FB:	Lo suyo.&#13;
&#13;
RC:	¿No estaban organizados de que alguien hiciera las tortillas, alguien los frijoles?&#13;
&#13;
FB:	No, no, no nada, cada quien. Yo compraba pan pa no hacer tortillas y así comidita.&#13;
&#13;
RC:	Y, ¿se llevaba su lonche al algodón?&#13;
&#13;
FB:	Sí, me hacía mis sándwiches de jamón o así, mayonesa y pos así el sándwich.&#13;
&#13;
RC:	Oiga, ¿había baño?&#13;
&#13;
FB:	Sí.&#13;
&#13;
RC:	¿En las barracas?&#13;
&#13;
FB:	Sí había.&#13;
&#13;
RC:	¿Cómo hacía usted para lavar su ropa?&#13;
&#13;
FB:	En una tina.&#13;
&#13;
RC:	¿La lavaba en su día libre?, ¿tenían día libre?&#13;
&#13;
FB:	No, en la tarde que salíamos del trabajo. Agarrábamos el domingo de día libre.&#13;
&#13;
RC:	¿Cada cuándo le pagaban en Nebraska?&#13;
&#13;
FB:	Nos pagaban, cuando se cumplía el contrato, nos pagaban todo lo que hicimos.&#13;
&#13;
RC:	¿No le pagaban por semana o por quincena?&#13;
&#13;
FB:	No, hasta que terminamos el contrato nos pagó el patrón, por el acre $14.50 diarios. Hágale la cuenta, en un mes y ocho días, como diez días nomás duró mi contrato.&#13;
&#13;
RC:	Y, ¿cómo le hacía entonces para ir por su comida, usted traía dinerito?, ¿o él les iba dando?&#13;
&#13;
FB:	Él nos prestaba, el patrón, y después él nos rebajaba.&#13;
&#13;
RC:	Entonces, usted pudo ahorrar ese dinero y llevárselo a su familia.&#13;
&#13;
FB:	Yo me lo ahorré porque yo sabía que el contrato era corto, no tenía por qué mandárselos.&#13;
&#13;
RC:	Y, ¿tenía comunicación usted con su familia cuando estaba allá?&#13;
&#13;
FB:	Por correo.&#13;
&#13;
RC:	¿Por correo?&#13;
&#13;
FB:	Nos escribíamos.&#13;
&#13;
RC:	Y, ¿recibió su pago correcto, le pagó correctamente el patrón?&#13;
&#13;
FB:	Sí, nos pagó correcto.&#13;
&#13;
RC:	¿Sabe si le descontó algún dinero de su salario por algo?&#13;
&#13;
FB:	Pos yo creo que sí nos descontaba para, como que dijo que pal seguro social, algo así.&#13;
&#13;
RC:	¿Nunca tuvo ningún problema en el trabajo, usted con algún compañero, con el mayordomo?&#13;
&#13;
FB:	No, nunca, nunca.&#13;
&#13;
RC:	¿Nunca? Y cuénteme un poquito acerca de las quejas que tenían los compañeros, ¿se quejaban de la comida, de las condiciones de trabajo, de donde vivían?&#13;
&#13;
FB:	Pos no, mis compañeros todos…&#13;
&#13;
RC:	¿Todos estuvieron contentos?&#13;
&#13;
FB:	Todos conformes, todos.&#13;
&#13;
RC:	¿Estaban también conformes con el salario que les estaban dando?&#13;
&#13;
FB:	Sí.&#13;
&#13;
RC:	En Nebraska, ¿usted encontró algún tipo de discriminación contra los braceros?&#13;
&#13;
FB:	No.&#13;
&#13;
RC:	¿No? ¿Los trataban bien la gente del pueblo?&#13;
&#13;
FB:	Pos casi no íbamos al pueblo, nomás cuando íbamos a comprar comida y ya nos regresábamos al rancho.&#13;
&#13;
RC:	En sus tiempos libres, en sus días de descanso, ¿que hacían?&#13;
&#13;
FB:	Nada.&#13;
&#13;
RC:	¿Nada?&#13;
&#13;
FB:	Nomás descansar.&#13;
&#13;
RC:	¿No iban a pasear al pueblo?&#13;
&#13;
FB:	No.&#13;
&#13;
RC:	¿No?&#13;
&#13;
FB:	Estaba retirado el pueblo.&#13;
&#13;
RC:	¿Entre ustedes no hacían juegos, o, algo para entretenerse?&#13;
&#13;
FB:	No, no pues es que lo que queríamos era descansar porque el trabajo era duro.&#13;
&#13;
RC:	¿Sí?&#13;
&#13;
FB:	Desahijar betabel es un trabajo muy duro.&#13;
&#13;
RC:	Y fue durante el verano, ¿verdad?&#13;
&#13;
FB:	Sí.&#13;
&#13;
RC:	¿Tenían radio?&#13;
&#13;
FB:	No.&#13;
&#13;
RC:	¿No? Bueno, después de llegar, de regresar de Nebraska, después del mes y medio, ¿cuánto tiempo duró entre que llegó y se volvió a contratar?&#13;
&#13;
FB:	¿Como qué estaríamos?, fue en junio, el [19]55, el [19]56 me contrataron otra vez, el [19]56.&#13;
&#13;
RC:	¿En qué mes?&#13;
&#13;
FB:	En octubre.&#13;
&#13;
RC:	Y fue cuando se vino a Pecos, ¿verdad?&#13;
&#13;
FB:	A Pecos.&#13;
&#13;
RC:	Okay, en octubre. Igual fue el mismo proceso, se fue a contratar a Chihuahua, después a Río Vista. Y, ¿de ahí fue el patrón por ustedes para llevárselos a Pecos?&#13;
&#13;
FB:	Fue a la oficina a pedir trabajadores.&#13;
&#13;
RC:	Y, ¿cuántos se llevó? ¿Cuántos trabajadores había?&#13;
&#13;
FB:	Ahí en ese rancho a mí no me gustó.&#13;
&#13;
RC:	¿No?&#13;
&#13;
FB:	Porque éramos munchos, eran unas barracas muy grandes. Yo no aguanté ahí en Pecos, trabajé nomás dos semanas y no me gustó porque batallábamos mucho pa todo, hasta pa bañarse, para ir al baño.&#13;
&#13;
RC:	¿El trabajo era muy pesado también?&#13;
&#13;
FB:	La pisca de algodón.&#13;
&#13;
RC:	Es de lo mas pesado que hay, ¿verdad?&#13;
&#13;
FB:	De lo mas pesado, sí.&#13;
&#13;
RC:	Y, ¿las condiciones de vida no eran buenas?&#13;
&#13;
FB:	No, porque ahí no, no se podía, porque no dejaba a tanta gente que había no, ni dormíamos. Porque ahí, eso sí ahí también no me gustó nada, nada.&#13;
&#13;
RC:	Entonces en Pecos usted no cumplió su contrato.&#13;
&#13;
FB:	No, no cumplí el contrato, me vine. Me trajeron a Río Vista, ahí cancelé el contrato.&#13;
&#13;
RC:	Okay.&#13;
&#13;
FB:	Y ya me fui pa mi casa.&#13;
&#13;
RC:	Y se fue para su casa y, ¿duró un tiempo, o luego luego se vino para acá?&#13;
&#13;
FB:	El [19]57. El [19]57 me volví a contratar.&#13;
&#13;
RC:	¿En qué mes?&#13;
&#13;
FB:	En octubre también.&#13;
&#13;
RC:	Estuvo un año entonces sin contratarse.&#13;
&#13;
FB:	Sí, entonces me contraté en el [19]57 y me tocó venir aquí a Canutillo, Texas.&#13;
&#13;
RC:	¿Qué hacía en Canutillo?&#13;
&#13;
FB:	Piscando algodón también.&#13;
&#13;
RC:	En algodón también.&#13;
&#13;
FB:	Y en tractores, trabajando los tractores, regando los algodones. Ese patrón tenía un rancho muy grande, ahí había de todo.&#13;
&#13;
RC:	¿Cómo se llamaba su patrón?&#13;
&#13;
FB:	Bill Hault.&#13;
&#13;
RC:	Y, ¿cuánto tiempo estuvo en Canutillo?&#13;
&#13;
FB:	De bracero duré desde el [19]57 hasta el [19]62.&#13;
&#13;
RC:	¿En ese mismo rancho?&#13;
&#13;
FB:	En ese mismo rancho.&#13;
&#13;
RC:	Y, ¿se la aventó seguido, o regresaba a su casa?&#13;
&#13;
FB:	Sí, iba nomás a dar vueltas a la casa y me venía.&#13;
&#13;
RC:	Y, ¿él mismo le renovó el contrato?&#13;
&#13;
FB:	Él mismo nos recontrataba.&#13;
&#13;
RC:	Y, ¿estuvo primero como bracero? ¿Cuánto tiempo estuvo como bracero piscando, antes de ser tractorista?&#13;
&#13;
FB:	Pos de tractorista era bracero.&#13;
&#13;
RC:	Ah, okay. Pero, ¿no estuvo en la pisca primero y luego pasaron?&#13;
&#13;
FB:	Sí, primero y ya cuando se acabada la pisca, nos pasaba a la labor a barbechar con los tractores, a regar.&#13;
&#13;
RC:	¿En Canutillo estaban viviendo también en barracas?&#13;
&#13;
FB:	No, eran casas.&#13;
&#13;
RC:	¿Eran casas?&#13;
&#13;
FB:	No, ahí estaba muy a gusto y nos tenían baño con agua caliente y todo muy arreglado, muy bonito.&#13;
&#13;
RC:	¿Ahí ustedes preparaban su comida también?&#13;
&#13;
FB:	Sí, también. Ahí sí habíamos algunos.&#13;
&#13;
RC:	¿Tenía compañeros de su mismo pueblo con usted, o no?&#13;
&#13;
FB:	Había uno pero se fue, no aguantó. Y los demás eran de aquí de Juárez, iban y venían todos los días.&#13;
&#13;
RC:	Y, ¿con usted quién vivía?&#13;
&#13;
FB:	Nomás un amigo, éramos dos, él y yo nomás.&#13;
&#13;
RC:	¿Cuántas horas, cuántos días trabajaba en Canutillo?&#13;
&#13;
FB:	No, toda la semana desde el lunes hasta el sábado.&#13;
&#13;
RC:	¿Hasta el sábado?&#13;
&#13;
FB:	Ocho horas.&#13;
&#13;
RC:	Cuénteme un día de trabajo en Canutillo, ¿como a qué horas se levantaba?, desde que se levantaba hasta que se dormía.&#13;
&#13;
FB:	Pos desde las ocho hasta las cinco de la tarde.&#13;
&#13;
RC:	¿Se levantaban a hacer su desayuno?&#13;
&#13;
FB:	Almorzamos y luego echábamos el lonche. Comíamos a medio día, nos daban una hora pa comer.&#13;
&#13;
RC:	¿Regresaban a su casa a comer o comían ahí mismo?&#13;
&#13;
FB:	No, comíamos ahí en la labor ahí en el rancho, ahí a donde íbamos a trabajar.&#13;
&#13;
RC:	Y, ¿el sábado trabajaban todo el día también?&#13;
&#13;
FB:	Sí, trabajábamos de lunes a sábado, ocho horas diarias.&#13;
&#13;
RC:	Los domingos, ¿qué hacían?&#13;
&#13;
FB:	Pues nos íbamos al pueblo.&#13;
&#13;
RC:	¿Se iban al pueblo?&#13;
&#13;
FB:	Ahí a Canutillo, ahí pasábamos el día ahí en Canutillo. Y nada más viendo ahí, a veces nos metíamos a las cantinas.&#13;
&#13;
RC:	¿Los llevaba el patrón o ustedes podían irse solos?&#13;
&#13;
FB:	No, nos íbamos solos.&#13;
&#13;
RC:	¿Estaba cerca de ahí?&#13;
&#13;
FB:	Estaba cerca, nos prestaba el patrón una troca para salir. Nosotros íbamos solos a comprar la comida.&#13;
&#13;
RC:	Y, ¿en Canutillo tuvo alguna amistad con alguna persona del pueblo?&#13;
&#13;
FB:	Tuve muchas amistades.&#13;
&#13;
RC:	¿Sí? Pues estuvo mucho tiempo, ¿verdad?&#13;
&#13;
FB:	Trece años.&#13;
&#13;
RC:	Bastante. Y su familia la tenía en…&#13;
&#13;
FB:	Después, allá estaban en Namiquipa. Hasta el [19]62, cuando ya arreglé mis papeles, como ya arreglé la residencia.&#13;
&#13;
RC:	Se los trajo para acá.&#13;
&#13;
FB:	Me los traje a Ciudad Juárez. Ahí viví en Ciudad Juárez veinte años. Y yo iba de Ciudad Juárez a Canutillo todos los días.&#13;
&#13;
RC:	Sí.&#13;
&#13;
FB:	Y después ya que le arreglé a toda mi familia, ya nos venimos a vivir aquí. Estoy viviendo aquí en Ysleta.&#13;
&#13;
RC:	¿El patrón fue el que les arregló sus papeles a toda su familia?&#13;
&#13;
FB:	No, el patrón me arregló a mí nada más.&#13;
&#13;
RC:	Y usted le…&#13;
&#13;
FB:	Y yo le arreglé a mi familia.&#13;
&#13;
RC:	A sus, a su esposa y a sus hijos.&#13;
&#13;
FB:	A mi esposa y a mis seis hijos.&#13;
&#13;
RC:	Y, ¿alguno de sus hermanos también fue bracero?&#13;
&#13;
FB:	También, dos hermanos.&#13;
&#13;
RC:	Y, ¿ellos también residen aquí?&#13;
&#13;
FB:	No, están allá todavía allá en la sierra, en Namiquipa. Ellos no arreglaron para acá.&#13;
&#13;
RC:	No arreglaron para acá. En Canutillo, ¿usted sintió que hubiera alguna clase de discriminación contra los braceros?&#13;
&#13;
FB:	Pos había gente que no nos quería.&#13;
&#13;
RC:	¿No los quería?&#13;
&#13;
FB:	Pues los mismos de ahí, decían que les quitábamos trabajo, pero nada más íbamos nosotros, nosotros no le hacíamos mal a nadien. Pero sí había gente mala ahí en Canutillo.&#13;
&#13;
RC:	Sí, que los…&#13;
&#13;
FB:	Que no nos querían.&#13;
&#13;
RC:	¿Cuánto le pagaban en Canutillo?&#13;
&#13;
FB:	A $0.50 centavos la hora.&#13;
&#13;
RC:	Era por hora.&#13;
&#13;
FB:	Ganábamos $5 dólares diarios.&#13;
&#13;
RC:	¿Le pagaban en efectivo o con cheque?&#13;
&#13;
FB:	A veces en efectivo. Y trataba de trabajar en el despepitador, en un gin haciendo pacas de algodón. Ahí sí nos pagaban con cheque.&#13;
&#13;
RC:	Y en la despepitadota, ¿cuánto le pagaban, también por hora?&#13;
&#13;
FB:	También por hora, pero ahí nos pagaban, ya no me acuerdo, como a cuatro y feria centavos, a $4.50 la hora.&#13;
&#13;
RC:	Le pagaban bien entonces. ¿Qué hacía con el dinero que le daban?&#13;
&#13;
FB:	Pos nomás para comer, pa pagar renta acá en Ciudad Juárez.&#13;
&#13;
RC:	¿Se las arregló para ahorrar algún dinero usted durante ese tiempo?&#13;
&#13;
FB:	Pues casi no se ahorraba dinero, tenía mucha familia.&#13;
&#13;
RC:	¿Todos los braceros ganaban igual o había algunos que ganaban más que otros?&#13;
&#13;
FB:	Pues depende del trabajo.&#13;
&#13;
RC:	Ahí mismo donde estaba usted en Canutillo, ¿a todos le daban el mismo sueldo?&#13;
&#13;
FB:	A todos $0.50 centavos la hora, nomás a los tractoristas, esos ganaban poquito más.&#13;
&#13;
RC:	¿Tuvo alguna vez algún problema para recibir su pago?&#13;
&#13;
FB:	No.&#13;
&#13;
RC:	¿Nunca?&#13;
&#13;
FB:	Nunca.&#13;
&#13;
RC:	Y ahí también en Canutillo, ¿le descontaban algo de su salario?&#13;
&#13;
FB:	Sí, pues nos descontaban para el seguro social.&#13;
&#13;
RC:	En Canutillo, ¿alguna vez tuvo algún tipo de problema?&#13;
&#13;
FB:	No.&#13;
&#13;
RC:	¿Nunca?&#13;
&#13;
FB:	Nunca.&#13;
&#13;
RC:	¿Algún día se enfermó o tuvo algún accidente estando de bracero?&#13;
&#13;
FB:	No.&#13;
&#13;
RC:	¿Se enteró de alguien que se hubiera accidentado o se hubiera enfermado?&#13;
&#13;
FB:	Pues no, de mis compañeros ahí no, nadie se enfermó.&#13;
&#13;
RC:	¿Cuáles eran las quejas comunes en Canutillo?, ¿de qué se quejaban los demás compañeros?&#13;
&#13;
FB:	Pos no, no sé qué.&#13;
&#13;
RC:	¿Estaban conformes con su trabajo?&#13;
&#13;
FB:	Estaban conformes, todos estaban conformes.&#13;
&#13;
RC:	¿Qué hacían para divertirse en Canutillo, practicaban algún deporte o iban al cine?&#13;
&#13;
FB:	Íbamos al cine, a los autocines, era todo lo que hacíamos, nada más.&#13;
&#13;
RC:	¿Habían películas en español?&#13;
&#13;
FB:	Sí.&#13;
&#13;
RC:	¿Tenía radio en Canutillo?&#13;
&#13;
FB:	Sí.&#13;
&#13;
RC:	¿Qué tipo de estaciones escuchaban?&#13;
&#13;
FB:	Pos la XLO de aquí de Ciudad Juárez, El Gallito Madrugador y todo se oía, programas del Canal 5.&#13;
&#13;
RC:	¿Alguna vez fue a la iglesia o fue a misa?&#13;
&#13;
FB:	Íbamos a misa.&#13;
&#13;
RC:	¿Todos los domingos iban a misa?&#13;
&#13;
FB:	Los domingos nos llevaba una señora, nos llevaba a misa.&#13;
&#13;
RC:	¿Alguna vez le tocó celebrar Semana Santa o Navidad mientras trabajaba en Canutillo, o en alguno de los otros lugares donde estuvo?&#13;
&#13;
FB:	Iba yo, me iba pa mi pueblo a pasar la Semana Santa.&#13;
&#13;
RC:	Y, ¿la Navidad también?&#13;
&#13;
FB:	La Navidad a veces, y a veces la pasaba aquí en Canutillo.&#13;
&#13;
RC:	¿Sí?&#13;
&#13;
FB:	Porque teníamos trabajo. No se podía dejar el trabajo, el despepitador, era cuando hacemos las pacas de algodón, ese trabajo no se podía dejar. Y ahí pasaba yo la Navidad, trabajando.&#13;
&#13;
RC:	Y, ¿festejaban de alguna manera con ustedes, o ustedes hacían algún festejo entre ustedes los braceros?&#13;
&#13;
FB:	No, pos, ¿qué hacíamos? Las señoras, las secretarias nos daba comida que ella hacía para Navidad.&#13;
&#13;
RC:	¿Alguna vez le tocó festejar el 16 de Septiembre en los campos de los braceros?&#13;
&#13;
FB:	No.&#13;
&#13;
RC:	¿Nunca? Cuando regresaba usted a su pueblo, ¿qué hacía en su pueblo?, ¿a qué se dedicaba?&#13;
&#13;
FB:	Pues yo nomás iba a descansar.&#13;
&#13;
RC:	A descansar.&#13;
&#13;
FB:	Pedía permiso una semana o dos, que daba el patrón y me iba a ver a familia y nomás a descansar. Después ya me regresaba otra vez para acá.&#13;
&#13;
RC:	¿Le facilitaba el patrón algún medio para regresar a México?, ¿le ayudaba a irse a México cuando iba a su pueblo?&#13;
&#13;
FB:	¿Cómo?&#13;
&#13;
RC:	¿Lo mandaba, le pagaba el tren, lo llevaba a la frontera?&#13;
&#13;
FB:	No, no, con mi dinero yo pagaba mi pasaje.&#13;
&#13;
RC:	Las veces que se regresó, bueno, la vez que se regresó de Nebraska y cuando se regresó de Pecos, ¿le costó algún trabajo volver a contratarse?&#13;
&#13;
FB:	No.&#13;
&#13;
RC:	¿Fue muy fácil?&#13;
&#13;
FB:	Sí, era fácil.&#13;
&#13;
RC:	¿Era fácil en ese entonces? Y durante el tiempo que estuvo antes de venir a Canutillo, durante el tiempo que estuvo en su pueblo, ¿qué hacía?, ¿a qué se dedicó durante ese año que no estuvo trabajando?&#13;
&#13;
FB:	Pues le ayudaba a mi papá en la labor.&#13;
&#13;
RC:	¿Qué fue lo que le hizo decidirse quedarse en Estados Unidos y no regresar a México?&#13;
&#13;
FB:	Pos el trabajo, ganaba mejor para mantener a mi familia.&#13;
&#13;
RC:	¿No le costó trabajo convencer a su esposa y a sus hijos que dejaran su pueblo y se vinieran con usted a Ciudad Juárez?&#13;
&#13;
FB:	No.&#13;
&#13;
RC:	¿No?&#13;
&#13;
FB:	No, nada más les dije que, cuando yo ya arreglé mi residencia, entonces ya les dije que me los iba a traer. Pues me los traje y renté una casita ahí en Ciudad Juárez. Y pues puse a mis muchachos en la escuela y pues yo me dediqué a trabajar, trabajé. Después, ya cuando ya eso ya no se va a tratar de bracero, porque el [19]62 que yo arreglé, me vine acá, aquí a El Paso en una lechería. Ahí trabajé yo, veinticuatro años trabajé en esa lechería engordando ganado. Hasta el [19]92 que ya me retiré y fue todo.&#13;
&#13;
RC:	¿En qué año se vino a vivir a Ysleta con su familia?&#13;
&#13;
FB:	¿Qué sería?, pos no recuerdo, pero ya tengo como más de veinte años viviendo aquí.&#13;
&#13;
RC:	¿Sí? ¿Sus hijos estaban pequeños cuando se los trajo para acá?&#13;
&#13;
FB:	Pos nomás dos estaban chiquillos, pos en la escuela. Estuvieron en la escuela aquí en Ysleta. Los demás ya estaban grandes, les arreglé, empezaron a trabajar ellos. Después ya se me fueron casando, casando hasta que ya me dejaron solo.&#13;
&#13;
RC:	¿Ya está solo con su esposa?&#13;
&#13;
FB:	Mi señora y yo nada más.&#13;
&#13;
RC:	Hábleme de su vida después de haber trabajado como bracero, o sea, ¿cómo se sentía de ya no ser bracero, de estar trabajando en una cosa diferente?&#13;
&#13;
FB:	Pues ya me sentía mejor.&#13;
&#13;
RC:	¿Ya le pagaban mejor?&#13;
&#13;
FB:	Ya me pagaban mejor.&#13;
&#13;
RC:	Dígame, ¿qué significa para usted el término bracero? ¿Qué le causa a usted?&#13;
&#13;
FB:	¿Término bracero?&#13;
&#13;
RC:	Que la gente le diga a usted que fue bracero, ¿qué siente?&#13;
&#13;
FB:	Pues no, pues no siento nada porque yo trabajé muy a gusto.&#13;
&#13;
RC:	¿Se siente orgulloso de haber sido bracero?&#13;
&#13;
FB:	Sí, pues mucha gente de aquí, de aquí va decir que los braceros, pues como le digo, en Canutillo no nos querían, que nos discriminaban, que braceros pues, ¿qué quiere decir el trabajo de bracero? Un muchacho que por ser bracero, nomás por trabajar de brazos, eso es la palabra bracero, trabajar de brazo. Y él, yo no sé cómo agarrarían la palabra bracero, quién sabe qué se le figuraría que eran los braceros. Porque él decía que los braceros que nomás vienen a quitarnos el trabajo. De ninguna manera les quitábamos el trabajo. Si no trabajaban porque eran flojos, no les gustaba el trabajo. Pero los braceros no les quitábamos el trabajo, nos contrataban porque nos necesitaban aquí.&#13;
&#13;
RC:	Sí, y ustedes no se metían con nadie, hacían su trabajo y ya.&#13;
&#13;
FB:	Yo tuve un patrón muy bueno, gente de Canutillo, ya se murió, pobrecito. Y hasta ahí, trabajé con él trece años.&#13;
&#13;
RC:	Entonces usted sí se siente orgulloso de haber sido bracero.&#13;
&#13;
FB:	Gracias a Dios.&#13;
&#13;
RC:	¿De qué forma cambió su vida el haber sido bracero?, ¿la cambió por completo?&#13;
&#13;
FB:	Sí, cambió mucho. Ya cuando ya arreglé, pues ya trabajaba. Ya podía andar uno pa donde uno quisiera.&#13;
&#13;
RC:	En general, sus recuerdos de haber sido bracero, ¿son positivos o negativos?&#13;
&#13;
FB:	Son positivos.&#13;
&#13;
RC:	Positivos. Pues le agradezco muchísimo esta entrevista, le doy gracias de habernos compartido sus vivencias.&#13;
&#13;
FB:	Y al fin de esto, ¿qué va a pasar?&#13;
&#13;
RC:	Al fin de esto, a ver permítame, déjeme acabo. Muchas gracias por la entrevista.&#13;
&#13;
	&#13;
&#13;
&#13;
Fin de la entrevista&#13;
	&#13;
&#13;
</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="7">
          <name>Original Format</name>
          <description>If the image is of an object, state the type of object, such as painting, sculpture, paper, photo, and additional data</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="54500">
              <text>Mini Disc</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="11">
          <name>Duration</name>
          <description>Length of time involved (seconds, minutes, hours, days, class periods, etc.)</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="54501">
              <text>31:42</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="15">
          <name>Bit Rate/Frequency</name>
          <description>Rate at which bits are transferred (i.e. 96 kbit/s would be FM quality audio)</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="54502">
              <text>24 bit&#13;
96k</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="16">
          <name>Time Summary</name>
          <description>A summary of an interview given for different time stamps throughout the interview</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="54503">
              <text>[Mins 0:00-2:08; Introduction and Early Life] Filomeno Burciaga was born on October 1, 1930 in Namiquipa, Chihuahua, México.  His father worked in agriculture and his mother stayed at home.  Filomeno has two brothers and two sisters.  He is the youngest child.  He attended school until the fourth grade and knows how to read and write.  He began working with corn and wheat when he was eleven years old.&#13;
&#13;
[Mins 2:09-4:36; Deciding to Become a Bracero] Filomeno, who had recently married, enlisted as a Bracero when he was twenty years old.  He did so in order to make money for his parents.  His family did not like his decision, but he enlisted anyway.  He had one son when he was contracted as a Bracero.  He was transported from Namiquipa to Chihuahua, Chihuahua, México to be contracted.  Afterwards, he was transported to the Río Vista Processing Center in El Paso, Texas.  As a Bracero, Filomeno worked in Nebraska, Pecos, Texas, and Canutillo, Texas.&#13;
&#13;
[Mins 4:37-7:38; Processing] Filomeno states that the only requirement to become a Bracero was that they present a card from their local municipality.  Braceros were medically checked in both Chihuahua and Río Vista.  Filomeno was not informed of the details of his position before arriving, including conditions and wage.  When he arrived at the worksite, he was paid $14.50 per acre or fifty cents an hour.  Filomeno was transported from Chihuahua to Ciudad Juárez, Chihuahua, México by train.  The Braceros crossed the United States-México border on foot, and were transported to Río Vista by bus.  Filomeno remembers thousands of Braceros making the trip with him.  He was first contracted in 1955.  Filomeno states that there was no wait time to receive a contract in Chihuahua.  Those that could afford it bought their fares for a bus to transport them from Chihuahua to Ciudad Juárez.  Those that could not were “thrown” onto a train.  At Río Vista the wait time was no more than one night.&#13;
&#13;
[Mins 7:39-10:20; Working and Living Conditions] In Nebraska, Filomeno worked with beets.  He was contracted for a little over a month.  He lived in small barracks.  Filomeno worked with six other Braceros from his hometown, and states that there were no undocumented workers.  The Braceros began working at five in the morning and worked for about six or seven hours—the length of time it took them to harvest one acre of beets.  The grower would drive them back to the barracks after their work day was complete.  Filomeno was contracted again in Chihuahua to work in Pecos.  He picked cotton for $2.05 per one hundred pounds.  The Braceros in Pecos earned five dollars a day in cash.  Filomeno would send home money to his family every two weeks.  &#13;
&#13;
[Mins 10:21-12:59; Nebraska: Food, Living Conditions Continued, and Wage] The Braceros would each purchase and cook their own food.  The grower would transport them to the store.  Filomeno would buy bread so that he wouldn’t have to make tortillas.  He made himself a sandwich and took it to the worksite daily for lunch.  There were bathrooms in the barracks.  The Braceros washed their clothes in tubs after returning from the worksite.  They had Sundays off.  In Nebraska, Filomeno was paid at the end of his contract.  Some money was deducted to pay back the loans from the grower for grocery money, and some was deducted for social security.  Filomeno states that he was paid correctly.  He communicated with his family via mail.&#13;
&#13;
[Mins 13:00-14:23; Nebraska: Conditions, Discrimination, Recreation] Filomeno states that the he never had any problems as a Bracero, and affirms that his fellow Braceros did not either, saying that they were satisfied with their situation.  He did not encounter any discrimination while he was in Nebraska.  Filomeno would not go to town often, apart from purchasing food.  On their days off, the Braceros rested in the barracks.  Filomeno states that they did not have a radio.&#13;
&#13;
[Mins 14:24-15:59; Second Contract] Filomeno received his second contract in October of 1956 in Chihuahua.  He was processed again at Río Vista and sent to Pecos to pick cotton.  Filomeno explains that in Pecos, there were many Braceros living together in large barracks.  He expresses his dislike of the worksite because of the numerous Braceros and describes how he cancelled his contract at Río Vista after two weeks.&#13;
&#13;
[Mins 16:00-19:33; Third Contract] Filomeno returned home and received his third contract in October of 1957 to work in Canutillo picking cotton and driving a tractor.  He worked there as a Bracero until 1962, and as a legal resident afterwards to total thirteen years at the same worksite.  In Canutillo, he resided in a house, which he describes as prettily-arranged with hot water and a bathroom, with one other Bracero.  They cooked for themselves.  He remembers that there was one other Bracero from his hometown who only worked for a short time because he could not “tolerate it.”  The other workers were from Ciudad Juárez and would return home nightly.  The Braceros in Canutillo would work Monday through Saturday for eight hours a day.  They received one hour for lunch and would eat sandwiches.  The Braceros would spend Sunday in the city of Canutillo, and would sometimes go to bars.  The grower would lend them a truck to use freely.  Thus, they would drive themselves to town for groceries and leisure.  Filomeno had many friends in Canutillo.&#13;
&#13;
[Mins 19:34-20:33; Legalizing Residency] In 1962 when Filomeno legalized his residency with the help of the grower, his family moved from Namiquipa to Ciudad Juárez.  Filomeno resided with them in Ciudad Juárez and would travel to work in the United States daily.  Filomeno and his family lived in Ciudad Juárez for twenty years.  Afterwards, when Filomeno legalized the residency of his wife and six children, he and his family moved to Ysleta, Texas.  Filomeno’s two brothers, who were also Braceros, currently reside in Namiquipa, since they chose not to legalize their residency.&#13;
&#13;
[Mins 20:34-23:21; Canutillo: Community Relations, Wage, and Conditions] Filomeno states that some people from Canutillo disliked the Braceros, accusing the Braceros of taking jobs away from them.  Filomeno states that the Braceros did not do any harm to anyone, but says that there were bad people in Canutillo, referring to those persons who disliked the Braceros.  In Canutillo, the Braceros were paid fifty cents an hour, equaling five dollars a day in cash.  Tractor drivers would earn slightly more than that amount.  The Braceros that worked de-seeding cotton were paid $4.50 an hour via check.  Filomeno would use his money for food and rent for his house in Ciudad Juárez.  He hardly had surplus money to save, expressing that he had a large family for which to care.  Money was deducted from Filomeno’s wage for social security.  He never had any problems, illnesses, or sicknesses while he was in Canutillo.  He never heard of any of the other Braceros becoming ill, and states that they were all satisfied with their situation.&#13;
&#13;
[Mins 23:22-25:07; Canutillo: Recreation and Holidays] In Canutillo, the Braceros would attend drive-in movie theaters with films in Spanish.  They would listen to Spanish-language radio stations located in Ciudad Juárez.  A woman would take the Braceros to Mass every Sunday.  Filomeno would return home to celebrate Holy Week, but at times would have to work de-seeding cotton for Christmas.  When this happened, the female secretaries would bring the Braceros food.  They never celebrated the 16th of September [Mexican Independence Day].&#13;
&#13;
[Mins 25:08-26:23; Returning to México] Filomeno would sometimes ask permission from the grower to return home to México for a few weeks.  When it was granted, he would return home using his own money.  At home, he would rest.  When he returned home between contracts, he would help his father, working in agriculture.  Filomeno remarks that it was an easy process to re-contract himself as a Bracero.&#13;
&#13;
[Mins 26:24-28:23; Deciding to Legalize Residency and Post-Bracero Work] Filomeno decided to legalize his residency because he earned more money to take care of his family in the United States than in México.  He did not have to work to convince his family to move to Ciudad Juárez.  After working in Canutillo, Filomeno began working at a dairy farm fattening cows.  He retired from the dairy farm in 1992.  Filomeno does not remember when his family moved to Ysleta, but knows that it was more than twenty years before this interview.  When he moved to Ysleta, two of his children were still school-age, and the rest began to work.  Filomeno currently resides only with his wife, as all his children are grown.&#13;
&#13;
[Mins 28:24-End; Reflections] Filomeno states that he felt better working as a legalized resident than as a Bracero.  He was paid better.  Filomeno is proud to have been a Bracero.  He explains that the term Bracero means someone who works with his arms.  He states that he does not know why the term was disfigured in Canutillo to mean someone who takes away jobs from others.  Rather, he states, that the men that disliked the Braceros could not find work because they were lazy and not because Braceros took jobs away from them.  He states that Braceros were contracted because they were needed.  Filomeno remarks that the grower in Canutillo was a very good person.  Filomeno states that his life changed a lot because he was a Bracero and remarks that his experiences were good.</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="41">
          <name>File Name Identifier</name>
          <description>The identifier for the sound file.</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="54504">
              <text>Burciaga_NMAH003</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
      </elementContainer>
    </itemType>
    <elementSetContainer>
      <elementSet elementSetId="1">
        <name>Dublin Core</name>
        <description>The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.</description>
        <elementContainer>
          <element elementId="62">
            <name>Title</name>
            <description>A name given to the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="54484">
                <text>Filomeno Burciaga</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="61">
            <name>Subject</name>
            <description>The topic of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="54485">
                <text>Bracero</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="53">
            <name>Description</name>
            <description>An account of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="54486">
                <text>Biographical Synopsis of Interviewee:  Filomeno Burciaga was born on October 1, 1930, in Namiquipa, Chihuahua, México; he was the youngest of his four siblings, and he was formally educated through the fourth grade; when he was eleven years old, he began working in the fields; in 1955, he enlisted in the bracero program; he worked in Nebraska and Texas, and continued with the program until 1962; although he was ultimately able to arrange for residency in the United States, he continued working on a farm in Texas.&#13;
 &#13;
Summary of Interview:  Mr. Burciaga briefly recalls his childhood and family; in 1955, he enlisted in the bracero program at a contracting center in Chihuahua, Chihuahua, México; at the time, he was married and had a son; from Chihuahua, he traveled to Rio Vista, a processing center in Socorro, Texas, and he chronicles the various procedures he underwent while there; as a bracero, he labored in the beet fields of Nebraska and the cotton fields of Texas; he goes on to describe living and working conditions, wages, contract amendments and extensions, provisions, recreational activities, and community interactions; Filomeno continued working with the program until 1962, at which point he was able to arrange for his legal residency; in spite of this, he chose to remain gainfully employed at a farm in Canutillo, Texas; he was later able to help his family immigrate to the United States.</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="51">
            <name>Creator</name>
            <description>An entity primarily responsible for making the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="54487">
                <text>Chivardi, Rosa Elia</text>
              </elementText>
              <elementText elementTextId="54488">
                <text>Burciaga, Filomeno</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="52">
            <name>Date</name>
            <description>A point or period of time associated with an event in the lifecycle of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="54489">
                <text>2005-11-12</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="59">
            <name>Rights</name>
            <description>Information about rights held in and over the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="54490">
                <text>Institute of Oral History, The University of Texas at El Paso</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="56">
            <name>Language</name>
            <description>A language of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="54491">
                <text>spa</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
        </elementContainer>
      </elementSet>
      <elementSet elementSetId="8">
        <name>Contribution Form</name>
        <description>The set of elements containing metadata from the Contribution form.</description>
        <elementContainer>
          <element elementId="42">
            <name>Online Submission</name>
            <description>Indicates whether or not this Item has been contributed from a front-end contribution form.</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="54492">
                <text>No</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
        </elementContainer>
      </elementSet>
      <elementSet elementSetId="3">
        <name>Additional Item Metadata</name>
        <description>The additional item metadata element set, consisting of all item elements created by an administrator and not assigned to an item type, and item elements created by plugins and not assigned to an item type or other element set. Additionally, the metadata element set that, in addition to the Dublin Core element set, was included in the `items` table in previous versions of Omeka. These elements are common to all Omeka items.</description>
        <elementContainer>
          <element elementId="37">
            <name>title (Spanish)</name>
            <description>Spanish version of the 'title' Dublin Core field.</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="54493">
                <text>Filomeno Burciaga</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="39">
            <name>creator (Spanish)</name>
            <description>Spanish version of the 'creator' Dublin Core field.</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="54494">
                <text>Chivardi, Rosa Elia</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="66">
            <name>Rights Holder</name>
            <description/>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="54495">
                <text>Institute of Oral History, The University of Texas at El Paso</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
        </elementContainer>
      </elementSet>
    </elementSetContainer>
  </item>
  <item itemId="225" public="1" featured="0">
    <fileContainer>
      <file fileId="894">
        <src>https://braceroarchive.org/files/original/gontiz_aguilar_nmah001_97b02fdee2.mp3</src>
        <authentication>b6e667160288f5ee5065ceb09c7a35ea</authentication>
      </file>
    </fileContainer>
    <itemType itemTypeId="4">
      <name>Oral History</name>
      <description>A resource containing historical information obtained in interviews with persons having firsthand knowledge.</description>
      <elementContainer>
        <element elementId="47">
          <name>subject (Spanish)</name>
          <description/>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="9490">
              <text>Bracero</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="2">
          <name>Interviewer</name>
          <description>The person(s) performing the interview.</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="54456">
              <text>Loza, Mireya</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="3">
          <name>Interviewee</name>
          <description>The person(s) being interviewed.</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="54457">
              <text>Góntiz Aguilar, Antonio</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="4">
          <name>Location</name>
          <description>The location of the interview.</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="54458">
              <text>El Paso, Texas</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="5">
          <name>Transcription</name>
          <description>Any written text transcribed from a sound.</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="54459">
              <text>Nombre del entrevistado:	Antonio Góntiz Aguilar&#13;
Fecha de la entrevista:		12 de noviembre de 2005&#13;
Nombre del entrevistador:	Mireya Loza&#13;
&#13;
Estamos con Antonio Góntiz Aguilar. &#13;
&#13;
ML:	¿Dónde y cuándo nació usted?&#13;
&#13;
AG:	Nací en Morelia, Michoacán, el 19 de diciembre de 1918. &#13;
&#13;
ML:	Hábleme de su familia y el lugar donde nació, ¿cómo era?&#13;
&#13;
AG:	Bueno este, mi papá era maestro rural, y este de Morelia, estuvimos. De chico recuerdo poco de ahí, pero después como mi papá era profesor, andaba en distintas partes. Y yo me acuerdo ya de cuando íbamos al pueblito, que se llamaba Quiroga, adelantito, cuarenta y tres kilómetros de Morelia. De ahí para acá ya comencé yo, ya recuerdo de ahí para acá cosas así de la, de la vida. Mi papá en donde llegaba, este, le gustaba exponer este, alquilar donde había teatro, poner el cine, este, agarra la empresa de cine, donde quiera que va. Lo primero que hacía era ver si había teatro, si había equipo de cine y si estaba desocupado él agarraba, agarraba el cine. Este, platicando con uno, yo le decía la historia del cine hablado, porque a mí me tocó ver de los principios del cine, cuando era mudo. Cuando empezó ya el cine sonoro, era por medio de discos, tocadiscos. Eso yo lo sé porque lo viví, este, de una empresa donde llevan el equipo para el cine y un tocadiscos y le quitaba la mano y ver al productor y ahí enchufaban el tocadiscos. Ponían bocinas en la pantalla y era el modo en que estaba trabajando. Iba de acuerdo el disco con el rollo de la película, así es de que destapaban la película y estalla como si fuera al cine sonoro, como este, pero a base de discos. Duró muy poco, porque yo lo vi después ya pusieron el sonido dentro de la misma película y así fue. Cosa que yo me enorgullezco de saber, que yo lo viví, yo lo vi, allá en mi infancia, pero una cosa… Gente le platico, le gustó platicar conmigo porque dice: “Usted sabe mucho”. “Ni tan así”. Y saber este, parte de mi vida, estaba chiquillo y así fui creciendo. &#13;
&#13;
ML:	Y, ¿su familia era grande o chiquita?&#13;
&#13;
AG:	Bueno éramos, fuimos once, de los once se fueron, como dicen, se fueron quedando en el camino. Ya después quedamos tres, quedamos, poco después ya quedamos tres, después dos y ahora uno solo, ya soy el único que vive de mi familia. Mi papá quería que este, como él era maestro, tenía mucha inteligencia, luego en la escuela cursé segundo y tercero en el mismo año, por mi inteligencia, mi papá quería que yo estudiara una carrera de colegio en Morelia, el Colegio San Nicolás, nada más que luego se enfermó él después de andar en varias partes, regresamos a Morelia, pero ya a él le iba un poco mal y ya en el, como en el [19]38 murió, yo ya no pude,  ya me quedé sin estudio, sin oficio, sin nada, en el [19]36 este, cursé la primaria y ya me quedé sin estudio, sin nada, comencé a trabajar donde pude. Chiquillo todavía, comencé a trabajar en un aserradero de madera, cargando tablas y todo. Me enseñé a manejar las máquinas. Y sé quebró ésa después, me quedé sin nada. Entonces ya nomás éramos mi mamá, otro más chico, el que es mayor de mi, que era también maestro, él nunca asistió en la casa, porque él todo el tiempo andaba juera. Nada más estaba mi otro hermano y yo, nomás los tres más, ahí en la casa ya nomás quedábamos. Jesús era el mayor y iba nomás de vacaciones a la casa y ya pues iba otra vez y así, nunca asistía al cine con nosotros mucho. Y como yo seguí trabajando aquí y allá donde pude y ya. Luego este, trabajé también en una, pues andaba en camioncitos de esos chiquitos de, de mudanzas, ahí acarrié todo y comencé. Y ya no, ahí anduve muy mal, digo, ahí cargábamos mezcal, arena, ahí andaba yo lleno de cal de todo, ahí en el trabajo. Y así, ahí comencé a manejar, porque podía abrir los camioncitos, me enseñé a manejar ahí con los camioncitos. Y luego trajeron adobe, y luego este, pero ya a raíz de ahí de trabajar de cargador, de ahí me vine de bracero. Y este, cuando regresé aquí, fueron, pos por menos fueron quince, quince meses. En el contrato fueron seis, porque yo me contraté por seis meses, era lo que daban. Y se dieron los seis meses y que andaban viendo quién quería renovar. Y dije: “Yo renuevo”. Yo pos no tenía ni dinero, ya se me había gastado. Quería otros seis, fue en septiembre del [19]44, dijo: “No ya no, porque la guerra ya está por acabarse, te damos tres meses”. Bueno, pues tres meses, en diciembre se cumplieron. Y ya este, pos gastábamos centavos, pos nos íbamos a, ahí en Galesburg pedimos permiso para ir a mandar un dinero a la casa y pos nos íbamos a dar la vuelta, se acababan los centavos. Y no, de ahí vimos que ya era tiempo de venirnos, que ya se estaba cumpliendo el contrato. Y llegamos cinco: “Vámonos a Chicago”. “No”. “Vámonos ahí”. “Bueno”. Agarramos mis cosas, el tren que iba a Chicago, y allá pues sí, batallamos para dar con la empacadora y luego un señor…&#13;
&#13;
ML:	¿En qué empacadora trabajó usted?&#13;
&#13;
AG:	En la, no me recuerdo de la empacadora. Mataban reces, reces y luego las empacaban.&#13;
&#13;
ML:	¿En qué año fue?&#13;
&#13;
AG:	En el [19]44 ya, en el [19]44, [19]45, llegamos en diciembre, en mero diciembre.&#13;
&#13;
ML:	Ay, qué frío.&#13;
&#13;
AG:	Del [19]44 ahí a Chicago.&#13;
&#13;
ML:	¿Se acuerda dónde? ¿En qué parte de Chicago?&#13;
&#13;
AG:	No, no porque este, era un señor, no sé cómo lo conocieron, nos dio asilo en su casa, unos días y él nos llevo a trabajar a la empacadora, a empacar carnes y todo. Me acuerdo que mataban este, animales, borreguitos y esas cosas, a mí me tocaba. Pos eso sí que con así para el envase y me ponían ahí y yo le ponía el, para que estirara las patitas, así, y es todo lo que hacía. Y, pero ganábamos muy poco, un amigo del señor don José se llamaba, dice: “No quieres entrar a trabajar, porque (ininteligible) en el traque, la compañía de la Burlington”. Dice: “Vamos a ver a una compañía, necesitan gente”. También de traque, del Belt, Belt se llamaba la compañía ahí en Chicago, el Belt. Entonces iban, inmediatamente me dieron trabajo, porque necesitaban gente. Había, este, estaba cerca del aeropuerto de ahí de Chicago. Y este, había un como campamento para los trabajaradores, no había gente, nomás nosotros, llegamos nomás nosotros. Luego luego ves las camas todas vacías, ya nos acomodamos a trabajar y empezamos y trabajamos bien, bien. El primer pago, luego luego que: “Vamos a echarnos unas”. Y: “Bueno pos vamos”. Pero ya no me gustó la idea, y al día siguiente llegamos todos malos al trabajo y el mayordomo se llamaba don Tomás, me dijo: “Mira Antonio, no seas tonto, este, no tomen y guarden su dinero, el día menos andan enojados, ahí creía él que estábamos bien, arreglados pues no”, dice, “un día los agarran y sí qué van a hacer”. Bueno pues a seguir trabajando, al siguiente día de pago: “Vamos”. Dije: “Yo no voy”. “No”. “No, no voy”. Al día siguiente llegan, pues a ver. Llegó el mayordomo: “Vámonos”. “No, pos nomás yo”. Y, ¿qué pasó?”. No pos, estaba bien enfermo, ya nomás yo trabajaba. Y ahí voy, ya con eso dijo: “Mira este, tu cheque, quieres, mete el dinero al banco, aquí hay banco, mete el dinero al banco, aquí hay”. Y como decía él se los di. Comencé a juntar dinero, pos no tenía.&#13;
&#13;
ML:	¿Qué hacía usted en el traque?&#13;
&#13;
AG:	Éramos, este, por ejemplo en diciembre, había una casa de campaña de, bandera al centro, estaba así. Arriba iba, iba el tren, iba caminando así para atrás. Y al llegar arriba los trenes, los carros los soltaban y se iba solito la bajada. Había una parte así en donde echa puros switch pa quitarle poquito la velocidad, ya adelante ya había varios donde, para ir. Desde arriba electrónicamente, le daban sus bultos, entonces nosotros pero en mero invierno, teníamos que, salíamos una… Bueno eso ya era en la noche, trabajábamos por ejemplo en el turno, salíamos creo eran las cinco o las seis, ya decían: “El que quiera trabajar medio, otro tiempo”. Le seguíamos. Y entonces trabajábamos en eso, era ya en la noche, este íbamos a barrer la nieve, los discos, para que como eran electrónicos, pa quitarles la fuerza al tren, pues para pararlo poquito. Y la nieve les estorbaba, teníamos que barrer la nieve. Traíamos una pala, la escoba, a barrer la nieve para que, para evitar que el tren se fuera a desviar, el vagón se puede descarrilar. Un rato aguantaba uno más, y había unos cuartitos, le decíamos chanti donde va el calentón. Ahí nos metíamos así, quince minutos éramos varios compañeros, salíamos y así nos turnábamos para el frío. Y así estuve, me tocó algunas veces ir a ver un descarrilamiento también. Ahí nos tocó este, ver con unas troncas, durmientes, tallas. ¿Sí sabe lo que es una talla? &#13;
&#13;
ML:	No.&#13;
&#13;
AG:	La madera que va en la vía, lleva una madera, aquí es madera y la vía va encima de la madera, si no, ¿no has visto las vías como están? Va la vía y hay muchos durmientes, donde asienta, donde sienta el riel. Entonces los que están podridos los sacábamos y a poner nuevos y ahí es donde este, a espaicar [spike], dábamos el clavo grande para detener la vía. Con un martillo grande, para cambiar el pedazo del mismo, unos dos tramos de vía, cambiábamos y pues todo era manual, la vía entre… Había unas que le decíamos troncas, que agarraban el riel así, parecíamos hormoguitas, le agarramos, eran muy pesadas y eso hacíamos. &#13;
&#13;
ML:	¿Habían más? ¿Había otros mexicanos que trabajaban con ustedes?&#13;
&#13;
AG:	Eran unos, éramos cinco, pero no había más.&#13;
&#13;
ML: 	Y, ¿en Chicago había mexicanos, una comunidad mexicana?&#13;
&#13;
AG:	No. Nosotros ahí, había una señora que nos hacía la comida ahí, pero era, pos sí la comida americana, pero este, pues sí, pues no mexicanos no, porque la señora pues era, era cocinera nos hacía de comer, nomás los viernes nos daban este, pescado, ése era de cajón, pero así. Estábamos nomás los cinco, se fue retirando el frío y se fue, comenzó a llegar la gente, ya fue, ya estaba lleno, ya al rato. Y luego, descargábamos unos góndolas de balaustre, es que se necesita como piedrita para la vía a descargarlos, con una maquinita así. Estaba duro, para ir descargando. Luego este, pos sí, nos ponían diferentes tabas le hacían así, y luego a veces descargar carros también, alguna cosa así. Y cuando estaba en algún trabajo así, a la hora de la comida nos metíamos en una, llevábamos lonche en un carro del tren, y ahí íbamos a comer y volvíamos bien abrigados pero, el sudor por el trabajo se nos mojaba en veces la camiseta así. Salíamos a trabajar, ay Diosito Santo, húmedo y el frío, se sufría, se sufría mucho, sí.&#13;
&#13;
ML:	¿Cuánto tiempo duró usted?&#13;
&#13;
AG:	Cinco, ¿ahí?&#13;
&#13;
ML:	Sí.&#13;
&#13;
AG:	Ahí cinco meses.&#13;
&#13;
ML:	Y, ¿después de eso a dónde se fue?&#13;
&#13;
AG:	No, no de ahí ya nos agarraron, en, en junio estábamos. Tenía una camarita, donde quiera nos rentaban los carros en el tren y estábamos viendo, en domingo, estábamos viendo las fotos y llegaron: “Papeles, papeles”. Pues ya estaba lleno. No, pos nosotros, pos cuáles papeles. Bueno pos vámonos, a los cinco. Ya nos llevaron y pues de ahí lo llevaron a uno.&#13;
&#13;
ML:	Cuando trabajaba en el traque, ¿trabajaba todos los días de la semana o cuántos días?&#13;
&#13;
AG:	Todos los días. Descansábamos nomás el domingo, todos los días trabajábamos.&#13;
&#13;
ML:	Y, ¿qué hacían durante el domingo?&#13;
&#13;
AG:	Pues ahí nos poníamos a jugar baraja, o a jugar beis con una bola ahí nos poníamos, ahí mismo.&#13;
&#13;
ML:	Y, ¿no salían a otras partes de la ciudad?&#13;
&#13;
AG:	No, no. Este, pues cuando los días que estuve ahí antes de que, pos sí nos íbamos a bailar, algo así, por ahí donde sabíamos.&#13;
&#13;
ML:	¿Tocaban música en español?&#13;
&#13;
AG:	Sí, sí y había de todo. Y este, pero pos no había casi. Yo ya no, no hacía por salir, porque como dijo don Tomás, dice: “Después no van a tener dinero para irse”. Cuando íbamos ahí yo no tenía ni un centavo, ve, cuando íbamos a Chicago y viene uno a su casa sin nada. Entonces este, cuando ya nos agarraron, nos llevaron a la cárcel a la California, se llamaba ahí donde fuimos, borrachito y este: “Dile que queremos ver al cónsul”. Sí fue al día siguiente el cónsul. Esposados y Diosito Santo, y ya hablamos con el cónsul. Yo le dije: “No hemos hecho ningún delito, estamos trabajando como la gente”. Dijo: “Muchachos, yo los comprendo, pero aquí las leyes son muy diferentes, ustedes andan fuera de la ley. Aunque anden trabajando, van a tener que ir. Lo único que puedo hacer por ustedes es dejarlos libres, que no estén en la cárcel, pero traigan todas sus cosas”. Yo tenía muchísima ropa. Porque allá que entraban en Hollywood nos íbamos a tomar y todo. Yo ropa nueva me compraba y todo, pero la ropa de vestir nunca la lavé, la arrumbaba. Lavaba la ropa de trabajo, la de vestir no, tenía cantidad de ropa. Y este: “Tráiganse todas sus cosas aquí”. “Sí las llevamos”. Dijo: “Si se vuelven a ir, yo ya no respondo. Que los castiguen”. “No”. Tuvimos, estábamos presentando, fuimos a la compañía, otra vez a trabajar, dijo: “No muchachos, ya no”, dice, “vienen otra vez por ustedes y no nos conviene”. Entonces nos dieron el cheque que teníamos pendiente, hicieron una, abrieron a pleito en, los trabajadores con el gobierno. Y yo ni cuenta me daba.&#13;
&#13;
ML:	¿Ahí en la compañía?&#13;
&#13;
AG:	Sí, una, una especie de huelga según ellos, y se ganó, yo sin saber nada. Cuando fui por él, me dieron un cheque por $72 dólares, porque se había ganado, yo ni cuenta me daba, bueno pos ya ni modo. Y no, ya de ahí ya, de aquí ya vámonos, ya nos trajeron, viene uno en los carros del tren, las ventanas del, las ventanillas no, no se abrían nomás que poquito así, para evitar que se fuera uno a salir y guardias en los dos carros del tren, para irnos vigilando. Luego, llegamos aquí al, a El Paso ya, ya creo llegamos en la noche, algo así, que nos dijeron: “Mañana vienen por sus cosas”, dice, “ahorita pos ahí está, váyase a Juárez a ver qué hacen”. Yo traía muy buen dinero, como más de $1,000 dólares traía yo, de lo que junté que ya no gastaba en nada. Y venía yo muy feliz, y al día siguiente este, fuimos, venimos a El Paso pues, pos no recuerdo, era un salón grande, no recuerdo dónde era, cerca del puente, ahí nos juntamos todos y nos llamaban: “Julano de tal”. “Ya llegué”. Dice: “¿Qué dejaste pendiente? ¿Dejaste algo pendiente en la compañía, en la Burlington?”. Y digo: “Un cheque que no lo cobré”. “Ahí está tu cheque que no cobraste? $2 dólares para que comas en el camino y un boleto del tren hasta Querétaro”, que fue donde nos contrataron y ya nos fuimos. En el camino uno que le decíamos el Maro, veracruzano, tenía dos meses, dos años aquí trabajando, se hizo novia de una de la hijas de don José, él sí iba a bailar, porque baila con él. Y en el camino llevaba un velicito chiquito, con una fondo, (ininteligible) para una hermana y $25 pesos mexicanos, lloraba en el camino. Híjole por no haber guardado dinero. Y no, llegué bien a mi casa con centavos y no, fue lo más bonito porque me recibieron amigos y todos se me, que me traían bracero, todos los braceros que llegaban. Ya, después ya este, ya me dediqué a trabajar, este, ya conseguí trabajo en un, ya manejando en un taxi.&#13;
&#13;
ML:	¿En dónde?&#13;
&#13;
AG: 	En Morelia. Ya trabajé como veinte años más o menos, en el taxi y de ahí ya era don Antonio, pues según. Y no el chiste, duré como más de un año duré sin comprar ropa, llevé muchísima ropa aquí, corrí con mi mamá: “Mire, ahí está todo lo que te guardé”, le dije. Sí, y ya. Y luego este, se me atravesó una señora que ahora vive conmigo. Sí una de las veces fue de vacaciones, ella ya andaba, ella ya taba aquí, estaba muy chica también y la conocí en el taxi, ya nos hicimos dizque novios, bueno, y ya y este no, pues sí. Y después de vacaciones pues tuvo que venirse, dijo: “Te vas. Nos vamos”. Ella se vino como diciendo, (ininteligible) muy tarde ya, llegué ya en el [19]59 a Juárez, ya estuve viviendo en Juárez, volví a ser taxista en Juárez otros veinte años de taxista, ya estaba yo enfadado del taxi. No, ya después ya, nacieron mis hijos, uno de ellos fue, se fue al Army y todo. Fueron dos hombres y dos mujeres, y ya, pues que nomás la mayor, la mamá de la niña que anda conmigo, es nacida aquí. Los otros tres nacieron en Juárez, nada que ya que nos venimos se hicieron ciudadanos, y este, ya fue como en el [19]75 así, nos venimos para acá. Y este, ya, ellos este, se hicieron ciudadanos, yo pos no porque no, no supe las preguntas cuando fui a hacer la entrevista, bueno de todos modos ya me quedé. Arreglé mi pasaporte, todos ya nos quedamos aquí, y aquí estamos ahora.&#13;
&#13;
ML:	Tengo unas preguntas sobre el programa. ¿Se acuerda cuándo fue la primera vez que escuchó a alguien hablar sobre el programa de los braceros?&#13;
&#13;
AG:	Pues fue en este, como en el cuarenta y tanto así, cuando se fue de cosa muy popular allá, en México.&#13;
&#13;
ML:	¿En Morelia?&#13;
&#13;
AG:	Sí en Morelia. Andaban, todos queríamos, o íbamos a ver porque todos queríamos este, venir de bracero. Una temporada en México en la capital, ahí había contratación y fuimos a ver si lográbamos arreglar. Y no, no fue posible, yo, pues sí llegué con un amigo. No, nos regresamos porque no pudimos este, contratarnos, porque era difícil. Y cuando por fin fue, me contraté en Morelia, fue cuando, ah, ¿sí le platiqué cómo me contraté?&#13;
&#13;
ML:	¿Cómo es que se contrató?&#13;
&#13;
AG:	Y este, nada pues la gente pues todos queríamos ir a donde había contratación. Y ahí íbamos, una vez fuimos hasta Guanajuato también.&#13;
&#13;
ML:	¿Qué parte de Guanajuato, en la ciudad de Guanajuato?&#13;
&#13;
AG:	No, en Irapuato. Y fuimos ahí y no, no pudimos. Y este ahí en Morelia llegaron los, decíamos los contratistas, llegaron y que ahí van, ahí vienen. “Tal día van a entrevistar gente”. Sí, pues ya tenían programado todo eso, allá en la plaza de toros. Ahí vamos, se lleno la plaza, pero le entregaban un número a cada uno y ya. Yo creo todos estaban abajo de nosotros yo sé, en los números, de repente mi número y me bajé corriendo, desde abajo todos los siguieron llamando, y ya se acabó la espera, pero éramos cantidad a los que nos tocó el número. Luego ya nos dijeron: “Tiene que ir a Uruapan”. Eran como doscientos kilómetros más o menos de Morelia a Uruapan. “Bueno, sí ahí vamos”. Conseguí un dinero donde pudimos, ahí vamos. Duramos, yo llegué como el lunes, y espere y espere, no llegaban y sufriendo, ahí durmiendo en el portal ahí, una cobija y todo, como podíamos. Y no, un sábado estábamos ahí en la plaza la bola de bracero ahí, ex no, futuros braceros y llegó un camarada ahí. “Quihúboles, te compro la contraseña”. “No, no”. “Sí hombre te la doy en $300 pesos”, me dijo el camarada. En aquel tiempo era mucho dinero. “No”, le digo, “dame $500”. “No”, dice. “No, ultimadamente no vendo mi suerte. Bueno, no, al día siguiente llegaron los contratistas. Ya, pasamos bien todo el examen y nos encueraron todo.&#13;
&#13;
ML:	¿Hicieron el examen ahí en México?&#13;
&#13;
AG:	En Uruapan, en México, en Uruapan ahí donde le digo.&#13;
&#13;
ML:	¿Eran doctores americanos?&#13;
&#13;
AG:	Sí, todos americanos, sí les hicieron el examen de todo a todo ya.&#13;
&#13;
ML: 	¿Le sacaron sangre?&#13;
&#13;
AG:	Sí, todo, sangre y todo y este, y ya. Ya después del examen todo ya, dijeron: “Ahora se van a Querétaro, más delante de Morelia, a hacer contrato”. “Bueno”. Ya de ahí sí ya fuimos a Querétaro, de ahí a hacer el contrato, de ahí es el papeleo, todo lo hacen todo ya el día que ya bien ya pa venirnos, nos dijeron: “Mañana temprano estar ahí con sus cosas que traigan”. Ya llegamos, nos formamos. Formaron el tren, los vagones cerrados y nomás una pasadita chiquita así, pos necesitábamos y empleados aquí y allá pa que no se colara alguien sin papeles para venirse. Yo, me da risa pues que nos quitaron todo, todos llenos de polvo, híjole. Bueno mucha, dice mucha. Pos sí pos alguna enfermedad o algo, llenos de polvo y todo y ya nos veníamos. Y ya este, se llenaba el carro ese, lo cerraban con llave y así se completaba el tren. Ya cuando se completó, nos venimos y aquí ya en, ahí en Juárez, ahí nos bajaron y nos subieron a otro tren de aquí, ya americano. Y ya distinto, ya eran los asientos de madera de aquí acolchonadito, lo que es un tren. La comida cambió también ya de ahí para acá. &#13;
&#13;
ML:	¿Qué le dieron de comer acá?&#13;
&#13;
AG:	Puros ahí de bologna y pos comida americana y que: “Ay, qué sabroso está”. Bueno y allá unos frijoles todos tiesos y bueno.&#13;
&#13;
ML:	¿Le gustó a usted la comida americana?&#13;
&#13;
AG:	Sí, sí me gustó sí, la primera vez ya en el trabajo, que la primera vez que amaneció uno ahí le dieron jaqueis [hot cakes], ya agarré así. “Pérate así no se come”. Pues ya los conocía, híjole, pero no, ya cambió, en el camino fueron bajando gente, ya luego: “Fulano, zutano y mengano”. Ya los fueron y los bajaron. Y luego ya donde me tocó a mí ya nos bajaron, ahí trae su piquera. Porque ellos traían la gente a trabajar en el campo o en la industria donde se podía, a mí me tocó en el traque, no me tocó en el campo. Y este, ya, nos dejaron ahí y ahí fui a trabajar. De una vez, había un amigo ahí que tenía un hermano que vivía aquí en Estados Unidos y fue a visitarlo y él vivía en Ohio. Dice: “Vamos a Ohio conmigo y luego de regreso”. Ya nos fuimo, y él trabajaba en la pisca del tomate, y dice: “Vamos a trabajar al tomate, vamos”. “Sí le entramos al tomate, unas friegas que andar agachados todo el día ahí, ya te digo estaban pasando ahí y un día llegó la Migración a la casa de él. Bueno, pues porque estábamos ahí. “No”, dice, “yo me hago responsable”, dice, “él es mi hermano. Ahí llegamos los dos él y yo”, dice, “yo los llevo mañana”. Sí nos dejaron bien. Dijo: “Yo los llevo mañana y ya los tienes”. Ya nos regresaron otra vez ahí a trabajar, de ahí seguí trabajando hasta como le digo, como trabajamos y todo.&#13;
&#13;
ML:	¿Su trabajo?&#13;
&#13;
AG:	Y heme aquí.&#13;
&#13;
ML:	¿Su primer trabajo como bracero fue en el traque?&#13;
&#13;
AG:	En el traque, sí nada más.&#13;
&#13;
ML:	¿En dónde?&#13;
&#13;
AG:	En Galesburg, en Illinois, ahí.&#13;
&#13;
ML:	Y, ¿cómo era el pueblo ahí?&#13;
&#13;
AG:	Pues era una pueblo chico, nosotros no vivíamos ahí, vivíamos en un campamento de la compañía que estaba como a media hora de ahí y ahí trabajábamos nosotros. Entonces cuando íbamos al pueblo, este, cuando ya que no, pedíamos un taxi y ya nos llevaba ahí a la, a Galesburg. Íbamos a la escuadra, y sí hace escuadra ahí, y ahí en la escuadra había una cantina, ahí íbamos. “Vamos a la escuadra”. Ya llegábamos ahí y este, pa no hacer mucho, este, el de la cantina ahí nos cambiaba los cheques, por consumir. “Ahora van la mías”. Ahí está mi cheque. Y pues la cosa de que, yo mandaba muy poquitos centavos a mi mamá porque… Muy poquitos centavos le mandaba, pues todos me los tomaba, como les digo. &#13;
&#13;
ML:	¿Usted le escribía a su mamá?&#13;
&#13;
AG:	Sí.&#13;
&#13;
ML:	O, ¿hablaban por el teléfono?&#13;
&#13;
AG:	No, no, no, le escribía. &#13;
&#13;
ML:	¿Recibía cartas de ella usted?&#13;
&#13;
AG:	Bueno, ella no sabía, era esposa de un maestro y ella no sabía escribir, ni leer. Mi hermano era el que se encargaba de, de hacer las cartas y todo.&#13;
&#13;
ML:	Y, ¿qué es lo que pensó su mamá cuando usted decidió irse de bracero?&#13;
&#13;
AG:	Tuvo miedo al principio porque: “No te vayas hijo, no te vayas, te van a mandar a la guerra”. Y mucha gente sí pensaba eso. Por eso dije: “No, no van a ir a la guerra”. Nomás que había un intérprete, ya dijo cuando estábamos contratándonos ahí, dijo: “Muchachos, ustedes no van a la guerra, van a trabajar, a sustituir a los que andan en la guerra, eso es lo que van a hacer ustedes, no van a la guerra. Claro, les advierto una cosa, en caso de que se pierda, haya una invasión”, dice, “de allá, de ahí escoge usted si se defienden o se dejan matar, es cosa de ustedes, pero ustedes no van, en último caso si llega a pasar”, dice, “aunque no lo creemos pero puede suceder, pero no van a la guerra. Solamente así”. Bueno, y sí, no, ahí estuvimos muy a gusto, muy contentos y una experiencia muy grande, en mi vida fue lo mejor.&#13;
&#13;
ML:	Y, ¿qué pasó el primer día que usted llegó a Illinois, se acuerda? Cuando apenitas llegó.&#13;
&#13;
AG:	Pues no me acuerdo de ahí, de este, nos bajaron este, pos no me acuerdo si en medio del… No, yo creo en la mera planta, ahí. Ya de ahí nos llevaron a este a, había unos carros del tren, carros acoplados con camas, así y un calentón grandote por un lado, ahí vivíamos en los carros del tren. Había uno o dos carros del tren también pero de pasajeros, acondicionado para comedor, ahí comíamos. Entonces estábamos trabajando y íbamos andando de ahí a la parte donde hay que trabajar. Caminando así, hacíamos diez, quince minutos para llegar al comedor, a la hora de la comida, y luego nos regresábamos, pero eran carros del ferrocarril donde vivíamos o viví. Y ya, afuera puras tallas de la madera esa que le digo para los rieles, pa acomodarlos así afuera alrededor así todo. Y estaba ahí los carros donde servía de dormitorio, onde dormíamos. &#13;
&#13;
ML:	Y, ¿qué era su rutina diaria cuando trabajaba en el traque ahí en Illinois? ¿Qué hacía? Durante la mañana, ¿a qué horas se levantaba?&#13;
&#13;
AG:	Pues durante la, no me acuerdo si a las ocho o nueve entrábamos a trabajar, no me acuerdo. Te levantaban, teníamos este, baño y todo, ya nos arreglábamos y todo, teníamos un cuarto grande, acondicionado con lavadoras, sí ahí estaban los baños. Lavadero, los baños y todo. Y ahí nos arreglamos ahí pa cuando nos íbamos a comer, ya, a almorzar en la mañana, los jaqueis y eso que nos dan en la mañana. Luego al trabajo, y luego a comer, me daban mi comida y daban pan, pues pan de caja, pues de ése. En aquel tiempo pues no lo conocíamos nosotros porque allá no hay, pos no había de ese pan. Y comíamos y ya nos íbamos, así los viernes, todos los viernes nos daban pescado, todos los viernes era pescado, sí. Entonces teníamos ganas de algo, alguna comida de nosotros mexicana, había un puente ahí cerquita ahí, y había muchos pichones, y íbamos a matar pichones pa hacer caldo. Y en la noche íbamos con el cocinero, que nos hiciera un caldo, sí nos lo cocía y él también comía caldo, caldo de pichón, los domingos. (Ininteligible) a los pichones, y este, y luego entre semana, le voy a decir, y nos íbamos a las, a las lavadoras y andaba ahí cada quien.&#13;
&#13;
ML:	¿Lavaban a mano?&#13;
&#13;
AG:	A mano, sí, pero le digo yo lavaba nomás la ropa de trabajo, pa salir, ésa como le digo, la arrumbaba y ahí la dejaba, pero la ropa de trabajo sí la lavaba yo. Y ahí nos la pasábamos y ahí los baños todo está ahí, pero hay una parte ahí como cuarto grandote, donde había lavadoras y los baños, ey.&#13;
&#13;
ML:	Y, ¿qué es lo que hacía usted en su trabajo?&#13;
&#13;
AG:	Este, por donde lleguen carros con mucho, todo lo que se necesita para la vía. Había unas barricas de clavos, de spikes, clavos del tren y teníamos que descargarlos de las barricas. Cuando llegaban los carros a descargarlas, las descargábamos todas. Luego hay unos fierros grandes, que le digo, también para unir todo, todos esos nosotros los bajábamos, a descargar y acomodar todo en su lugar. Luego cuando había mucho trabajo nos ponían este, un montón así grande de planchuela, una planchuela, así donde va asentada la vía de fierro, donde va asentada la vía, así, donde van los clavos y todo. Entonces eso teníamos que, había de distintos números, también teníamos que retirarlos, apartarlos. Le daban un gancho a cada uno, a irlos midiendo y apartándolos en su lugar. Ya que lo tenía apartando, estaba el montón así, llegaba un tren, con una rueda grandota así con imán, llegaba. Cuando llegaba nos retirábamos para no. Y ya lo recogía el tren y un carro, pero ya numerados todos, entonces los ponían allá. Y este, pues sí, cositas, un trabajo fácil, luego el mayordomo le decía, Johnny se llamaba, y nos traía a hacer eso, a limpiar aquí y limpiar allá y todo. Y nos decía: “Hey boys, easy, easy”. “Sí, está bueno”. Era un viejito. Era lo que hacíamos ahí, luego este, los rieles del tren, había unos que están medio chuecos, este, están apilados así. Entonces teníamos que enderezarlos, había unas vías así, le pone uno aceite y las bajábamos con una tronca así, una de cada lado así, y luego la amarrábamos así y la aventábamos y estaba una como, así abajo así y uno, yo estaba así trabajando. Tenía una máquina donde le pegaba, era para enderezar los rieles, los que estaban medio chuecos, y los enderezaba y ya de ahí los apartaba. Y nosotros se los arrimábamos ahí las vías, los rieles para que los enderezara, los que ya no tenían remedio los trozaba con fuego, una antorcha lo hacía pedacitos así, los apartaba para fundirlos y eso era lo que hacíamos ahí, no, no. Ahí no nos tocó trabajar, no lo que es en la vía, eso fue allá en Chicago, ahí no. Ahí nomás a cargar y descargar cosas del tren.&#13;
&#13;
ML:	Y, ¿cuántos días a la semana trabajabas ahí?&#13;
&#13;
AG:	Toda la semana, toda la semana trabajábamos, descansábamos el domingo. &#13;
&#13;
ML:	Y, ¿qué hacía el domingo?&#13;
&#13;
AG:	Pos, cuando estábamos ahí pos había una ___(?) donde había billar y nos poníamos a jugar billar. Había una cantina también ahí y a veces pos a echarnos una cervecita, pero ya pacíficamente ya. Decíamos porque ya de ahí en más a jugar billar, echarnos cerveza o nos estábamos en el carro jugando póquer, nos gustaba mucho el póquer y ahí, así nos la pasábamos. Oír radio y todo y pues era todo lo que hacíamos en el día, no había más a donde ir.&#13;
&#13;
ML:	¿Se acuerda usted cuánto le pagaban?&#13;
&#13;
AG:	Pues $5, $5.40 algo así la hora, eso es lo que nos pagaban, sí $5, $5 y feria la hora. &#13;
&#13;
ML:	¿Hacía muy buen dinero en ese entonces?&#13;
&#13;
AG:	Pues no era mucho pero sí era suficiente, sacaba muy buenos chequecitos y este, nada más que los desperdiciábamos, pero sí nos iba muy bien, ahí trabajamos, aprovechamos muy bien el, el tiempo. Y sí, como le digo este, le decíamos al mayordomo: “Vamos al pueblo a poner dinero a la casa”. Pos cual casa íbamos a poner, pos sí poníamos muy poquito, lo demás pos sí se iba. Nombre, pero una experiencia en mi vida muy bonita, muy bonita porque me decía don Tomas él, decía: “Tony tú eres muy trabajador”, dice, “cuando un día te vas de repente”, dice, “comunícate conmigo y yo te arreglo el pasaporte, pa que te vengas”. Tenía una amiga ahí en Galesburg, y este, ya cuando nos venimos, tenía mi domicilio, me escribió allá a la casa de Morelia. Dice: “Ya te pescaron, vente yo voy por ti a la frontera, vente para acá”. Y estaba yo tan endiosado con todo y por todos, la gente lo recibe a uno como si fuera un Dios al bracero, así lo traían. Nombre, ahí en el barrio logré comprar un carrito viejo. No me duró mucho pero, ahí vivía una vecina y ya tenía mi carrito afuera. “Ay, es el carro del señor Góntiz”. Sí, pero pues sí me creía mucho y este, no, donde me iba a estar viniendo si allá la… Tenía unos muchachos, novias por dondequiera porque, por bracero, era muy apreciado el bracero. Y la ropa muy confundida que llevaba uno de aquí, chamarras y todo eso, casi todos íbamos ropa similar, sí, nombre, pos sí.&#13;
&#13;
ML:	¿Muchos de su pueblo trabajaron en el ferrocarril también o dónde trabajaron?&#13;
&#13;
AG:	No, de ahí nada más él, un amigo que venía conmigo y yo. Nada más, los demás no supe pa donde se fueron, donde les tocó, ni nada. Se desaparecieron, nomás él y yo, los dos trabajábamos ahí en los camioncitos de carga, que le digo, ahí trabajábamos los dos. Y a los dos nos tocó venirnos y este nomás, de ahí para allá no, no supe yo de más braceros, amigos nomás él y yo. &#13;
&#13;
ML:	¿Qué significa para usted el término bracero?&#13;
&#13;
AG:	Bueno el significado es el trabajo, el trabajo. Bracero es una cosa muy linda porque es parte de una parte del trabajo, parte de la vida, decimos que el bracero porque se refiere a los brazos, trabaja uno con los brazos, creo yo que eso significa bracero, trabaja uno con los brazos, creo yo que ése es el significado de la palabra. Y pues valimos, es mucho porque como le digo, de ahí depende mucho, de la palabra, de la acción y de lo que se signifique bracero.&#13;
&#13;
ML:	¿Qué siente usted cuando piensa en su experiencia de bracero?&#13;
&#13;
AG:	Vuelvo a decirle es una experiencia muy bonita, la mayoría queríamos venir de braceros, tantito por salir de donde estábamos, por, también sobre todo el dinero, trabajar, sabíamos que íbamos a ganar muy buen dinero acá, y eso era lo que nos traía el anhelo de venir de bracero, porque de ahí significaba mucho, muchos de ahí al regresar hicieron su vida y otros no. Yo, como le digo, compré un carrito pues viejito porque de seguro tenía placas de sitio, pero cuando traté de ir al sitio donde estaba registrado ese carro, no me dejaron trabajar. “Este carro no es de aquí”. “No, sí”. Y una vez hasta fui hasta con un motociclista, dijo: “Este carro es de allá, no es de aquí. Si lo dejas aquí lo vamos a quemar, porque no es de aquí ese carro”. Ya fuimos con el jefe, dice: “Mira, propiamente”, dice, “en realidad no es el carro, no es de ahí. Hubo, cuando las llantas, no había llantas y muchos carros los paraban una temporada porque no había llantas. Entonces este señor, el que me vendió el carro, tenía un negocio cerca de ahí y él necesitaba moverse, al carro de sitio sí le daban gasolina y todo, pa que trabajara, y al particular no, y entonces, este, por amistad consiguió las placas, le dio para que él se moviera libremente. Y a mí me vendió el carro, y yo fui después que supe, que fui a reclamarle, me dijo: “Mire, mire mi amigo, yo”, dice, “comercialmente, yo le vendí un carro. Lo demás moralmente yo lo siento”, dice, “¿qué quiere que haga?”. Y así.&#13;
&#13;
ML:	¿Hay otra cosa que usted quiera compartir sobre su experiencia como bracero?&#13;
&#13;
AG:	Pues no, este, pues no, pos lo mismo, fue una cosa muy grandiosa para mí, fue mucho muy grande para mí esa experiencia, sí fue de todos mis años, de todos los años, es la experiencia más bonita y mejor que he tenido. Que en parte no se podía aprovechar, y a lo mejor por eso también me dio chanza ya después de que como con el carrito no lo pude trabajar ahí, me metí de taxista, ahí conocí a mi mujer, nos venimos y aquí estamos, parte también de eso. Nos conocimos, nos casamos y aquí estamos. Pero gracias por ponernos a recordar. “¿Te acuerdas?”. “Sí, cómo no”. Pero yo pos sí, ya a mis años, ya tantos años, a veces digo: “Ay Diosito, tantos, de todo sufrir, gozar y todo en mi vida, pero bueno aquí estamos”.&#13;
&#13;
ML:	Muchas gracias. &#13;
&#13;
&#13;
&#13;
&#13;
Fin de la entrevista&#13;
 &#13;
&#13;
&#13;
</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="7">
          <name>Original Format</name>
          <description>If the image is of an object, state the type of object, such as painting, sculpture, paper, photo, and additional data</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="54460">
              <text>DAT recording</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="11">
          <name>Duration</name>
          <description>Length of time involved (seconds, minutes, hours, days, class periods, etc.)</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="54461">
              <text>54:08</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="15">
          <name>Bit Rate/Frequency</name>
          <description>Rate at which bits are transferred (i.e. 96 kbit/s would be FM quality audio)</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="54462">
              <text>24 bit&#13;
96 k</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="41">
          <name>File Name Identifier</name>
          <description>The identifier for the sound file.</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="54463">
              <text>Gontiz_Aguilar_NMAH001</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
      </elementContainer>
    </itemType>
    <elementSetContainer>
      <elementSet elementSetId="1">
        <name>Dublin Core</name>
        <description>The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.</description>
        <elementContainer>
          <element elementId="62">
            <name>Title</name>
            <description>A name given to the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="54446">
                <text>Antonio Góntiz Aguilar</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="61">
            <name>Subject</name>
            <description>The topic of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="54447">
                <text>Bracero</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="51">
            <name>Creator</name>
            <description>An entity primarily responsible for making the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="54448">
                <text>Loza, Mireya</text>
              </elementText>
              <elementText elementTextId="54449">
                <text>Góntiz Aguilar, Antonio</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="59">
            <name>Rights</name>
            <description>Information about rights held in and over the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="54450">
                <text>Institute of Oral History, The University of Texas at El Paso</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="56">
            <name>Language</name>
            <description>A language of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="54451">
                <text>spa</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
        </elementContainer>
      </elementSet>
      <elementSet elementSetId="8">
        <name>Contribution Form</name>
        <description>The set of elements containing metadata from the Contribution form.</description>
        <elementContainer>
          <element elementId="42">
            <name>Online Submission</name>
            <description>Indicates whether or not this Item has been contributed from a front-end contribution form.</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="54452">
                <text>No</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
        </elementContainer>
      </elementSet>
      <elementSet elementSetId="3">
        <name>Additional Item Metadata</name>
        <description>The additional item metadata element set, consisting of all item elements created by an administrator and not assigned to an item type, and item elements created by plugins and not assigned to an item type or other element set. Additionally, the metadata element set that, in addition to the Dublin Core element set, was included in the `items` table in previous versions of Omeka. These elements are common to all Omeka items.</description>
        <elementContainer>
          <element elementId="37">
            <name>title (Spanish)</name>
            <description>Spanish version of the 'title' Dublin Core field.</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="54453">
                <text>Antonio Góntiz Aguilar</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="39">
            <name>creator (Spanish)</name>
            <description>Spanish version of the 'creator' Dublin Core field.</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="54454">
                <text>Loza, Mireya</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="66">
            <name>Rights Holder</name>
            <description/>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="54455">
                <text>Institute of Oral History, The University of Texas at El Paso</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
        </elementContainer>
      </elementSet>
    </elementSetContainer>
  </item>
  <item itemId="217" public="1" featured="0">
    <fileContainer>
      <file fileId="459">
        <src>https://braceroarchive.org/files/original/alarcon_carrera_dgo002_e68565611b.mp3</src>
        <authentication>f2bdf5286c5e8759c64c3178c5cc83e7</authentication>
      </file>
    </fileContainer>
    <itemType itemTypeId="4">
      <name>Oral History</name>
      <description>A resource containing historical information obtained in interviews with persons having firsthand knowledge.</description>
      <elementContainer>
        <element elementId="47">
          <name>subject (Spanish)</name>
          <description/>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="9485">
              <text>Bracero</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="2">
          <name>Interviewer</name>
          <description>The person(s) performing the interview.</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="58515">
              <text>Martínez, Laureano</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="3">
          <name>Interviewee</name>
          <description>The person(s) being interviewed.</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="58516">
              <text>Alarcón Carrera, Rosendo</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="4">
          <name>Location</name>
          <description>The location of the interview.</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="58517">
              <text>Durango, Durango, México</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="5">
          <name>Transcription</name>
          <description>Any written text transcribed from a sound.</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="58518">
              <text>Nombre del entrevistado:	Rosendo Alarcón Carrera&#13;
Fecha de la entrevista:		28 de mayo de 2003&#13;
Nombre del entrevistador:	Laureano Martínez&#13;
&#13;
Esta es una entrevista con el señor Rosendo Alarcón Carrera en la ciudad de Durango, Durango, el día 28 de mayo de 2003 conducido por Laureano Martínez para el Proyecto Bracero del Instituto de Historia Oral de la Universidad de Texas en El Paso.&#13;
&#13;
LM:	Don Rosendo, buenos días.&#13;
&#13;
RA:	Buenos días.&#13;
&#13;
LM:	Don Rosendo me gustaría comenzar esta entrevista preguntándole, ¿dónde y cuándo nació usted?&#13;
&#13;
RA:	Yo nací en San José de la Boca, Municipio de Tepehuanes.&#13;
&#13;
LM:	¿Cuándo?&#13;
&#13;
RA:	En 1938, el día primero de este, el 27 de enero.&#13;
&#13;
LM:	Veintisiete de enero.&#13;
&#13;
RA:	De 1938.&#13;
&#13;
LM:	¿Cuántos años tiene usted, don Rosendo?&#13;
&#13;
RA:	Sesenta y cinco.&#13;
&#13;
LM:	Sesenta y cinco, muy bien. ¿Cómo se llamó su papá?&#13;
&#13;
RA:	Juan Alarcón Quiñónez.&#13;
&#13;
LM:	Y, ¿su mamá?&#13;
&#13;
RA:	Catalina Carrera Cervantes.&#13;
&#13;
LM:	¿A qué se dedicaban sus padres?&#13;
&#13;
RA:	Pos agricultores.&#13;
&#13;
LM:	Era agricultor su papá.&#13;
&#13;
RA:	Ey, trabajaba en el campo.&#13;
&#13;
LM:	¿Sembraban?&#13;
&#13;
RA:	Sí.&#13;
&#13;
LM:	¿Qué sembraban?&#13;
&#13;
RA:	Maíz, frijol, chile.&#13;
&#13;
LM:	Y, ¿su mamá?&#13;
&#13;
RA:	Pos ama de casa.&#13;
&#13;
LM:	Qué bien, ¿tenía gallinitas ahí donde vivían?&#13;
&#13;
RA:	Ey, gallinitas, marranos, vacas, chivas.&#13;
&#13;
LM:	¿Cuántos fueron ustedes de familia?&#13;
&#13;
RA:	Diez.&#13;
&#13;
LM:	Diez, ¿cuántos hombres y cuantas…?&#13;
&#13;
RA:	Seis hombres y cuatro mujeres.&#13;
&#13;
LM:	De esos diez, ¿usted que lugar ocupa?&#13;
&#13;
RA:	El segundo.&#13;
&#13;
LM:	Usted fue el segundo de los más grandes.&#13;
&#13;
RA:	Sí.&#13;
&#13;
LM:	¿Tiene un hermano, un hermana?&#13;
&#13;
RA:	Un hermano, mayor que yo.&#13;
&#13;
LM:	¿Sus padres eran originarios de ahí de la región?&#13;
&#13;
RA:	Sí.&#13;
&#13;
LM:	¿De ahí mismo?&#13;
&#13;
RA:	Sí, de ahí mismo.&#13;
&#13;
LM:	Cuéntenos un poquito, ¿cómo es ese lugar donde usted nació?, ¿cómo es San José de la Boca?	&#13;
&#13;
RA:	Pos es un pueblito muy bonito, porque hay un río que es el Río Tepehuanes, es agua muy cristalina, muy bonita. Nosotros de ahí salimos como de nueve años a un rancho que se llama El Agua Caliente, acá en Melchor Ocampo a un lado de Santiago Papasquiaro. Y ahí vivimos bastante tiempo, hasta que ya pos crecimos y que ya nos dio por salir, porque ahí no había escuela.&#13;
&#13;
LM:	¿No había escuela ahí?&#13;
&#13;
RA:	No había escuela, entonces hicimos la lucha de salir acá, a un lugar que se llama La Campana.&#13;
&#13;
LM:	La Campana.&#13;
&#13;
RA:	Cerquita de Nuevo Ideal. Y ahí sí había escuela, por eso salimos de allá.&#13;
LM:	¿Cuántos años tenía usted?, me dice.&#13;
&#13;
RA:	Cuando, más o menos cuando salimos del Agua Caliente, catorce años.&#13;
LM:	Y, ¿cuándo salió de allá de Sa…?&#13;
&#13;
RA:	De Sapigure, así se llama el rancho donde tábanos allá en San José de la Boca.&#13;
&#13;
LM:	¿Sapigure?&#13;
&#13;
RA:	Sapigure. Salimos como de siete años, siete, nueve años más o menos.&#13;
&#13;
LM:	Siete años, ¿fue usted a la escuela?&#13;
&#13;
RA:	¡No!&#13;
&#13;
LM:	¿Don Rosendo, no?&#13;
&#13;
RA:	No fui a la escuela hasta ya de grande.&#13;
&#13;
LM:	¿Por qué no fue a la escuela?&#13;
RA:	Pos no había. En primer lugar no había en los lugares donde estábanos. No había escuela y ya de grande, pos yo estudié en el Ejército.&#13;
&#13;
LM:	Ah, muy bien.	&#13;
&#13;
RA:	En el Ejército fue onde recibí mis estudios.&#13;
&#13;
LM:	¿Hizo carrera militar?&#13;
&#13;
RA:	Sí.&#13;
&#13;
LM:	Ah, muy bien.&#13;
&#13;
RA:	Ahí duré diecinueve años. Pero antes de eso pos es cuando había braceros.&#13;
LM:	Claro, ¿no? Me gustaría regresarnos un poquito a cuando salió usted de San José de la Boca, ¿le ayudaba usted a su papá?&#13;
&#13;
RA:	Sí.&#13;
&#13;
LM:	¿Con las tareas del campo?&#13;
&#13;
RA:	En las tareas del campo, o sea que nosotros preparábanos la tierra, poníanos los almácigos los de chile y poníanos el chile y lo trabajábanos.&#13;
&#13;
LM:	¿A qué edad empezó usted ayudarle a su papá?&#13;
&#13;
RA:	No, pos de chiquillo, de siete años, nueve años ya trabajaba. Trabajábanos en el campo.&#13;
&#13;
LM:	¿Usted y sus hermanos?&#13;
&#13;
RA:	Ey, los hermanos más grandes. Sembrábanos trigo y chile, tomate, cacahuates. Y  pos todo eso lo trabajábanos entre mi apá y nosotros.&#13;
&#13;
LM:	¿Tenía tierras propias su papá?&#13;
&#13;
RA:	Pos realmente sí, eran de mi abuelito. Eran de mi abuelito, pero eran como si fueran propias, nosotros la sembrábamos.&#13;
&#13;
LM:	Eran de la familia.&#13;
&#13;
RA:	Ey, de la familia.&#13;
&#13;
LM:	Muy bien.&#13;
&#13;
RA:	Ey.&#13;
&#13;
LM:	¿Cómo fue su infancia, don Rosendo?&#13;
&#13;
RA:	¿Pos qué le puedo decir? Pos puro trabajar.&#13;
&#13;
LM:	Trabajar.&#13;
&#13;
RA:	Y jugar en el monte, porque ahí no había nada.&#13;
&#13;
LM:	¿A qué jugaban?&#13;
&#13;
RA:	Pos a cosas que, por ejemplo matábanos ardillones, les quitábanos el cuerito. Y hasta tenían unas pilitas en la cantera y con cáscara de encino colorado hacíanos el mentado cascalote y curtíanos los cueritos. Esa era nuestra diversión, o sea que nos divertíanos solos ahí.&#13;
&#13;
LM:	Claro.&#13;
&#13;
RA:	Porque ahí no había juguetes.&#13;
&#13;
LM:	No.&#13;
&#13;
RA:	Ese lugar no, no ha…Cuando menos yo nunca vi un juguete ahí. Los juguetes los inventábanos nosotros mismos.&#13;
&#13;
LM:	Claro, era a lo mejor más sano, ¿no?&#13;
&#13;
RA:	Pos sí.&#13;
&#13;
LM:	Se divertían más.&#13;
&#13;
RA:	Subirnos a un caballo, jaripeaba un torete, un becerro. Esa era la diversión que teníanos. Lazar, a caballo y a pie en el corral.&#13;
&#13;
LM:	Me dice que después de ahí se fueron a Agua Caliente.&#13;
&#13;
RA:	De ahí nos definimos al Agua Caliente, es onde ya tuvimos nosotros pos, vacas, chivas. Primeramente nos dieron unas vacas a medias y de ahí se fue haciendo la cría. Y chivas, pero ya las de ahí cuando ya crecimos, pos nos dimos cuenta que, pos que no había nada, ¡nada!&#13;
&#13;
LM:	¿No había ni…?&#13;
&#13;
RA:	Nomás éramos creo cuatro casas con gente, en ese ranchito.&#13;
&#13;
LM:	¿Ahí en Agua Caliente?&#13;
RA:	En Agua Caliente, cuatro gentes con casas pues con gente, que vivía gente. Pero siempre lo mismo y lo mismo y lo mismo. Entonces cuando creció mi hermano Juan, en una ocasión mi apá se lo prestó a un señor de acá de un rancho que se llama Barranco Blanco.&#13;
&#13;
LM:	Barranco Blanco.&#13;
&#13;
RA:	Cerquita de La Campana para que le cuidara un ganado y cuando él ya conoció ese sistema acá en el llano, que ya había mucho trabajo con los menonitas, ahí arrancar maíz y todo eso, pues había mucho trabajo.&#13;
&#13;
LM:	Claro.&#13;
&#13;
RA:	Entonces en unas de las idas que fue él al Agua Caliente pues me platicó a mí y me vine con él también.&#13;
&#13;
LM:	¿Cuántos años tenía su hermano?&#13;
&#13;
RA:	Tenía como quince años.&#13;
&#13;
LM:	Y, ¿usted?&#13;
&#13;
RA:	Pos trece.&#13;
&#13;
LM:	Se llevaban…&#13;
&#13;
RA:	La diferencia son dos años.&#13;
&#13;
LM:	Dos años.&#13;
&#13;
RA:	Dos años. Entonces ya pos nos gustó el trabajo, empezamos a trabajar y nos pagaban. Nos daban tarea y pos nos iba más o menos bien.&#13;
&#13;
LM:	¿Trabajaban con los menonitas?&#13;
&#13;
RA:	Con los menonitas y con rancheros de ahí mismo de La Campana.&#13;
&#13;
LM:	¿Cuánto le pagaban, se acuerda?&#13;
&#13;
RA:	No, pos nos pagaban $5 pesos por diez surcos, o sea nos daban tareas. Sacábanos dos tareas al día.&#13;
&#13;
LM:	¿Qué es lo que hacía en esas tareas?&#13;
&#13;
RA:	Rozar, rozar el maíz y…&#13;
&#13;
LM:	¿El maíz?&#13;
&#13;
RA:	Y acomodarlo, ey. Nos traíanos dos tareas y nos gustó eso porque ahí había escuela. Entonces de esa forma sacamos a mi jefe y a mi jefa y a mis hermanos de allá del Agua Caliente. De ahí nos los trajimos a La Campana. Y pos allá no tiene caso estar viviendo allá.&#13;
&#13;
LM:	Claro. Y ahí en La Campana ya había escuela y…&#13;
&#13;
RA:	Ahí ya había escuela. Ahí estuvieron todos mis hermanos, estudiaron, menos los cuatro más grandes porque nos dedicamos a trabajar. Lo que es Juan y luego sigo yo y luego sigue Salvador y luego una hermana, Fidelina. Esos cuatro nos dedicamos a trabajar para sostener a los otros seis.&#13;
&#13;
LM:	Claro, ayudar a su familia.&#13;
&#13;
RA:	Ey.&#13;
&#13;
LM:	¿Cómo era su papá de carácter?&#13;
&#13;
RA:	Pos era buena gente, pero era muy duro. O sea que los padres antiguos eran muy duros, en la forma de corregir pues a los hijos eran cuando querían corregirlo a uno, pos ya ve como lo hacían. Con lo que encontraban, ¿no?, rápido. &#13;
&#13;
LM:	Una soga, con un…&#13;
&#13;
RA:	Con esta, con un leño.&#13;
&#13;
LM:	Así es.&#13;
&#13;
RA:	Y así era.&#13;
&#13;
LM:	Y su mamá, ¿cómo era?&#13;
&#13;
RA:	Pos era más pacientona, así más buena gente. Ella casi nunca nos pegó.&#13;
&#13;
LM:	Era la que los defendía.&#13;
&#13;
RA:	Ey, pero él sí. Pero tampoco sabía leer.&#13;
&#13;
LM:	Claro. A lo mejor a él lo educaron de la misma manera.&#13;
&#13;
RA:	Exactamente, ey. Y así se fue pasando el tiempo. Entonces de La Campana, ya de La Campana yo me fui a la aventura, a Río Bravo.&#13;
&#13;
LM:	A Río Bravo.&#13;
&#13;
RA:	Tamaulipas.&#13;
&#13;
LM:	Tamaulipas, ¿cuántos años tenía?&#13;
&#13;
RA:	Yo tenía dieciséis años.&#13;
&#13;
LM:	Dieciséis. ¿Qué lo animó a irse a la aventura?&#13;
&#13;
RA:	Un muchacho que se llama Agustín Arena, que le decíanos El Oreja Mocha. Él ya había estado allá en Tamaulipas, se iba a piscar algodón, a piscar sorgo y me invitó a mí.&#13;
&#13;
LM:	¿Qué le comentaba, qué…?&#13;
&#13;
RA:	Pos que allá estaba mejor que ahí.&#13;
&#13;
LM:	Que les pagaban bien.&#13;
&#13;
RA:	Y que pagaban bien y pos se la pasaba uno a gusto allá. Y me fui con él a la aventura. Allá trabajé casi, pos casi un año duré yo por allá.&#13;
&#13;
LM:	Casi un año.&#13;
&#13;
RA:	Ey, casi un año duré por allá.&#13;
&#13;
LM:	¿En qué trabajó allá?&#13;
&#13;
RA:	La primer semana, piscando algodón. Y fíjese que pos no, no salía. O sea que como le andábanos dando la calienta, salía muy poco.&#13;
&#13;
LM:	Claro.&#13;
&#13;
RA:	Entonces me acomodé en el gin, onde le quitan la semilla al algodón. Y salen las pacas de algodón por un lado y las semillas para otro lado. Ahí trabajé yo como cuatro meses.&#13;
&#13;
LM:	¿Cuánto le pagaban, se acuerda?&#13;
&#13;
RA:	Algo así como $55 pesos.&#13;
&#13;
LM:	Y, ¿era barato?&#13;
&#13;
RA:	Semanales.&#13;
&#13;
LM:	¿Rendía ese dinero?&#13;
&#13;
RA:	Sí rendía. Sí, porque de ese dinero, pos pagaba yo la asistencia, onde comíanos una casa que nos asistía. Y dormíanos, dormíanos ahí en el mismo gin, así en la fábrica.&#13;
&#13;
RA:	Ahí dormíanos todavía no hacía frío.&#13;
&#13;
LM:	O sea, ¿nomás pagaban la comida?&#13;
&#13;
RA:	Nomás la pura comida, ey. Así me la pasé hasta que volví a regresar a Durango. Pa en ese entonces yo había dejado a mi gente allá en La Campana. Pero cuando yo ya, en el año que yo duré allá en Tamaulipas, ya se habían venido a Durango.&#13;
LM:	¿Por qué se vinieron a Durango?&#13;
&#13;
RA:	Pos porque un tío de nosotros, el Mayor Quiñónez, que trabajaba ahí en la Décima Zona, era hermano de mi apá, ése compró una huerta, aquí cerquitas, La Huerta de Oblea, y se trajo al hermano y se trajo a toda la familia a trabajar aquí en la huerta.&#13;
&#13;
LM:	En la huerta. ¿Aquí en Durango?&#13;
&#13;
RA:	Aquí en Durango, aquí está cerquita. Aquí está por la carretera México, en la lila. Entonces yo en una de esas veces ya cuando vine yo de allá, anteriormente había recibido una carta de mi amá onde me decía que ya no estaban en La Campana, que estaba aquí en un rancho que se llama La Huerta de Oblea, para cuando me viniera, no batallara.&#13;
&#13;
LM:	Para que se viniera.&#13;
&#13;
RA:	Y me dio el domicilio de mi tío aquí en Durango. Él vivía por la calle Coronado 912.&#13;
&#13;
LM:	Y, ¿cómo fue que su tío entró al Ejército?&#13;
&#13;
RA:	Pos él desde muy joven se metió al Ejército, mi tío y fue ascendiendo porque él cuando murió era Teniente Coronel.&#13;
&#13;
LM:	Muy bien.&#13;
&#13;
RA:	Muy conocido aquí en Durango.&#13;
&#13;
LM:	Entonces se regresa usted a Durango.&#13;
&#13;
RA:	Me regreso de Durango, llego a la casa de mi tío y luego él ya pos ni me conocía ni yo a él. Nomás que pos con el domicilio que traía y ya le dije: “Yo soy hijo de Juan”. El hermano de él. No, pos ya ahí me recibieron bien y me dieron de almorzar y me llevó al Rancho de Oblea. Entonces ahí ya pos, ayudar al trabajo ahí de la huerta, ahí tenía mucha pera sanjuanera y taba grandecito. Ahí sembraron maíz y chile, todo eso. Ahí trabajamos todo el tiempo, hasta que empezaron los braceros.&#13;
&#13;
LM:	¿Cómo se enteró usted de los braceros?&#13;
&#13;
RA:	No, pos por medio del radio.&#13;
&#13;
LM:	Le avisaban por el radio.&#13;
&#13;
RA:	Periódicos, sí, se anunciaban. Y luego levantaban listas en los ranchos, los comisarios.&#13;
&#13;
LM:	¿Qué anunciaban?, ¿qué decían, se acuerda?&#13;
&#13;
RA:	Pos que necesitaban mano de obra para los Estados Unidos.&#13;
&#13;
LM:	¿Qué se requería?&#13;
&#13;
RA:	Contratados. O sea que pos nada más en esa ocasión pedían cartilla o la boleta de empadronamiento. En ese entonces no había mica, era una boleta, un papel, nomás eso, era todo lo que pedían. Enlistarse en una lista, que levantaba el comisariado y luego la metían a la Liga de Comunidades Agrarias, esa lista. Y de todas esas listas, no salían todas para Estados Unidos.&#13;
&#13;
LM:	¿No?&#13;
&#13;
RA:	O sea las sorteaban, las rifaban y las que salían agraciadas, pos esos se iban y los que no, pos ahí nos quedábamos.&#13;
&#13;
LM:	¿Había mucha gente que se quería ir?&#13;
&#13;
RA:	Mucha gente, mucha gente.&#13;
&#13;
LM:	¿Era difícil?&#13;
&#13;
RA:	No, era muy difícil.&#13;
&#13;
LM:	Que los anotaran en las listas.&#13;
&#13;
RA:	Pos apuntarse no era difícil. Lo difícil es que saliera sorteada la lista onde uno estaba.&#13;
&#13;
LM:	Claro.&#13;
&#13;
RA:	Porque salían muchas pero a veces no estaba, no salían las de uno.&#13;
LM:	Y lo hacían por ranchos, ¿verdad?&#13;
&#13;
RA:	Por ranchos. Solamente que tuviera uno muchas influencias con los jefes que estaban en la Liga de Comunidades Agrarias, de alguna forma por recomendación de alguna persona, pos salía uno pronto.&#13;
&#13;
LM:	¿Había coyotes?, que pidieran dinero para…&#13;
&#13;
RA:	Sí, pos es todo el siempre ha habido, todo el siempre ha habido. Para contratarse había coyote, como le digo, ahí había gente que podía sacarlo a uno rápido.&#13;
&#13;
LM:	Claro.&#13;
&#13;
RA:	Y a veces uno si obraba uno de buena fe, con la esperanza de que saliera su lista, a veces se pasaba el año y no salía uno.&#13;
&#13;
LM:	No salía.&#13;
&#13;
RA:	No salía uno, porque había otros más listos.&#13;
&#13;
LM:	Claro.&#13;
&#13;
RA:	Pos ellos iban.&#13;
&#13;
LM:	¿Cuánto les daban a los coyotes, o cuánto pedían?&#13;
&#13;
RA:	Pos en aquella época, con $50 pesos tenía, a veces con $20.&#13;
&#13;
LM:	O sea que…&#13;
&#13;
RA:	Pos sí, pero también ese dinero, pos era mucho dinero. Porque en esa época ganaba uno $6 pesos diarios.&#13;
&#13;
LM:	¿Seis diarios?&#13;
&#13;
RA:	Sí, eso pos le pagaban a uno en la labor, aquí en Dolores.&#13;
&#13;
LM:	O sea, les tenían que dar una semana de trabajo.&#13;
&#13;
RA:	Sí, así es. Y así me la pasé yo y entonces, yo me fui con varios nombres.&#13;
&#13;
LM:	¿Usted metió varios?&#13;
&#13;
RA:	Dos más. El mío y dos más. ¿Por qué?, porque en una ocasión salió agraciada una lista de otro muchacho y él no quiso irse, dijo: “Yo no puedo irme, yo tengo muncho trabajo aquí”. Él era contratista, albañil, traía muchas obras. “Y, ¿cómo me voy?”. En esa época yo era cantinero de El 201 aquí en Durango.&#13;
&#13;
LM:	Ahí trabajaba.&#13;
&#13;
RA:	Ahí trabajaba yo de cantinero y oí la conversación que le estaba diciendo a otro que había salido su lista agraciada y que él no quería irse. Entonces yo le dije: “Pos pásame tu número”. “¡Ándale!”, me dijo. &#13;
&#13;
LM:	¿En qué año fue eso, se acuerda?&#13;
&#13;
RA:	Fue el cincuenta y, fue el [19]57. Fue el [19]57. Dice: “Te paso el número”, dice. Pero anteriormente ya había ido yo una vez a Estados Unidos.&#13;
&#13;
LM:	A Estados Unidos.&#13;
&#13;
RA:	Con mí apá. Esa vez mi apá, salió la lista de donde estábanos nosotros y me tocó a irme junto con él y yo por más que quería no irme junto con él, pos no tuve yo otro remedio más que irme.&#13;
&#13;
LM:	O sea que se apuntaron…&#13;
&#13;
RA:	Pos nos apuntamos y salió la lista a onde estábanos todos y me tuve que irme junto con él. Y yo que no quería irme con él.&#13;
&#13;
LM:	¿Eso en qué año fue?&#13;
&#13;
RA:	También en el [19]57.&#13;
&#13;
LM:	¿En ese mismo año?&#13;
&#13;
RA:	En ese mismo año. O sea que se iba uno en septiembre y luego se volvía uno a ir en octubre, noviembre, a diferentes trabajos de Estados Unidos.&#13;
LM:	¿Dónde?&#13;
&#13;
RA:	Y esa, esa vez que me fui con mi apá.&#13;
&#13;
LM:	Sí.&#13;
&#13;
RA:	Pasamos por Hidalgo.&#13;
&#13;
LM:	Hidalgo, Texas.&#13;
&#13;
RA:	Ey, me tocó estar en San Antonio, Texas. Fue la primera vez que yo estuve en Estados Unidos.&#13;
&#13;
LM:	A ver, cuénteme un poquito.&#13;
&#13;
RA:	San Antonio, Texas.&#13;
&#13;
LM:	Vamos a regresarnos un poquito. Ya que salieron en esa lista, ¿a dónde los mandaron?, o, ¿a dónde se fueron?&#13;
&#13;
RA:	Nos fuimos a Monterrey.&#13;
&#13;
LM:	A Monterrey, ¿ahí había un centro de…?&#13;
&#13;
RA:	Un centro de contratación.&#13;
&#13;
LM:	¿Cómo era ese centro, se acuerda?&#13;
&#13;
RA:	No, pos es, eran unas oficinas ahí que tenían nomás. No tenían gran categoría sino que nomás ahí en… Uno siempre estaba afuera, se quedaba en la calle ahí en los camellones onde podía. Y nomás las oficinas ahí las tenían pa estar, ahí le estaban nombrando a uno por su nombre.&#13;
&#13;
LM:	Claro. ¿Cuántos días tuvieron que esperar ahí en Monterrey?&#13;
&#13;
RA:	Tres.&#13;
&#13;
LM:	Y, ¿dónde se quedaron?&#13;
&#13;
RA:	Allá afuera, en el camellón de las calles, ahí se quedaba uno.&#13;
&#13;
LM:	¿Había mucha gente?&#13;
&#13;
RA:	¡Sí!, miles, había miles, porque como era un centro de contratación, no había nada más de Durango sino que ahí se concentraban de varios estados. Gente de todas partes.&#13;
&#13;
LM:	¿Recuerda cuánta ropa llevaban para ese viaje?&#13;
&#13;
RA:	Pos siempre llevábanos nomás dos cambios, no podía uno acarrear con tantas cosas. Nomás lleva uno dos cambios, pa quitarse el que trae y ponerse el otro y lavarlo y así lo llevaba uno.&#13;
&#13;
LM:	Claro.&#13;
&#13;
RA:	Así estuvimos ahí.&#13;
&#13;
LM:	¿Le hicieron algún examen médico ahí?&#13;
&#13;
RA:	Sí, sí no, pos el examen médico es rigoroso [riguroso].&#13;
&#13;
LM:	Platíqueme, ¿cómo fue ese examen?&#13;
&#13;
RA:	Le sacan a uno sangre, le hacen el examen y de todo el cuerpo. O sea que ahí lo desnudan a uno.&#13;
&#13;
LM:	¿Completo?&#13;
&#13;
RA:	Completamente lo examinan de todo y luego pos lo que hace un doctor de la boca, de todo, todo lo examina bien.&#13;
&#13;
LM:	¿La vista?&#13;
&#13;
RA:	La vista.&#13;
LM:	¿El oído?&#13;
&#13;
RA:	Y luego la sangre pos es para, si no está enfermo de alguna enfermedad.&#13;
&#13;
LM:	¿Eran mexicanos los doctores o eran americanos?&#13;
&#13;
RA:	Americanos, eran americanos.&#13;
&#13;
LM:	Y, ¿cómo se portaban?&#13;
&#13;
RA:	Pos déspotas, lo trataban a uno muy mal.&#13;
&#13;
LM:	¿Qué les decían?&#13;
&#13;
RA:	No, pos es que, pos si uno… En primero lugar no les entiende muy bien. Si ellos querían que agarrara una línea y uno agarraba pa otra parte. O sea que en el centro de contratación es mucha gente, se batalla mucho. Entonces ellos, pos sí, se enojaban porque no les entendía uno o no les hacía uno caso.&#13;
&#13;
LM:	¿No hablaban español?&#13;
&#13;
RA:	Pues no, muy poco. Y luego ya después que le pasaban todo ese examen, que ya le arreglaban todos sus papeles y todo.&#13;
&#13;
LM:	¿Radiografías también le sacaron?&#13;
&#13;
RA:	También. Entonces ya cuando hacían todo eso que ya como quien dice ya pasó uno, porque los que no pasaban de ahí lo regresaban.&#13;
&#13;
LM:	Ahí lo regresaban.&#13;
&#13;
RA:	Si les encontraban algo que a ellos no les convenía, lo echaban pa afuera.&#13;
&#13;
LM:	Cuénteme, cuáles eran los pasos. Primero era el examen, primero los revisaban y luego de ahí, ¿a dónde pasaban?&#13;
&#13;
RA:	Los revisaban y luego lo pasaban a con el doctor que le sacara sangre. Y ya que le sacaban, ahí se desmayaban muchos.&#13;
&#13;
LM:	¿Se desmayaban?&#13;
&#13;
RA:	Porque, más bien porque lo metían a uno al comedor y saliendo del comedor a la fila a onde le sacaban sangre y ahí casi azotaban, la mayoría azotaba, cuando salían de esa puerta, caiba. Es que era malo eso de sacar, recien desayunado y sacarle la sangre, pos salían al aire y ahí estaban azotando, ¡no todos! Pero la mayoría, todos azotaban. Lo harían adrede, sabrá Dios.&#13;
&#13;
LM:	Quién sabe y de ahí, de la sangre, del…&#13;
&#13;
RA:	De ahí del, ya cuando pasaba uno todo eso, pos le pelaban a uno también este, a ver si no iba gonorriento, así cosas de esas, se aseguraban bien que no fuera a pasar uno una infección pa allá.&#13;
&#13;
LM:	Claro, ¿usted qué pensaba qué, qué sentía de…?&#13;
&#13;
RA:	Pos a mí me daba vergüenza, pues la primera vez porque iba mí apá. Me daba mucha vergüenza y, nombre, pos si hasta me daban ganas de salirme otra vez. Pero pos ya estaba uno ahí, ya qué hacía. &#13;
&#13;
LM:	Entonces…&#13;
&#13;
RA:	Y ya cuando pasaba uno todo eso, ya que ya fue aceptado, que ya todo eso: “No pos ya estuvo”. ¡No! Todavía el morralito que llevaba uno o el velicito que llevaba uno… Lo formaban a uno allá, tenían unas tablas, porque eran mesas, unos tablones largos ahí, acomodaba uno sus cosas ahí, y abrían todos los velices y los esculcaban. Y luego venían con una como de esas fumigadoras y le echaban polvo de avión ahí a toda la ropa, se la dejaban completamente…&#13;
LM:	Blanca.&#13;
&#13;
RA:	Ey.&#13;
&#13;
LM:	¿A toda la ropa?&#13;
&#13;
RA:	A toda la ropa y a uno también.&#13;
&#13;
LM:	¿A ustedes también les echaban?&#13;
&#13;
RA:	También, así de…&#13;
&#13;
LM:	¿Todavía con ropa o sin ropa?&#13;
&#13;
RA:	No, no, pos con ropa le echaban ese polvo a uno.&#13;
&#13;
LM:	¿Irritaba ese polvo?&#13;
&#13;
RA:	Sí, después se metía uno a bañar, pero pos ya de todos modos ya lo habían polveado.&#13;
&#13;
LM:	¿Cuánto tiempo lo dejaban ahí polveado?&#13;
&#13;
RA:	Como una hora.&#13;
&#13;
LM:	Y luego ya se metía a bañar.&#13;
&#13;
RA:	Se metía uno a bañar y luego ya se metía uno a un lugar que le decían La Asociación, ya de ahí de La Asociación, todavía uno pos todavía no tenía patrón, y ahí llegaban los patrones: “Necesito veinte, necesito treinta, necesito cuarenta”, según.&#13;
&#13;
LM:	¿Eso fue en Monterrey, o dónde fue?&#13;
&#13;
RA:	No, no, ya fue en El Paso.&#13;
&#13;
LM:	¿En El Paso?&#13;
&#13;
RA:	De Monterrey, lo mandan a uno a camión ya a El Paso.&#13;
&#13;
LM:	A El Paso lo mandaron.&#13;
&#13;
RA:	Ya de Monterrey, ahí le hablan por su nombre, lo suben a los camiones y lo mandan a Piedras Negras, a Hidalgo, cualquier parte y ya cuando llega uno, pasa uno el puente, entra uno a onde tiene uno todo su movimiento, es cuando le pasan todos los exámenes.&#13;
&#13;
LM:	Entonces fue de Monterrey a El Paso y ahí fueron los exámenes.&#13;
&#13;
RA:	Y ahí fueron los exámenes. Y después de todos esos exámenes pasa uno a unos salones grandes que le dicen La Asociación.&#13;
&#13;
LM:	La Asociación.&#13;
&#13;
RA:	De ahí ya sale uno a diferentes partes de Estados Unidos, según onde le toque.&#13;
&#13;
LM:	¿Era una asociación de rancheros?&#13;
&#13;
RA:	¡Sí!&#13;
&#13;
LM:	Ahí llegaban los rancheros que querían contratarlos.&#13;
&#13;
RA:	Exactamente, de ahí llegaban los rancheros y ya pedían la cantidad que necesitaban y pos se las daban. Por eso a veces le preguntaban a uno que a ónde quería uno ir, si a Los Ángeles o a Lamesa, Texas, a Pecos Bill y así. Y cuando uno va, pos no conoce.&#13;
&#13;
LM:	Claro.&#13;
&#13;
RA:	Yo la primer vez no conocía.&#13;
&#13;
LM:	Cuénteme, ¿le tocó junto con su papá?&#13;
&#13;
RA:	Sí, juntos nos tocó. Ahí en San Antonio, Texas estuvimos juntos mi apá y yo y otros señores de acá de Tepehuanes también.&#13;
&#13;
LM:	Cuando usted firmó el contrato, ¿ahí le explicaron?, ¿después de toda la polveada firmó su contrato?&#13;
&#13;
RA:	Sí.&#13;
&#13;
LM:	 O, ¿dónde firmó su contrato?&#13;
&#13;
RA:	Sí, ahí lo firma uno.&#13;
&#13;
LM:	¿Le explicaron su contrato?&#13;
&#13;
RA:	Pos ya ni me acuerdo cómo le decían a uno, pero pos sí, ahí le firmaba uno el contrato, pero hasta que llegaba el patrón.&#13;
&#13;
LM:	¿Hasta que llegaba el patrón?&#13;
&#13;
RA:	Sí, porque no sabía uno si se iba a Lamesa, Texas, o no sabía uno si, según. Ya cuando le asignaban patrón, entonces firmaba uno un contrato.&#13;
&#13;
LM:	Entonces y ya, y, ¿cuál fue su primer trabajo?&#13;
&#13;
RA:	Piscar algodón.&#13;
&#13;
LM:	Piscar algodón ahí en Texas, ¿verdad?&#13;
&#13;
RA:	Sí, en San Antonio, Texas.&#13;
&#13;
LM:	¿En qué se fueron hasta San Antonio?&#13;
&#13;
RA:	En un autobús, o sea le ponen un bus ellos dos y lo llevan en autobús hasta el lugar a onde tienen las, le dicen barracas. Casas, o sea son unas barracas onde, son dormitorios. Están como en el Ejército. Camas de dos, una abajo otra arriba.&#13;
&#13;
LM:	¿Cómo eran esas barracas?&#13;
&#13;
RA:	Son como bodegas grandes, con una hilera, cama por este lado, otra hilera por este lado y la que le tocaba a uno, abajo, arriba pos ahí dormía.&#13;
&#13;
LM:	¿Era grande el rancho dónde estaba usted?&#13;
&#13;
RA:	Sí, estaba grandecillo.&#13;
&#13;
LM:	¿Cuántas personas trabajaban ahí?&#13;
&#13;
RA:	Bueno, ahí tábanos más o menos como cuarenta y cinco personas, esa vez que me tocó con mi apá. Y uno mismo se preparaba el alimento.&#13;
&#13;
LM:	Ah, ustedes mismos…&#13;
&#13;
RA:	Sí, o sea que tiene, es una bodegota así con camas pa los dos lados. Y luego hay otra que viene siendo la cocina. Con una hilera, estufa de este lado, otra hilera estufa pa este lado y le asignaban una estufa a cada persona o a cada pareja, según como se aviniera uno.&#13;
&#13;
LM:	Y, ¿cómo se organizaron ustedes para cocinar?&#13;
&#13;
RA:	No, pos mi apá y yo solos, teníanos nuestra estufa. Y unos se, salía uno a trabajar, cuando llegaba uno pos preparaba su cena. Y en la noche tenía que preparar lo que iba a llevarse en la mañana temprano.&#13;
&#13;
LM:	¿Preparaban lonche?&#13;
&#13;
RA:	Sí, porque a mediodía pos qué comían. Teníanos que llevar qué comer.&#13;
&#13;
LM:	Y, ¿qué ilusiones tenía usted de Estados Unidos, qué pensaba?&#13;
&#13;
RA:	Pos yo en esa época pos, ganar dinero nomás. La ilusión era ganar dinero y venir a México pos a hacer algo. Era lo que…&#13;
&#13;
LM:	¿Ese fue el motivo de por qué usted se animó a ir a Estados Unidos?&#13;
&#13;
RA:	Sí pos porque aquí pos ya ve que aquí pagaban, en esas épocas eran $6 pesos diarios, era el mínimo. Ganaba uno $42 pesos ya cuando le subían a $7. Era muy poco semanal. Y allá, pos a veces en un rato los ganaba uno. Piscando algodón, pos me parece que, no me acuerdo yo cómo pagaban la libra, algo así como a $0.03 centavos.&#13;
&#13;
LM:	A $0.03 centavos la libra.&#13;
&#13;
RA:	Ey, no crea que pagaban tan…Necesitaba uno piscar bastantito para poder sacar algo.&#13;
&#13;
LM:	¿Cómo es el trabajo del algodón? Cuéntenos para darnos una idea.&#13;
&#13;
RA:	Pos el algodón es, hay diferentes clases, hay uno que, ese esta bien. Como allá en San Antonio nos tocó muy mala suerte, taba muy grandote, las matas muy grandes. Entonces, pos tenía poca mota y pos va uno piscándola así con, le dan guantes, pisca uno y si se apura, pos pisca uno ciento cincuenta, doscientas.&#13;
&#13;
LM:	¿En dónde echan eso, eso que van piscando?&#13;
&#13;
RA:	Cuando ya llena uno la saca, se va uno a onde está el pesador.&#13;
&#13;
LM:	¿Les daban un costal, una saca?&#13;
&#13;
RA:	Sí, así le dicen, sacas, largas, son largas, unos costanotes, bien largas. Agarran hasta ciento diez, ciento veinte libras cada costal. Entonces cuando ya lo llena uno, se va uno a onde está el pesador.&#13;
&#13;
LM:	Y, ¿dónde, cómo lo cargaban eso?&#13;
&#13;
RA:	En el lomo.&#13;
&#13;
LM:	En el lomo.&#13;
RA:	En el lomo se echaba uno el costal, apenas podía uno y llegaba uno a onde esta el, es como un tripié que ponen ahí y en medio hay una báscula, más bien pesas de resorte, ¿cómo le dicen?, romanas.&#13;
&#13;
LM:	Una báscula romana.&#13;
&#13;
RA:	Una báscula romana que tiene un gancho. Entonces llega uno ahí y agarra un lacito así y luego ya lo engancha en el pico de la romana y deja uno colgando el costal. Ya le anota: “Tantas, ciento diez, ciento veinte libras”. Se los anota. “¿A qué nombre?”. “Julano de tal”. Y todas las pesadas que hizo durante el día se las van anotando, ya en la tarde se la suman tanto.&#13;
&#13;
LM:	Y diario les daban su cuenta.&#13;
&#13;
RA:	Sí, sí. Uno iba anotando también las pesadas y luego el total del día también para el fin de semana, pos a ver qué.&#13;
&#13;
LM:	¿Les pagaban cada fin de semana?&#13;
&#13;
RA:	Ey, cada fin de semana nos pagaban y nos llevaban al pueblo.&#13;
&#13;
LM:	¿Tenían mayordomo ahí?&#13;
&#13;
RA:	Sí.&#13;
&#13;
LM:	¿Era mexicano o era americano?&#13;
&#13;
RA:	Sí, no, americano. Era, a mí me tocó americano. A veces se ponen mexicanos, pero que ya tiene mucho tiempo allá que son residentes.&#13;
&#13;
LM:	Claro. ¿Ese mayordomo americano cómo se portaba?&#13;
&#13;
RA:	Era buena gente.&#13;
&#13;
LM:	¿Sí?&#13;
&#13;
RA:	Era buena gente ese señor. Nada más que le revisaban a uno muy bien. Cuando uno vaciaba la saca arriba de la tráila, la pesa uno y luego se sube uno a la tráila a vaciarla. Uno la vacía, entonces arriba tienen a otra persona que le pega así con los pies y lo desparraman pa allá y pa acá, para a ver si no lleva tierra o piedras. (risas) &#13;
&#13;
LM:	Que había uno que otro que le echaba…&#13;
&#13;
RA:	No, casi todos. Es que así es.&#13;
&#13;
LM:	Pa que pesara más.&#13;
&#13;
RA:	Pos sí, si no pos uno piscaba muy poco.&#13;
&#13;
LM:	Claro.&#13;
&#13;
RA:	Es que así es y a muchos pos sí les hallaban y le rebajaban.&#13;
&#13;
LM:	¿Sí?&#13;
&#13;
RA:	Si le hallaban tierra o piedras o terrones, enredado en…&#13;
&#13;
LM:	El algodón.&#13;
&#13;
RA:	El algodón, le rebajaban. Ahí necesitaba uno ser bien derecho.&#13;
&#13;
LM:	¿Sí?&#13;
&#13;
RA:	Para no echarse de enemigo al mayordomo, así trabajaba uno.&#13;
&#13;
LM:	¿A qué horas empezaban a trabajar?&#13;
&#13;
RA:	Desde que se empezaba a ver, a las seis de la mañana.&#13;
&#13;
LM:	Seis a.m.&#13;
&#13;
RA:	Seis de la mañana, seis y media, ya estaba uno ahí en el field.&#13;
&#13;
LM:	Ya debía estar desayunado y todo.&#13;
&#13;
RA:	Sí, pos es que en la madrugada se levantaba uno, hacía su almuerzo y el lonche que va a llevar y almorzaba uno.&#13;
&#13;
LM:	¿Hasta qué horas?&#13;
&#13;
RA:	Ya iba listo. Y hasta medio día que a la una, una y media, comíanos. Eso sí que no, no nos carrereaban porque pos como anda uno a lo que hace.&#13;
&#13;
LM:	Sí.&#13;
&#13;
RA:	Pos son inteligentes. Si se tarda uno mucho en comer, pos gana menos.&#13;
&#13;
LM:	Claro.&#13;
&#13;
RA:	Entonces de por si uno comía rápido y a seguirle, hasta en la tarde que ya empezaba a pardear, vámonos.&#13;
&#13;
LM:	Y a regresar al…&#13;
&#13;
RA:	Y al campamento, ey, al campamento. Y a lo mismo, preparar la cena y preparar lo que vamos a hacer en la mañana.&#13;
&#13;
LM:	¿Qué cocinaban?&#13;
&#13;
RA:	Pos por lo regular papas, cocía uno frijoles, huevos, chile, sopa, pues la sopa muy poco, pero sí lo que son las papas y el fríjol, es lo que preparaba uno más bien. Y luego hacer tortillas, puras tortillas de harina.&#13;
&#13;
LM:	Sí, pos de maíz estaba difícil, ¿verdad?&#13;
&#13;
RA:	Taba muy difícil a cómo las hacía uno, no se puede. Nada más el sábado que nos llevaban al pueblo, traíanos un kilo, dos kilos de maíz, era el único día que comía uno de maíz.&#13;
&#13;
LM:	¿Cada cuándo les pagaban?&#13;
&#13;
RA:	Cada ocho días, los sábados.&#13;
&#13;
LM:	Los sábados. ¿Les pagaban con cheque o les pagaban con efectivo?&#13;
&#13;
RA:	Pos ahí hay patrones que pagan con…Casi todos pagan con unos chequecitos, pero que valían en cualquier tienda que iba uno.&#13;
&#13;
LM:	¿En cualquier tienda los agarraban?&#13;
&#13;
RA:	En cualquier tienda los agarraban y le daban a uno el cambio, ey. Pos tenían todo controlado.&#13;
&#13;
LM:	¿Cómo era el pueblo a dónde iban?, ¿cómo se llamaba el pueblo, se acuerda?&#13;
&#13;
RA:	Iba, San Antonio.&#13;
&#13;
LM:	A San Antonio, Texas.&#13;
&#13;
RA:	San Antonio, Texas, ahí mero San Antonio. Nosotros estábanos en el campo, onde tienen la labor siempre tienen onde tienen los campamentos. A uno nunca lo tienen en la ciudad, siempre lo tienen fuera.&#13;
&#13;
LM:	A parte.&#13;
&#13;
RA:	Ey y a la ciudad nada más los llevaban los sábados.&#13;
&#13;
LM:	¿A qué horas los llevaban?&#13;
&#13;
RA:	Pos como a diez, once de la mañana. Y ahí se estaban esperándolo hasta que hacía uno todas sus compras y ya que hacía todas sus compras, al camión otra vez.&#13;
&#13;
LM:	¿Qué compraban, se acuerda?&#13;
&#13;
RA:	¡Uh!, pos todo, lo bueno de tener dinero. Había muchas cosas qué comprar, pero uno compraba lo que, comida, todo lo que íbanos  a usar durante la semana, se preparaba uno.&#13;
&#13;
LM:	¿Se metían a algún restaurant?&#13;
&#13;
RA:	¡No!, no casi a los restauranes no. Nosotros entrábanos nada más a las tiendas.&#13;
&#13;
LM:	A las tiendas.&#13;
&#13;
RA:	Las marquetas grandes que hay. Ahí es que, es como aquí en la Soriana, por ejemplo. Agarraba uno y escogía, escogía y se arrimaba a la caja y pagaba.&#13;
&#13;
LM:	Claro.&#13;
&#13;
RA:	Y vámonos, sí.&#13;
&#13;
LM:	Y de regreso. Entonces, ¿cuánto duraban en el pueblo?&#13;
&#13;
RA:	Durábanos unas dos horas.&#13;
&#13;
LM:	Unas dos horas.&#13;
&#13;
RA:	Era lo más que duraba uno.&#13;
&#13;
LM:	¿Nunca iban al cine?&#13;
&#13;
RA:	No, sí. Muchos sí se escapaban, yo no. Yo la primera vez pos como le digo, estaba mi jefe.&#13;
&#13;
LM:	No chanza de nada.&#13;
&#13;
RA:	No se podía hacer nada, nada. Más de las compras, al camión y muchos sí, amanecían en el bote.&#13;
&#13;
LM:	¿Sí?&#13;
&#13;
RA:	En San Antonio, ey.&#13;
&#13;
LM:	Se ponían…&#13;
&#13;
RA:	Todos los que traían permiso para quedarse un rato en la ciudad, pos le daba permiso el señor.&#13;
&#13;
LM:	O sea que tenían que avisar, tenían que pedir…&#13;
RA:	Pos amanecían, amanecían en el bote, ey. Sí, tenía que avisar y esos, me acuerdo que eran dos maestros de aquí de Contreras, siempre en el bote, los lunes tenía que ir el patrón a sacarlos.&#13;
&#13;
LM:	Y, ¿no los regresaban a México?&#13;
&#13;
RA:	No, es que había un contrato, no los regresan. A onde lo podía regresar es en La Asociación.&#13;
&#13;
LM:	A La Asociación.&#13;
&#13;
RA:	Y de ahí de La Asociación pos le pueden dar otro patrón.&#13;
&#13;
LM:	Claro.&#13;
&#13;
RA:	Ey, pero no los regresaban a México hasta que cumplía su contrato. Aquel que  quisiera salirse, se venía.&#13;
&#13;
LM:	¿Qué hacían los fines de semana aparte de ir al pueblo?&#13;
&#13;
RA:	Pos a jugar.&#13;
&#13;
LM:	¿Qué jugaban?&#13;
&#13;
RA:	Baraja, dominó, huesitos y cuanta madre, eso es lo que hacíanos.&#13;
&#13;
LM:	Pos sí, ¿cómo es el juego del hueso?&#13;
&#13;
RA:	Los dados. Los siete, un once, eso es lo que hacía uno.&#13;
&#13;
LM:	Apostaban algún…&#13;
RA:	No, pos sí. Los que les gustaba apostar, pues apostaban, los que no, a veces nomás víanos. Se divierte uno viendo.&#13;
&#13;
LM:	¿Tomaban ahí?&#13;
&#13;
RA:	Poco, no hay casi oportunidad de tomar. Pos los que tomaban no le digo que amanecían en el bote.&#13;
&#13;
LM:	Esos tomaban en San Antonio.&#13;
&#13;
RA:	Esos por eso pedían permiso pa quedarse a, pues a eso.&#13;
&#13;
LM:	Claro.&#13;
&#13;
RA:	Mandaban la provisión con los compañeros y ellos se quedaban ahí pues a cotorrear.&#13;
&#13;
LM:	¿Mandaba dinero usted a su familia?&#13;
&#13;
RA:	Sí, de vez en cuando, cuando tenía, si no me cree, ahí está mi vieja. Tenía uno que  mandar.&#13;
&#13;
LM:	¿Ya estaba usted casado?&#13;
&#13;
RA:	La primer vez todavía no, cuando estuve en San Antonio, no. Ya cuando vine de allá sí. La segunda vez que me fui ya estaba casado.&#13;
&#13;
LM:	Vino el primer año y se casó.&#13;
&#13;
RA:	Ey.&#13;
&#13;
LM:	¿Cómo se llama su esposa?&#13;
&#13;
RA:	María del Carmen Barbosa.&#13;
&#13;
LM:	¿De qué edad se casó usted?&#13;
&#13;
RA:	Veintidós años tenía yo creo, o veintiuno algo así.&#13;
&#13;
LM:	Y, ¿ella?&#13;
&#13;
RA:	Dieciséis. &#13;
&#13;
LM:	Estaba jovencita.&#13;
&#13;
RA:	Sí, estaba joven.&#13;
&#13;
LM:	Y luego luego al próximo año, ¿se volvió a ir usted?&#13;
&#13;
RA:	El mismo año. &#13;
&#13;
LM:	El mismo año.&#13;
&#13;
RA:	O sea, yo digo que los contratos eran por cuarenta y cinco días. Cumplía uno un contrato y lo echaban pa fuera. Entonces volvía uno, llegaba uno aquí a Durango y se volvía a enlistar o si salía otra oportunidad. Como le digo ese año me salió a mi la oportunidad, llegué de allá y me metí de cantinero a El 201 mientras que salía mi lista, entonces ahí en pláticas, estaba platicando ese muchacho que había salido su lista y no quería irse. Le dije: “Pues pásame el número”. Dice: “Ándale, si quieres irte, vete, sí te lo paso”. Y me dio el número de su lista. Él se llamaba Francisco Fiscal Castañeda, se llama porque todavía vive, todavía es contratista. Dice: “Ahí nomás me traes un pantalón Levi’s”. “Órale pues”. &#13;
&#13;
LM:	Y pues, ¿usted se tenía registrar con ese nombre?&#13;
&#13;
RA:	Con ese nombre y el problema era la cartilla.&#13;
&#13;
LM:	La cartilla.&#13;
&#13;
RA:	Porque yo no tenía cartilla a nombre de él, pero como aquí en México todo se vale, dije: “Bueno y, ¿cómo le hacemos con la cartilla?”. No, pos dice: “Es fácil”. Y así fue. Esa vez me to… Esa vez, se llamaba Francisco Fiscal Castañeda y el señor que estaba nombrando los nombres ahí me conocía, se llamaba Jesús Rivera. Yo había trabajado con él, porque él fue el que hizo la presa de aquí de (ininteligible). Yo había trabajado con él y luego que me conocía ahí el que estaba nombrándole el personal.&#13;
&#13;
LM:	Y, ¿luego?&#13;
&#13;
RA:	Y luego cuando dijo Francisco Fiscal Castañeda, pues yo dije: “Presente”. Y voltió y yo nomás le dije que se callara el hocico porque pos después nos arreglábamos.&#13;
&#13;
LM:	Claro.&#13;
&#13;
RA:	Y sí, sí calló, aguantó. No dijo nada y pasé como Francisco Fiscal Castañeda y ya me subí al autobús y a Chihuahua. Esa vez me tocó por Chihuahua.&#13;
&#13;
LM:	Esa vez lo llevaron a Chihuahua.&#13;
&#13;
RA:	A Chihuahua. Entonces yo, pues yo, no crea, yo sí tenía miedo, dije pos para pasar, por la cartilla, porque no llevaba cartilla. Pero no faltó quién me dijera: “Nombre, es fácil”, dice, “nomás échale un billete de cualquier, a cualquier papel o lo que sea, échale un billete en medio y cuando pases por la caseta donde estaba el oficial, él nomás abre el papelito y cae el billete pa abajo”, porque no los agarraban. Porque lo estaban vigilando.&#13;
&#13;
LM:	Ah okay.&#13;
&#13;
RA:	Lo estaban vigilando. Él estaba en una casetita de madera y llegaba uno ahí y él taba parado aquí y este era el mostrador. Y le ponía a uno el papelito y él nomás lo abría y cae el billete pa abajo y pa adelante, esa era la cartilla.&#13;
&#13;
LM:	Mire.&#13;
&#13;
RA:	Y otros que llevaban su cartilla bien visada, bien, la hojeaban y la hojeaban y no caía nada. “Le falta la visa”. “No, mi cartilla que está bien visada”. Y hasta se hacían ahí de… “No, no, le falta la buena, le falta la visa”. Y lo regresaba otra vez a la cola. Hasta que alguien le decía a aquel tonto.&#13;
&#13;
LM:	Que le echara…&#13;
&#13;
RA:	“Échale algo, porque si no, no vas a pasar aunque la lleves visada”. &#13;
&#13;
LM:	Mire.&#13;
&#13;
RA:	Y así era, ya con un billete de a $20, de a $50, como uno podía, ya nomás caiba pa adelante era el único lugar onde pedían, onde pedían cartilla.&#13;
&#13;
LM:	En Chihuahua.&#13;
&#13;
RA:	Ahí en Chihuahua, bueno, en Monterrey también, pero, o sea donde estaba este oficial, ya pasando de ese oficial ya no había ningún problema. En ningún otro lugar pedían la cartilla. Entonces por eso estaba fácil ir con otro nombre. &#13;
&#13;
LM:	Pero, ¿eso fue en el centro de contratación?&#13;
&#13;
RA:	En Chihuahua.&#13;
&#13;
LM:	Okay. ¿Pa entrar el centro o para salir?&#13;
&#13;
RA:	No, no ya para salir al autobús pa irse a El Paso.&#13;
&#13;
LM:	Ah okay.&#13;
&#13;
RA:	De ahí lo mandan a uno, por ejemplo, a El Paso, Texas.&#13;
&#13;
LM:	Ya habían pasado los exámenes médicos.&#13;
&#13;
RA:	No, no ahí no. Ahí es nomás para irse uno a El Paso. Bien sea de ahí a El Paso, Texas o a Piedras Negras.&#13;
&#13;
LM:	¿Qué les preguntaban ahí en ese centro de contratación?&#13;
&#13;
RA:	Nomás le revisaban lo que llevaba uno, la lista. O sea que ellos tienen una lista donde van todos los nombres, si coincidía el nombre con los papeles que llevaba pa adelante, ahí es donde revisaban. Por eso ahí es donde revisaban cartillas, a ver si era el mismo nombre que estaba en la lista.&#13;
&#13;
LM:	Claro.&#13;
&#13;
RA:	Y ese era…La cartilla era cualquier papel.&#13;
&#13;
LM:	¿Las manos, o algo así?&#13;
&#13;
RA:	Pos sí. No, ahí no revisaban nada.&#13;
&#13;
 LM:	La primera vez que usted salió le dieron alguna mica, ¿le dieron alguna identificación?&#13;
&#13;
RA:	Sí, le daban a uno una mica.&#13;
&#13;
LM:	Al salir.&#13;
&#13;
RA:	Al salir, una miquita así. Cuando lo…es que lo retratan a uno, cuando llega uno a El Paso, ahí le sacan una foto para ponerlo en la miquita que le dan a uno. Es como pasaporte, una miquita así chiquita. &#13;
&#13;
LM:	Y la segunda vez que cruzó dice que lo mandaron a El Paso, ¿también le hicieron exámenes ahí?&#13;
&#13;
RA:	Sí también.&#13;
&#13;
LM:	¿Igual?&#13;
&#13;
RA:	Es igual. Es lo mismo, los exámenes eran los mismos, nomás que yo ya llevaba…Necesitaba ponerse uno muy listo pa cuando le hablaran, pos no estaba esperando que me hablaran Rosendo, sino que yo tenía que estar listo a que me hablaran Francisco. Y no, nunca me equivoqué.&#13;
&#13;
LM:	¿No se le olvidaba, no?&#13;
&#13;
RA:	No, nunca me equivoqué y así pasé. Esa vez estuve en Fort Stockton.&#13;
&#13;
LM:	En Fort Stockton.&#13;
&#13;
RA:	California. &#13;
&#13;
LM:	¿Ahí qué hizo?&#13;
&#13;
RA:	Ahí me toco piscar algodón, pos casi pa puro algodón lo llevaban a uno, nomás que ahí sí estaba muy bueno el algodón, era de ese chaparrito, puma [pima] que le dicen.&#13;
&#13;
LM:	Del puma.&#13;
&#13;
RA:	Ey, ése era chaparrito, ese no eran matotas grandes como acá casi necesitaba uno escalera para alcanzarlas acá en San Antonio y muy poco. Ahí nos fue mal, juntamos muy poco dinero.&#13;
&#13;
LM:	¿Había diferencias entre los contratos de California y los contratos de Texas?&#13;
&#13;
RA:	Bueno, diferencia en el tiempo no. Eran, todos los contratos eran por cuarenta y cinco días y pero si el patrón requería de los servicios de uno, se lo renovaba. &#13;
&#13;
LM:	¿Era difícil que lo renovaba?&#13;
&#13;
RA:	No.&#13;
&#13;
LM:	Era fácil conseguirlo. &#13;
&#13;
RA:	Si él tenía trabajo que no se lo terminamos en los cuarenta y cinco días, el personal que contrató, nos volvía a renovar el contrato. &#13;
&#13;
LM:	¿Ahí mismo? &#13;
&#13;
RA:	Pero no a todos, es que son, son diablos. Si veía que un, que alguno de ellos era problemático que le daba lata, pues a ese no le renovaba el contrato, lo echaba pa México.&#13;
&#13;
LM:	Y, ¿a los que trabajaban bien?&#13;
&#13;
RA:	Y a los que trabajaban bien, les volvía a renovar el contrato.&#13;
&#13;
LM:	¿Alguna vez renovó usted contrato?&#13;
&#13;
RA:	Sí, sí algunas veces.&#13;
&#13;
LM:	¿Cuántas veces?&#13;
&#13;
RA:	Como ahí esa vez que estuve yo en Fort Stockton ese, estábamos con un patrón que tenía un grupito de trece, pues de a tiro poquitos y luego que tenía mucho. Y bien güeno y las casitas, ahí era casa, no eran bodegas. La casa la tenía en medio de los files [fields], ahí no necesitábamos llevar lonche. Nos daba hambre y dejábamos el costal ahí tirado en una orilla y íbamos y preparábamos en la estufa y comíanos y otra vez al field. &#13;
&#13;
LM:	Oiga pues tenían la casa ahí. &#13;
&#13;
RA:	Ahí sí estuve yo muy a gusto.&#13;
&#13;
LM:	¿Ahí ganó bien?&#13;
&#13;
RA:	Ey.&#13;
&#13;
LM:	¿Cuánto le pagaban ahí?&#13;
&#13;
RA:	No, pues yo ahí llegué a piscar hasta quinientas.&#13;
&#13;
LM:	Quinientas libras.&#13;
&#13;
RA:	Limpio, así.&#13;
&#13;
LM:	¿Ahí ya no iba con su papá?&#13;
 &#13;
RA:	No, ahí estaba yo solo, ahí nos fue muy bien en ese lugar. Y ahí me tocó estar dos veces. &#13;
&#13;
LM:	¿Cuánto tiempo estuvo ahí?&#13;
&#13;
RA:	Ahí estuve yo como noventa días.&#13;
&#13;
LM:	Noventa días.&#13;
&#13;
RA:	Porque renové contrato y volví a cumplir. Ya el segundo, cuando cumplí el segundo ya no, ya no me quise quedar, me vine. &#13;
&#13;
LM:	¿Por qué?&#13;
&#13;
RA:	No, pos ya como quien dice ya no tenía chamba, ya andábamos pepenando, ya andábamos…&#13;
&#13;
LM:	Ya se había acabado.&#13;
&#13;
RA:	Ya se había acabado, todo lo bueno ya nos lo habíanos acabado.&#13;
&#13;
LM:	¿En qué otros estados trabajó?&#13;
&#13;
RA:	Estuve en, como le digo, en Fort Stockton estuve dos veces. La tercer vez estuve en Pecos, Pecos Bill. Ahí también me tocó piscar algodón, también ahí me fue más o menos bien, estaba bueno.&#13;
&#13;
LM:	Había buen algodón.&#13;
&#13;
RA:	Muy buen algodón, nomás que había muchas víboras. Ese es un lugar que, ¡híjole mano!&#13;
&#13;
LM:	¿De qué tipo de víbora?&#13;
&#13;
RA:	De esas de cascabel. Andaba uno piscando y ya cuando oía el chillido pues ya se le sacaba uno por un lado, o la mataba, pero allá había muchas víboras. &#13;
&#13;
LM:	Y, ¿les decían que había víboras?&#13;
&#13;
RA:	No, nunca nos decían.&#13;
&#13;
LM:	¿Con qué las mataban?&#13;
&#13;
RA:	Pos con piedras, hay piedras.&#13;
&#13;
LM:	Con lo que podían.&#13;
&#13;
RA:	Ahí con lo que puede uno. Y había mucha mata de sandía también entre el algodón. &#13;
&#13;
LM:	Se llevaban una que otra sandía.&#13;
&#13;
RA:	No, ahí comíamos hasta que se llenara. Pos sí, dijo: “Pueden comérselas”. En la mañana temprano sí, pero ya cuando calentaba el sol, ya no se puede, no sirve, se pone muy caliente. &#13;
&#13;
LM:	Ya ni sabe bien.&#13;
&#13;
RA:	No. Ahí era un grupo, en ese campamento habíamos como seiscientos.&#13;
&#13;
LM:	Seiscientos hombres, puro algodón.&#13;
&#13;
RA:	Puro algodón. &#13;
&#13;
LM:	¿Cuántos mayordomos?&#13;
RA:	Claro que esos seiscientos, no crea que estábamos con un solo patrón. Era, ese campamento había munchas barracas, pero unas barracas eran de un patrón, otras de otro patrón. O sea que ahí es como un campamento pa muchos patrones. Cada quien tenía su barraca, pero en la tarde, en la noche, ¡hijo!, se veía bien bonito porque era un gentío.&#13;
&#13;
LM:	¿Ahí les daban de comer? O usted se hacía.&#13;
&#13;
RA:	No, la preparábanos.&#13;
&#13;
LM:	Ahí la preparaban.&#13;
&#13;
RA:	Igualmente, pues va uno a traer la provisión y ahí la prepara uno y así es allá. Y ahí estuve dos veces en Pecos Bill, dos, pues dos años seguidos estuve ahí. Me tocó ahí la primera vez, estuve y luego después me gustó cuando llegó un patrón que quería gente para Pecos. Y como yo ya había estado ahí, pues yo luego luego me apunté.&#13;
&#13;
LM:	A algunos no les gustaba ir a Pecos.&#13;
&#13;
RA:	No, porque les gusta otra clase de trabajo, es que el algodón es el trabajo muy duro. &#13;
&#13;
LM:	Sí es pesado.&#13;
&#13;
RA:	Es muy pesado, no cualquiera lo soporta.&#13;
&#13;
LM:	Los primero días me imagino que acababan adoloridos.&#13;
&#13;
RA:	Sí, pues no se podía uno enderezar, o sea que desde que agarraba uno la orilla, si se enderezaba ya batallaba para agacharse otra vez. Valía más no, así a darle pasito al pasito, pero hasta que llena uno el costal se levanta.&#13;
&#13;
LM:	Y, ¿el clima como estaba?&#13;
&#13;
RA:	Estaba bien, era un clima más o menos bien.&#13;
&#13;
LM:	Agradable.&#13;
&#13;
RA:	Ey, de ese agradable, sí hace calor pero no quemaba. Esta así como, pues sudaba uno, pero no quemaba, muy bonito.&#13;
&#13;
LM:	¿Siempre trabajó en el algodón?&#13;
&#13;
RA:	No, no siempre. &#13;
&#13;
LM:	¿En qué más?&#13;
&#13;
RA:	Después que me tocó ir a, estuve en San Francisco, California.&#13;
&#13;
LM:	Esa vez, ¿por qué lado entró?&#13;
&#13;
RA:	Por acá por Tijuana.&#13;
&#13;
LM:	¿Se contrató en dónde?&#13;
&#13;
RA:	En Tijuana. De aquí lo mandan directamente a Tijuana.&#13;
&#13;
LM:	En San Francisco, ¿ahí en qué…?&#13;
&#13;
RA:	Ahí trabajé yo, ahí me tocó, la primer semana entré a piscar tomate.&#13;
&#13;
LM:	Tomate. &#13;
&#13;
RA:	En eso se enfermó un cargador de los tráiler que llegan a cargar las rejas. Se enfermó uno de los trabajadores, entonces como yo tenía más o menos buena estatura, llegó el mayordomo y me dijo: “Oye tú, vente. Necesito un cargador, porque se me enfermó el otro”. Así que nada más trabajé una semana yo piscando tomate. A la siguiente semana ya me tocó andar de cargador. Ahí la primer, la primer día que me tocó cargar a mí el tráiler, salí con calentura.&#13;
&#13;
LM:	De plano.&#13;
&#13;
RA:	Es que estaba duro.&#13;
&#13;
LM:	Era muy pesado.&#13;
&#13;
RA:	Éramos cuatro, dos abajo y dos arriba. El tráiler no se para, el va muy lentamente, va por en medio de dos, de dos hileras de cajas y por eso los dos que van abajo, uno va  de este lado y el otro de este lado, aventándoselas al otro. Y también arriba hay dos, acomodando, acomodando y acomodando.&#13;
&#13;
LM:	Y, ¿a usted le tocó abajo o le tocó arriba?&#13;
&#13;
RA:	El primer día abajo, con guantes.&#13;
&#13;
LM:	O sea que aventaba las cajas.&#13;
&#13;
RA:	Y no, pos los guantes no…Es que tienen una hendidura muy, entra como tanto así a la reja, pues se zafaba, con guantes se zafaba. No, aventé los guantes a la fregada y con la pura mano.&#13;
&#13;
LM:	¿Cómo acabó?&#13;
&#13;
RA:	No pues todo jalao, (risas) todo jalado pero sí, sí cargamos bien. Y luego eran los únicos que nosotros, no nos podíamos venir del field hasta que levantábamos la última reja que piscaba toda la gente. &#13;
&#13;
LM:	Y, ¿la paga era igual?&#13;
&#13;
RA:	No, era por reja.&#13;
&#13;
LM:	¿A cómo?&#13;
&#13;
RA:	Ahí fue el lugar donde yo gané más dinero en Estados Unidos, que en cualquier otra parte.&#13;
&#13;
LM:	¿A cómo le pagaban?&#13;
&#13;
RA:	Como a $0.02 centavos.&#13;
&#13;
LM:	La reja.&#13;
RA:	La reja. No, ahí nos fue muy bien. &#13;
&#13;
LM:	Y, ¿quién les contaba las…?&#13;
&#13;
RA:	Porque un tráiler, ¿eh? No pues ya sabían lo que agarraba cada tráiler. Eran tráiler de esos grandes de orilla a orilla. Y no, miles, miles de rejas y ahí nos fue muy bien, pero nosotros salíamos como a las once de la noche, a las doce.&#13;
&#13;
LM:	¿A qué horas empezaban?&#13;
&#13;
RA:	A las seis de la mañana. &#13;
&#13;
LM:	De seis a once.&#13;
&#13;
RA:	Así es. Nomás que ahí había una ventaja, que ahí sí nos daban de comer.&#13;
&#13;
LM:	Ahí sí. Y, ¿cómo era la comida?&#13;
&#13;
RA:	Muy buena.&#13;
&#13;
LM:	¿Estaba buena la comida? &#13;
&#13;
RA:	Diferente clase de comida, o sea que tenían un, ellos le decían borde, un restaurant.&#13;
&#13;
LM:	¿Qué les daban?&#13;
&#13;
RA:	Y había orden de que cuando llegaran los cargadores, a la hora que llegaran, a esa hora nos daban de comer los meseros, en el restaurant, no importaba la hora que llegáramos porque pos nosotros teníamos que venirnos cuando termináramos. Entonces si llegábanos a las once o doce, luego luego nos atendían. Cenábamos bien a gusto y a dormir luego luego y pa tempranito, otra vez.&#13;
 &#13;
LM:	¿Cuánto tiempo trabajó ahí?&#13;
&#13;
RA:	Ahí yo duré cuarenta y cinco días.&#13;
&#13;
LM:	Cuarenta y cinco días, ¿nada más?&#13;
&#13;
RA:	Nada más.&#13;
&#13;
LM:	No renovó.&#13;
&#13;
RA:	No, ahí no renové contrato, o sea que se terminó.&#13;
&#13;
LM:	Y, ¿no era muy poco tiempo?&#13;
&#13;
RA:	Pues era poco tiempo, pero como agarraban mucha gente, lo levantaban. Es que eso era lo que yo veía mal que por…Bueno, pos a ellos les convenía levantar rápido su cosecha, ocupaban la gente que ellos creían conveniente.&#13;
&#13;
LM:	Y, ¿ahí cómo se portaban los mayordomos?&#13;
&#13;
RA:	Buena gentes.&#13;
&#13;
LM:	También americanos.&#13;
&#13;
RA:	También americanos. Nomás había un mayordomo ahí, pero ya no en el tomate, porque ahí terminábamos el tomate y ese mismo patrón tenía otros files [fields] de chiles. Pero de ese chile, pos quién sabe cómo se llamará ese chile grueso.&#13;
&#13;
LM:	Ese dulce.&#13;
&#13;
RA:	Ese dulce. &#13;
&#13;
LM:	Green Pepper. &#13;
&#13;
RA:	Yo creo sí. &#13;
&#13;
LM:	Pimiento verde.&#13;
&#13;
RA:	Entonces de ahí del tomate nos pasaron, ahí me tocó ya también piscar chile. Pero sí me gustó porque si movía uno las manos rápidas, tenía uno chance de descansar. Esa era, es una máquina que abarcaba más o menos cuarenta surcos con una banda, una banda larga, larga, larga y esa banda estaba dando vueltas así y estaba echando el chile a la traila así. Ahí no se preocupa ellos porque vaya uno a vaciarlo. (risas) Uno va, esa banda abarca cuarenta surcos y entonces agarrábamos tres surcos entre dos, son diablos los cabrones. O sea que lo metían a uno, mi compañero iba aquí y yo aquí, el surco de en medio era pa los dos. Sí, yo a veces le movía, pues yo llevaba dos solos y él nomás uno. Pa que no nos dejara atrás la banda, porque la banda va caminando, el tractor allá va, va caminando lentamente. Entonces uno va piscando y no voltea, nomás echándolo y echándolo y echándolo.&#13;
&#13;
LM:	Ahí ni tiempo tiene de voltear.&#13;
&#13;
RA:	No, pues no le dan chanza. Pero ahí era por horas.&#13;
&#13;
LM:	Ahí era por horas. Y, ¿a cómo le pagaban la hora?&#13;
&#13;
RA:	Me parece que a $2, $2 y feria. En esa época era, estaba muy barata la hora, $2.20 algo así.&#13;
&#13;
LM:	¿En qué año fue eso?&#13;
&#13;
RA:	Fue el [19]59, sí. Y ahí también nomás terminábamos el chile, también casi terminando, terminando el contrato. Fue cuando yo me vine aquí a México otra vez.&#13;
&#13;
LM:	Entre esas dos veces que venía y regresaba, ¿siempre trabajaba de cantinero o de qué más?&#13;
&#13;
RA:	No, no pues ya cuando, por ejemplo en San Francisco, cuando vine todavía le hice la lucha yo como unas dos o tres veces. Sí, la última vez estuve en Lamesa, Lamesa, Texas. Fue la última vez, porque ya cuando vine yo de Lamesa, esa vez me tocó también algodón, fue cuando quitó las contrataciones Díaz Ordaz.&#13;
&#13;
LM:	Díaz Ordaz.&#13;
&#13;
RA:	Ése fue el que nos las quitó.&#13;
&#13;
LM:	Ése fue su…&#13;
&#13;
RA:	Ya la última vez que fui.&#13;
&#13;
LM:	En el [19]64.&#13;
&#13;
RA:	Ey.&#13;
&#13;
LM:	Y, ¿por qué las quitaron?&#13;
&#13;
RA:	Pos porque ya no, o sea que dicen que le quiso cobrar el presidente $50 dólares por cabeza de cada bracero que le mandaba. Y le estaban dando $25 dólares por cabeza.&#13;
&#13;
LM:	¿Eso se sabía?&#13;
&#13;
RA:	Eso se sabía, pos si nosotros sabíanos perfectamente que nos estaba rentando como animales, porque un pesador que se llamaba don José, era americano, y él nos platicaba, dice: “Ustedes no crean que vienen namás porque, porque nosotros los estamos contratando, no. Hay un convenio entre los dos gobiernos. Cuando ustedes se les está quitando el diez por ciento”. Pues quién sabe pa que chingados sería eso, así diez por cierto.&#13;
&#13;
LM:	¿Siempre les quitaban?&#13;
&#13;
RA:	Siempre nos vendió. O sea que del cheque que nos daban, nos rebajaban el diez [por ciento], ya venía ahí el descuento.&#13;
&#13;
LM:	Ya venía. &#13;
&#13;
RA:	El diez por ciento, eso sí quién sabe pa qué sería.&#13;
&#13;
LM:	¿No sabían para qué era?&#13;
&#13;
RA:	Nosotros, yo nunca me di cuenta pa qué sería eso. Pero según ellos dicen que pues no, ni cuenta. Yo realmente no me di cuenta por qué nos quitaban ese diez por cierto.&#13;
&#13;
LM:	Parece ser que ahora dicen que para un fondo de ahorro, pero…&#13;
&#13;
RA:	Pues fondo de ahorro, pero, ¿pa quién? Pues pa el Gobierno Mexicano yo creo. (risas)&#13;
&#13;
LM:	Para ustedes no.&#13;
&#13;
RA:	Porque a nosotros nunca nos lo dieron. Ora también los días que se quedaban, a veces se quedaban una semana de fondo con los patrones. &#13;
&#13;
LM:	Una semana.&#13;
&#13;
RA:	Sí, por ejemplo, trabajaba uno una, la primer semana nunca le pagaban a uno, de trabajo. Él se quedaba, algo así como tres días de la semana de fondo.&#13;
LM:	Y, ¿de fondo para qué?&#13;
&#13;
RA:	Pos quién sabe. Pos para asegurarse los patrones. Por ejemplo, las semanas se arreglaban los miércoles. Entonces esos tres días se quedaban.&#13;
&#13;
LM:	Y, ¿al final de sus contratos se los pagaban?&#13;
&#13;
RA:	Nos lo, según ellos nos lo mandaban a México. A mi nomás un patrón me lo mandó, esa semana que quedaba allá un patrón sí me la mando aquí al rancho, aquí a Contreras. Pero de todos los demás ninguno. Pues si lo mandaron, el del correo yo creo que emparejó, porque yo jamás agarré ni un cinco. &#13;
&#13;
LM:	O sea que por todos lados les…&#13;
&#13;
RA:	Por todos lados le jalan a uno, nomás que con esas épocas cuando está uno nuevo, pues no hace caso de eso, lo que quiere uno es trabajar.&#13;
&#13;
LM:	Claro. ¿Hizo buenas amistades con los compañeros?&#13;
&#13;
RA:	Ey, sí, yo tuve buenos amigos de aquí de Zacatecas, que estuvimos juntos allá. &#13;
&#13;
LM:	Los vio alguna vez después.&#13;
&#13;
RA:	Sí, nos encontramos varias veces. Muy buena gente esa gente de Zacatecas. Los que son muy carajos son los oaxacos, los de San Luís. Porque donde hay campamentos grandes para ir a pesar, son muy latosos esos de San Luis.&#13;
&#13;
LM:	Se distinguían los…&#13;
&#13;
RA:	Y los oaxacos, los de México, los chilangos.&#13;
&#13;
LM:	Se distinguían algunos.&#13;
&#13;
RA:	Oiga por si todo mundo tenemos necesidad de ir a pesar, nomás había un pesador y si era un grupo de doscientas o trescientas personas, pues a veces se hacía la cola grande para pesar su costal.&#13;
&#13;
LM:	Claro.&#13;
&#13;
RA:	Y si uno esta formado para ir caminando para llegar a pesar y llegaba otro carajo y se metía adelante, pues no. Entonces uno y le jalaba la saca y lo tiraba al suelo y se agarraba uno a demoniazos con ellos. &#13;
&#13;
LM:	Sí hubo…&#13;
&#13;
RA:	Solamente así entendían. &#13;
&#13;
LM:	Tuvo que hacerlo.&#13;
&#13;
RA:	Sí, cantidad de veces, pero pos qué va a permitir uno, si de por sí son bien enanos. Muy chiquillos los cabrones de San Luís y de los de Oaxaca. Se ponen, querían poner a las patadas con los durangueños pos no, no se podía. Y luego por lo regular siempre nos juntábanos cinco o seis juntos. No, pues que vamos a la fregada. Batallaba uno  los primeros días, ya después ya reconocían.&#13;
&#13;
LM:	Que tenían que hacerlo.&#13;
&#13;
RA:	Pues es que pues sí, todos tenemos necesidad de llegar a pesar, ¿por qué te vas a adelantar? Pero es que son muy, esos no entienden.&#13;
&#13;
LM:	¿Qué recuerda que hayan sido las quejas de los compañeros ahí en los campos?&#13;
RA:	Bueno pues, en Pecos Bill la segunda vez que yo estuve allá, yo ahí estuve como Juan Rentería, no, Juan Álvarez Rentería fue el tercer nombre que usé. Ahí yo me di cuenta de…Le terminamos el trabajo a ese patrón, tenía varios files pero como agarró gente de más, entonces terminó más o menos como en veinte días, pues todavía nos faltaban veinticinco días, ¿entonces qué iba a hacer? En el contrato decía, que si el patrón no tenía el trabajo por lo que nos contrató, tenía que pagárnoslo.&#13;
&#13;
LM:	Ah, pues estaba bien. &#13;
&#13;
RA:	Tenía que pagarnos, entonces, ¿sabe qué hizo ese patrón? &#13;
&#13;
LM:	¿Qué?&#13;
&#13;
RA:	Pero pues como uno no sabía, pero es que había uno de Juárez que sí sabía ingles. Y se dio cuenta, entonces este nos rentó con otro patrón. Él mismo nos llevaba a otro field que ese ya no era de él, era de otra gente. Pero como ellos se hablaban en inglés, los dos patrones, entonces aquél de Juárez se dio cuenta, dice: “¿Saben qué? Este cuate nos está rentando”. “¿Cómo que nos está rentando?”. “Sí, nos está rentando con este otro señor, porque estos files ya no son de él. Pa no pagarnos los veinticinco días que nos faltan, nos está rentando con este otro”. Y se le echó la gente encima.&#13;
&#13;
LM:	Al patrón. Y, ¿qué le decían?&#13;
&#13;
RA:	Pos no, pos que nos pagara, que porque ese trabajo ya no era de él. O que nos entregara a La Asociación, pero si nos entregaba a La Asociación, tenía que liquidar los cuarenta y cinco días. Es que era el acuerdo que había.&#13;
LM:	Y, ¿cómo resolvieron el problema?&#13;
&#13;
RA:	No, pues muchos se vinieron. Los llevaron a La Asociación, les pagaron y se vinieron. Otros, pos nos convino pasarnos con el otro patrón, pues nos pasamos.&#13;
&#13;
LM:	Seguían trabajando. &#13;
&#13;
RA:	Seguíanos trabajando. Claro que ya con, no es la misma persona, pero ya seguíanos tra[bajando]. Pero ahí me di cuenta que ese cuate sabía mucho inglés, ese de Juárez. Pos si esos de Juárez, de pos si casi todos están adentro y sabía mucho inglés y él nos platicaba. Le estaba diciendo esto y esto, porque aquél le llegó, donde no le gustó que porque llegó y que le dijo que le rentara su bueyada, (risas) en inglés.&#13;
&#13;
LM:	Sí.&#13;
&#13;
RA:	Y nos dijo aquél pues, por eso se le echó encima la gente, por eso. Hasta le iban a poner una recia ahí. Es que se expresan en una forma que ofenden.&#13;
&#13;
LM:	¿Eran ofensivos?&#13;
&#13;
RA:	Sí, pero porque se creían que nadie sabía inglés. Ese cuate sabía inglés.&#13;
LM:	 Le tocó algún otro detalle donde hayan ofendido a los mexicanos.&#13;
&#13;
RA:	No, yo fue la única vez que me tocó ese detalle, se llamaba Raúl ese cuate, es de Juárez. Era muy amigo mío también él, éramos bien cuates y ahí nos, pues nos platicábamos.&#13;
&#13;
LM:	¿Alguna vez se enfermó cuando estuvo por allá?&#13;
&#13;
RA:	No. Yo casi de joven nunca, nunca me enfermé yo. &#13;
&#13;
LM:	¿Le tocó ver que fuera alguna autoridad mexicana a los campos, algún cónsul, La Migración, en alguna ocasión que fuera?&#13;
&#13;
RA:	Tampoco. No, La Migración nunca se paraba en los campamentos, menos un cónsul mexicano, cuando irán a…Nunca lo fueron a ver a uno.&#13;
&#13;
LM:	Nunca les dieron…&#13;
&#13;
RA:	Lo único que hacían es en la noche, esos eran otras personas, llevar camionetas con mujeres.&#13;
&#13;
LM:	¿Cómo era eso?&#13;
&#13;
RA:	Pos de esos trailers que vienen cerrados como casa, camper. Llevaban dos, tres muchachas.&#13;
&#13;
LM:	¿Los fines de semana?&#13;
&#13;
RA:	Sí, los fines de semana cuando sabían que les pagaban, ya llegaban como a las doce o una de la mañana, porque nunca llegaban temprano. Llegaban y como siempre había gente despierta, pos los primeros pues luego luego agarraban a la muchacha y luego ya iban y despertaban a otro a ver si querían y no.&#13;
 &#13;
LM:	Y, ¿eran mexicanas, americanas?&#13;
&#13;
RA:	A veces de todo, hasta negras.&#13;
&#13;
LM:	Había de todo.&#13;
&#13;
RA:	Había de todo.&#13;
&#13;
LM:	Y, ¿cuánto les cobraban?&#13;
&#13;
RA:	Cinco.&#13;
&#13;
LM:	Cinco dólares.&#13;
&#13;
RA:	Cinco dólares, eso cobraban.&#13;
&#13;
LM:	Y, ¿los patrones permitían eso?&#13;
&#13;
RA: 	Pos yo digo que los patrones sí permitían eso porque como… No, pues ni cuenta se daban, como le digo yo, llegaban muy noche. Sabrá Dios, yo nunca me levanté, no, yo no.&#13;
&#13;
LM:	Se rumoraba ahí.&#13;
&#13;
RA:	Sí, no, pues yo veía.&#13;
&#13;
LM:	Usted sabía.&#13;
&#13;
RA:	Yo veía ahí lo que pasaba y otros que me platicaban. Y no, yo ni madre, voy a regalar $5 dólares, ¿pos pa qué? Sabrá Dios cuantas enfermedades tengan.&#13;
&#13;
LM:	Claro.&#13;
&#13;
RA:	No, nunca me metí con nadie, pero eso pasaba en los campamentos. &#13;
&#13;
LM:	¿Cuál fue el trabajo que más le gustó?&#13;
&#13;
RA:	Pues a mí el trabajo que más me gustó fue la pisca de tomate y la de chile. El algodón también me gustaba mucho, nomás que era muy cansado. &#13;
&#13;
LM:	¿Era dónde ganaban más en el tomate y en el chile?&#13;
RA:	Ey, sí, pues es que en el chile era por horas. Es muy cansado, o sea que son horas bien trabajadas y en el tomate pues como me tocó suerte de cargador, ahí era por lo que hacía. Y los que andaban piscando era por las cajas que hicieran también, les pagaban por cajas. Son cajas chiquitas, son de sesenta libras, no son como las de aquí.&#13;
&#13;
LM:	 Las de aquí son más grandes.&#13;
&#13;
RA:	Sí, no, aquí están pesados de a madre. Aquellas son de sesenta libras, no están tan pesadas, pero sí.&#13;
&#13;
LM:	Entonces usted trabajó hasta el [19]64, hasta el…&#13;
&#13;
RA:	Hasta el último, hasta que les quitó los braceros Díaz Ordaz. Entonces ya en esa época, ya pues ya dije: “No, pues ya no va a haber braceros”. Me volví a meter a [El] 201 a trabajar ahí de cantinero, ahí trabajé también un ratillo, cuando ya de ahí me pasé a la Policía.&#13;
&#13;
LM:	¿Trabajó en la Policía?&#13;
&#13;
RA:	Trabajé como tres años en la Polecía.&#13;
&#13;
LM:	¿Qué cargo tenía ahí en la Policía?&#13;
&#13;
RA:	Era cabo. Ascendí luego luego a cabo, Comandante de la Patrulla 3 y fui Comandante de la Patrulla 3 luego luego. &#13;
&#13;
LM:	¿Policía de aquí de la ciudad?&#13;
&#13;
RA:	Sí, de aquí de la ciudad, nomás que me dieron una patrulla por, por unas acciones que hice luego luego entrando, que no cualquiera las hace. Yo las hice y luego luego me subieron a una patrulla, me ascendieron y…&#13;
&#13;
LM:	¿Qué hizo?&#13;
&#13;
RA:	Pues agarré a, metí al bote a una, a una persona, a un periodista.&#13;
&#13;
LM:	A un periodista, ¿por qué?&#13;
&#13;
RA:	Pos querían pisotearme. Es que me vieron solo ahí en la 20 de Noviembre y Zaragoza, eran ocho ellos. Y me vieron ahí de polecía, eso fue en diciembre, yo estaba arropado con una cobijita ahí en la mera esquina del Hotel Casa Blanca. Yo desde lejos los vi que venían borrachos, ¿no?&#13;
&#13;
LM:	Claro.&#13;
&#13;
RA:	“Mira ahí está un cuico”. No, pues yo me quedé callado. Pues eran muchos, ocho cabrones, digo, está cabrón. No, pues entonces empezaron a hacer sus necesidades en la vía publica, orinarse, para ver si yo les decía algo y todavía así me aguanté, no les dije nada, no. “No hables, ahorita le vamos a dar una madriza”. No, ya cuando dijeron que ahorita le vamos a dar una madriza, pues me levanté, estaba sentado ahí en el marco de la puerta. Me levanté y luego dije, pues ya no tiene remedio, vamos a ver qué pasa. Y aventé la tilma y entonces ya les dije: “¿Qué quieren?”. “No, pues ahorita te vamos a dar una… “¿Tú y cuantos más? Hijo de… Y así con malas palabras. Saqué una pistola que yo traía, una Súper. Y se quedaron fríos los carajos, no contestaron. Dije: “¿Cuál de los ocho se quiere aventar un tiro conmigo?, pero solo”. No contestó nadie. “Bueno, pues como nadien quiere, yo voy a escoger un güey”. Y agarré al más grandote. Pero pa la suerte, era periodista el desgraciado. Lo agarré del cuello y le puse la Súper. “Entonces a ti te voy a matar”. Y arrancan los otros, cuando vieron que le puse la pistola en la panza, lo dejaron solo. Entonces yo le dije al del hotel: “Por favor pídeme una patrulla”. No, de volada llegaron, en ese entonces la inspección del Casa Blanca a la Presidencia Municipal, pues eran dos cuadras. &#13;
&#13;
LM:	Pues sí.&#13;
&#13;
RA:	Estaba cerquitas de a tiro.&#13;
&#13;
LM:	Sí, sí.&#13;
&#13;
RA:	De volada llegó la patrulla y me fui con él, ya di parte de allá cómo había estado y todo y dijo: “Hasta mañana vas a ser polecía, no sabes ni con quién te andas me…Ya cuando estaba allá.&#13;
&#13;
LM:	Lo amenazó.&#13;
&#13;
RA:	Empezó a amenazarme, a hablar. Entonces ya le dije yo al inspector cómo había estado y todo. Entonces ordenó en la misma patrulla: “Ve y llévalo a la penitenciaría, incomunicado. No está pa nadie, por hocicón”. Así dijo. (risas) Y yo mismo lo llevé a la penitenciaría, era donde está la Soriana. &#13;
&#13;
LM:	Claro.&#13;
&#13;
RA:	Ahí lo metí y le dije que por orden del inspector quedaba incomunicado. En la mañana ir por él pa que pasara calificación, aunque fuera periodista y lo fregó. Y tuve el honor de ver y tuve el honor de… Yo tuve el honor de estar en la mañana cuando pasó calificación ahí estaba yo. Y igual dijo que nomás hasta ese día iba a ser polecía, pos dije, pos ni modo. &#13;
&#13;
LM:	Pos ni modo.&#13;
&#13;
RA:	Entonces le dio mucho, pues sí quedo muy contento el inspector.&#13;
&#13;
LM:	Claro.&#13;
&#13;
RA:	Una acción de esas pues no cualquiera la presenta, porque ellos eran ocho y yo era uno, taba solo.&#13;
&#13;
LM:	Claro.&#13;
&#13;
RA:	Y logré llevarlo. Pero sí, en ese momento si me hubieran hecho frente, lo quebro.&#13;
&#13;
LM:	Pues sí.&#13;
&#13;
RA:	Pues si ya no me queda otra, pues me pelo a la fregada.&#13;
&#13;
LM:	Usted o él.&#13;
&#13;
RA:	Pues sí.&#13;
&#13;
LM:	Don Rosendo, ¿cómo fue su vida después de haber trabajado como bracero?&#13;
&#13;
RA:	Pos fue dura, fue dura porque yo de ahí de la, de la Polecía como ya estaba yo trabajando en la Polecía, entonces había elementos que de la Polecía se habían salido y se habían metido al Ejército, al Cuartel Juárez. En esa época yo como comandante de la Polecía ganaba yo $12.50 y era mucho, mejor que el sueldo acá de lo civil.. Entonces ganaba $12.50 como comandante, pero había mucha responsabilidad. Entonces me dicen otros que se metieron al Ejército: “Vente pa acá hombre”. Acá a él [le] pagaban $26.50. Que iba a ser de $12.50 a $26.50, pues estaba mucho mejor.&#13;
&#13;
LM:	Claro.&#13;
&#13;
RA:	Entonces pido yo mi baja en la Polecía y me metí al Ejército.&#13;
&#13;
LM:	Y empezó…&#13;
&#13;
RA:	Pos oye, entré ganando $26.50 y yo me di de alta el día 13 de noviembre del [19]67 en el Ejército y pa el…Fue el día 13 de noviembre, pal día primero de enero hubo un aumento bien güeno que se fue hasta $33 pesos.&#13;
&#13;
LM:	Y, ¿qué rango tenía?&#13;
&#13;
RA:	No, soldado raso.&#13;
&#13;
LM:	Raso.&#13;
&#13;
RA:	Sí, era soldado raso. O sea que era por cuatro meses estaba en el…No, no trabajaba, o sea que me estaban dando instrucción, preparación. Era pura academia y estrucción, cuatro meses. Pura academia y enseñarlo a uno marcar, marchar y enseñarlo a limpiar el arma, desarmarla y armarla. Y luego ya el último mes, al campo de tiro. Ya cuando hace uno el, va uno al campo de tiro, que tira uno ya su periodo pues, entonces sí está apto para irse a un servicio. Ya sabe uno todo.&#13;
&#13;
LM:	Muy bien.&#13;
&#13;
RA:	Ya le metieron todo eso y ahí me aventé yo diecinueve años.&#13;
&#13;
LM:	Diecinueve años.&#13;
&#13;
RA:	En el Ejército, ahí sí ascendí.&#13;
&#13;
LM:	¿Ahí a qué grado llegó?&#13;
&#13;
RA:	No, pues yo cuando me di de alta yo la regué, si me hubiera metido en lugar de la Polecía me hubiera metido desde un principio al Ejército, sí hubiera ascendido, hubiera seguido ascendiendo. Pero cuando me di de alta en el Ejército, yo ya tenía veintiséis años.&#13;
&#13;
LM:	Ya estaba grande.&#13;
&#13;
RA:	Taba decidido para ir a sargento. Para sargento eran veinticinco años, entonces ya no podía ir yo a la, a la escuela de clases para el grado de sargento. Namás me ascendieron a cabo luego luego también, por mi forma de ser.&#13;
&#13;
LM:	Claro.&#13;
&#13;
RA:	Ascendí a cabo y así me pasé yo diecinueve años.&#13;
&#13;
LM:	De cabo.&#13;
&#13;
RA:	De cabo. &#13;
&#13;
LM:	Ganaba bien.&#13;
&#13;
RA:	Bastante bien. Sí, porque ahí sí ganaba uno bien. Y siguen ganando bien, son los que ganan bien. Nomás que en la sierra, yo casi nunca estuve aquí en Durango, siempre estuve fuera, Tepehuanes, Canelas, Topia, Guanasevi, Tayoltita, puras partidas fuera de las… Donde era puro combatir la droga.&#13;
&#13;
LM:	Pues sí, el narcotráfico era la…&#13;
&#13;
RA:	Puro narcotráfico.&#13;
&#13;
LM:	Oiga don Rosendo, ya para finalizar la entrevista me gustaría preguntarle, ¿usted qué siente cuando escucha el termino bracero?, ¿qué recuerdos le trae?&#13;
&#13;
RA:	No, pos me trae recuerdos de mi infancia, lo que sufrí. Y ahora últimamente que me doy cuenta que había un dinero que pagaron el Gobierno de Estados Unidos al mexicano y que no nos lo dio.&#13;
&#13;
LM:	Claro.&#13;
&#13;
RA:	No nos lo dio.&#13;
&#13;
LM:	¿Sus recuerdos son tristes o son…?&#13;
&#13;
RA:	Pues sí, porque mi ilusión era, mi ilusión era arreglar el pasaporte de allá. Y en una ocasión metí yo una solicitud para arreglar el pasaporte de allá, ya cuando ya se acabaron los braceros y sí me contestaron. Estuve en lista de espera, pero cuando ya me pusieron en lista de espera en Monterrey, me pedían la carta de sostenimiento y nunca la pude conseguir.&#13;
&#13;
LM:	Para arreglar residencia.&#13;
&#13;
RA:	Para arreglar la residencia. Y yo tenía tíos allá, pero a todos les hablé y les escribí, nadien me quiso ayudar por una simple carta de sostenimiento. Con eso tenía yo para haber arreglado mi pasaporte y no pude.&#13;
&#13;
LM:	¿Se siente orgulloso de haber sido bracero?&#13;
&#13;
RA:	Sí, sí me siento orgulloso porque…&#13;
	&#13;
(entrevista interrumpida)&#13;
&#13;
LM:	Continuamos con la entrevista con el señor Rosendo Alarcón Carrera. Me decía don Rosendo de sus impresiones de haber sido bracero, podemos decir que después de todo lo que usted trabajó por allá, sus vivencias fueron más bien tristes.&#13;
&#13;
RA:	Pos, no tristes o que sea que la braceriada le sirvió a uno mucho por la época que vivía uno aquí en México, muy raquítica. Entonces realmente pos entraba entraba uno a Estados Unidos y se alivianaba uno pues.&#13;
&#13;
LM:	¿Sí se ayudaban económicamente?&#13;
&#13;
RA:	Económicamente se ayudaba uno mucho con ser bracero.&#13;
&#13;
LM:	¿El dinero que usted ganó por allá sirvió para apoyar a su familia?&#13;
&#13;
RA:	Sí, pues yo se lo mandaba a mi familia. Sirvió mucho, lo malo es que pues se acabaron y ya se quedó uno estancado.&#13;
&#13;
LM:	Claro. ¿A usted le gustaría que volviera a haber ese Programa Bracero?&#13;
&#13;
RA:	Sí.&#13;
&#13;
LM:	Para las nuevas generaciones.&#13;
&#13;
RA:	Sí, sí me gustaría porque se ayuda mucho y se evitaría muchas cosas de que muera tanto mexicano para cruzar la frontera ya ve cuanto están… Si no los cazan, se mueren en el desierto y si hubiera braceros, pues no había muertos.&#13;
&#13;
LM:	Claro.&#13;
&#13;
RA:	Estaría mejor.&#13;
&#13;
LM:	Claro, muy bien. Don Rosendo pues quiero darle las gracias por haber compartido con nosotros su vida, sus experiencias. Estamos muy agradecidos con usted por habernos dado la oportunidad de entrevistarlo.&#13;
&#13;
RA:	No, pues también yo quedo agradecido, pues de perdido dar a conocer lo que uno vivió.&#13;
&#13;
LM:	Claro.&#13;
&#13;
RA:	Un buen recuerdo.&#13;
&#13;
LM:	Claro. Algo más que quiera comentar para terminar con esta entrevista.&#13;
&#13;
RA:	No, pues yo nomás quisiera que realmente al emigrante no lo vieran como lo ven. Los rancheros que hay en Estados Unidos, los rancheros que hay en Estados Unidos pos tratan muy mal al emigrante mexicano, mal. Tengo entendido que hasta ocupan gente para venadiarlos. Y pues deberían de tomar en cuenta que el emigrante es el que ha levantado a Estados Unidos, si no tuvieran emigrantes, ¿quién les levantaba?&#13;
&#13;
LM:	Claro.&#13;
&#13;
RA:	Toda la vida les ha ayudado y eso es todo lo que yo puedo agregar.&#13;
&#13;
LM:	Muy bien pues muchas gracias don Rosendo, con esto vamos a dar por terminada la entrevista.&#13;
&#13;
RA:	Bueno, gracias a usted.&#13;
Fin de la entrevista&#13;
</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="7">
          <name>Original Format</name>
          <description>If the image is of an object, state the type of object, such as painting, sculpture, paper, photo, and additional data</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="58519">
              <text>Mini Disc</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="11">
          <name>Duration</name>
          <description>Length of time involved (seconds, minutes, hours, days, class periods, etc.)</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="58520">
              <text>1:19:00</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="15">
          <name>Bit Rate/Frequency</name>
          <description>Rate at which bits are transferred (i.e. 96 kbit/s would be FM quality audio)</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="58521">
              <text>24 bit&#13;
96 k</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="41">
          <name>File Name Identifier</name>
          <description>The identifier for the sound file.</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="58522">
              <text>Alarcon_Carrera_DGO002</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
      </elementContainer>
    </itemType>
    <elementSetContainer>
      <elementSet elementSetId="1">
        <name>Dublin Core</name>
        <description>The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.</description>
        <elementContainer>
          <element elementId="62">
            <name>Title</name>
            <description>A name given to the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="58503">
                <text>Rosendo Alarcón Carrera</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="61">
            <name>Subject</name>
            <description>The topic of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="58504">
                <text>Bracero</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="53">
            <name>Description</name>
            <description>An account of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="58505">
                <text>&#13;
Nombre del entrevistado:	Rosendo Alarcón Carrera&#13;
Fecha de la entrevista:		28 de mayo de 2003&#13;
Nombre del entrevistador:	Laureano Martínez&#13;
&#13;
Esta es una entrevista con el señor Rosendo Alarcón Carrera en la ciudad de Durango, Durango, el día 28 de mayo de 2003 conducido por Laureano Martínez para el Proyecto Bracero del Instituto de Historia Oral de la Universidad de Texas en El Paso.&#13;
&#13;
LM:	Don Rosendo, buenos días.&#13;
&#13;
RA:	Buenos días.&#13;
&#13;
LM:	Don Rosendo me gustaría comenzar esta entrevista preguntándole, ¿dónde y cuándo nació usted?&#13;
&#13;
RA:	Yo nací en San José de la Boca, Municipio de Tepehuanes.&#13;
&#13;
LM:	¿Cuándo?&#13;
&#13;
RA:	En 1938, el día primero de este, el 27 de enero.&#13;
&#13;
LM:	Veintisiete de enero.&#13;
&#13;
RA:	De 1938.&#13;
&#13;
LM:	¿Cuántos años tiene usted, don Rosendo?&#13;
&#13;
RA:	Sesenta y cinco.&#13;
&#13;
LM:	Sesenta y cinco, muy bien. ¿Cómo se llamó su papá?&#13;
&#13;
RA:	Juan Alarcón Quiñónez.&#13;
&#13;
LM:	Y, ¿su mamá?&#13;
&#13;
RA:	Catalina Carrera Cervantes.&#13;
&#13;
LM:	¿A qué se dedicaban sus padres?&#13;
&#13;
RA:	Pos agricultores.&#13;
&#13;
LM:	Era agricultor su papá.&#13;
&#13;
RA:	Ey, trabajaba en el campo.&#13;
&#13;
LM:	¿Sembraban?&#13;
&#13;
RA:	Sí.&#13;
&#13;
LM:	¿Qué sembraban?&#13;
&#13;
RA:	Maíz, frijol, chile.&#13;
&#13;
LM:	Y, ¿su mamá?&#13;
&#13;
RA:	Pos ama de casa.&#13;
&#13;
LM:	Qué bien, ¿tenía gallinitas ahí donde vivían?&#13;
&#13;
RA:	Ey, gallinitas, marranos, vacas, chivas.&#13;
&#13;
LM:	¿Cuántos fueron ustedes de familia?&#13;
&#13;
RA:	Diez.&#13;
&#13;
LM:	Diez, ¿cuántos hombres y cuantas…?&#13;
&#13;
RA:	Seis hombres y cuatro mujeres.&#13;
&#13;
LM:	De esos diez, ¿usted que lugar ocupa?&#13;
&#13;
RA:	El segundo.&#13;
&#13;
LM:	Usted fue el segundo de los más grandes.&#13;
&#13;
RA:	Sí.&#13;
&#13;
LM:	¿Tiene un hermano, un hermana?&#13;
&#13;
RA:	Un hermano, mayor que yo.&#13;
&#13;
LM:	¿Sus padres eran originarios de ahí de la región?&#13;
&#13;
RA:	Sí.&#13;
&#13;
LM:	¿De ahí mismo?&#13;
&#13;
RA:	Sí, de ahí mismo.&#13;
&#13;
LM:	Cuéntenos un poquito, ¿cómo es ese lugar donde usted nació?, ¿cómo es San José de la Boca?	&#13;
&#13;
RA:	Pos es un pueblito muy bonito, porque hay un río que es el Río Tepehuanes, es agua muy cristalina, muy bonita. Nosotros de ahí salimos como de nueve años a un rancho que se llama El Agua Caliente, acá en Melchor Ocampo a un lado de Santiago Papasquiaro. Y ahí vivimos bastante tiempo, hasta que ya pos crecimos y que ya nos dio por salir, porque ahí no había escuela.&#13;
&#13;
LM:	¿No había escuela ahí?&#13;
&#13;
RA:	No había escuela, entonces hicimos la lucha de salir acá, a un lugar que se llama La Campana.&#13;
&#13;
LM:	La Campana.&#13;
&#13;
RA:	Cerquita de Nuevo Ideal. Y ahí sí había escuela, por eso salimos de allá.&#13;
&#13;
LM:	¿Cuántos años tenía usted?, me dice.&#13;
&#13;
RA:	Cuando, más o menos cuando salimos del Agua Caliente, catorce años.&#13;
&#13;
LM:	Y, ¿cuándo salió de allá de Sa…?&#13;
&#13;
RA:	De Sapigure, así se llama el rancho donde tábanos allá en San José de la Boca.&#13;
&#13;
LM:	¿Sapigure?&#13;
&#13;
RA:	Sapigure. Salimos como de siete años, siete, nueve años más o menos.&#13;
&#13;
LM:	Siete años, ¿fue usted a la escuela?&#13;
&#13;
RA:	¡No!&#13;
&#13;
LM:	¿Don Rosendo, no?&#13;
&#13;
RA:	No fui a la escuela hasta ya de grande.&#13;
&#13;
LM:	¿Por qué no fue a la escuela?&#13;
&#13;
RA:	Pos no había. En primer lugar no había en los lugares donde estábanos. No había escuela y ya de grande, pos yo estudié en el Ejército.&#13;
&#13;
LM:	Ah, muy bien.	&#13;
&#13;
RA:	En el Ejército fue onde recibí mis estudios.&#13;
&#13;
LM:	¿Hizo carrera militar?&#13;
&#13;
RA:	Sí.&#13;
&#13;
LM:	Ah, muy bien.&#13;
&#13;
RA:	Ahí duré diecinueve años. Pero antes de eso pos es cuando había braceros.&#13;
&#13;
LM:	Claro, ¿no? Me gustaría regresarnos un poquito a cuando salió usted de San José de la Boca, ¿le ayudaba usted a su papá?&#13;
&#13;
RA:	Sí.&#13;
&#13;
LM:	¿Con las tareas del campo?&#13;
&#13;
RA:	En las tareas del campo, o sea que nosotros preparábanos la tierra, poníanos los almácigos los de chile y poníanos el chile y lo trabajábanos.&#13;
&#13;
LM:	¿A qué edad empezó usted ayudarle a su papá?&#13;
&#13;
RA:	No, pos de chiquillo, de siete años, nueve años ya trabajaba. Trabajábanos en el campo.&#13;
&#13;
LM:	¿Usted y sus hermanos?&#13;
&#13;
RA:	Ey, los hermanos más grandes. Sembrábanos trigo y chile, tomate, cacahuates. Y  pos todo eso lo trabajábanos entre mi apá y nosotros.&#13;
&#13;
LM:	¿Tenía tierras propias su papá?&#13;
&#13;
RA:	Pos realmente sí, eran de mi abuelito. Eran de mi abuelito, pero eran como si fueran propias, nosotros la sembrábamos.&#13;
&#13;
LM:	Eran de la familia.&#13;
&#13;
RA:	Ey, de la familia.&#13;
&#13;
LM:	Muy bien.&#13;
&#13;
RA:	Ey.&#13;
&#13;
LM:	¿Cómo fue su infancia, don Rosendo?&#13;
&#13;
RA:	¿Pos qué le puedo decir? Pos puro trabajar.&#13;
&#13;
LM:	Trabajar.&#13;
&#13;
RA:	Y jugar en el monte, porque ahí no había nada.&#13;
&#13;
LM:	¿A qué jugaban?&#13;
&#13;
RA:	Pos a cosas que, por ejemplo matábanos ardillones, les quitábanos el cuerito. Y hasta tenían unas pilitas en la cantera y con cáscara de encino colorado hacíanos el mentado cascalote y curtíanos los cueritos. Esa era nuestra diversión, o sea que nos divertíanos solos ahí.&#13;
&#13;
LM:	Claro.&#13;
&#13;
RA:	Porque ahí no había juguetes.&#13;
&#13;
LM:	No.&#13;
&#13;
RA:	Ese lugar no, no ha…Cuando menos yo nunca vi un juguete ahí. Los juguetes los inventábanos nosotros mismos.&#13;
&#13;
LM:	Claro, era a lo mejor más sano, ¿no?&#13;
&#13;
RA:	Pos sí.&#13;
&#13;
LM:	Se divertían más.&#13;
&#13;
RA:	Subirnos a un caballo, jaripeaba un torete, un becerro. Esa era la diversión que teníanos. Lazar, a caballo y a pie en el corral.&#13;
&#13;
LM:	Me dice que después de ahí se fueron a Agua Caliente.&#13;
&#13;
RA:	De ahí nos definimos al Agua Caliente, es onde ya tuvimos nosotros pos, vacas, chivas. Primeramente nos dieron unas vacas a medias y de ahí se fue haciendo la cría. Y chivas, pero ya las de ahí cuando ya crecimos, pos nos dimos cuenta que, pos que no había nada, ¡nada!&#13;
&#13;
LM:	¿No había ni…?&#13;
&#13;
RA:	Nomás éramos creo cuatro casas con gente, en ese ranchito.&#13;
&#13;
LM:	¿Ahí en Agua Caliente?&#13;
&#13;
RA:	En Agua Caliente, cuatro gentes con casas pues con gente, que vivía gente. Pero siempre lo mismo y lo mismo y lo mismo. Entonces cuando creció mi hermano Juan, en una ocasión mi apá se lo prestó a un señor de acá de un rancho que se llama Barranco Blanco.&#13;
&#13;
LM:	Barranco Blanco.&#13;
&#13;
RA:	Cerquita de La Campana para que le cuidara un ganado y cuando él ya conoció ese sistema acá en el llano, que ya había mucho trabajo con los menonitas, ahí arrancar maíz y todo eso, pues había mucho trabajo.&#13;
&#13;
LM:	Claro.&#13;
&#13;
RA:	Entonces en unas de las idas que fue él al Agua Caliente pues me platicó a mí y me vine con él también.&#13;
&#13;
LM:	¿Cuántos años tenía su hermano?&#13;
&#13;
RA:	Tenía como quince años.&#13;
&#13;
LM:	Y, ¿usted?&#13;
&#13;
RA:	Pos trece.&#13;
&#13;
LM:	Se llevaban…&#13;
&#13;
RA:	La diferencia son dos años.&#13;
&#13;
LM:	Dos años.&#13;
&#13;
RA:	Dos años. Entonces ya pos nos gustó el trabajo, empezamos a trabajar y nos pagaban. Nos daban tarea y pos nos iba más o menos bien.&#13;
&#13;
LM:	¿Trabajaban con los menonitas?&#13;
&#13;
RA:	Con los menonitas y con rancheros de ahí mismo de La Campana.&#13;
&#13;
LM:	¿Cuánto le pagaban, se acuerda?&#13;
&#13;
RA:	No, pos nos pagaban $5 pesos por diez surcos, o sea nos daban tareas. Sacábanos dos tareas al día.&#13;
&#13;
LM:	¿Qué es lo que hacía en esas tareas?&#13;
&#13;
RA:	Rozar, rozar el maíz y…&#13;
&#13;
LM:	¿El maíz?&#13;
&#13;
RA:	Y acomodarlo, ey. Nos traíanos dos tareas y nos gustó eso porque ahí había escuela. Entonces de esa forma sacamos a mi jefe y a mi jefa y a mis hermanos de allá del Agua Caliente. De ahí nos los trajimos a La Campana. Y pos allá no tiene caso estar viviendo allá.&#13;
&#13;
LM:	Claro. Y ahí en La Campana ya había escuela y…&#13;
&#13;
RA:	Ahí ya había escuela. Ahí estuvieron todos mis hermanos, estudiaron, menos los cuatro más grandes porque nos dedicamos a trabajar. Lo que es Juan y luego sigo yo y luego sigue Salvador y luego una hermana, Fidelina. Esos cuatro nos dedicamos a trabajar para sostener a los otros seis.&#13;
&#13;
LM:	Claro, ayudar a su familia.&#13;
&#13;
RA:	Ey.&#13;
&#13;
LM:	¿Cómo era su papá de carácter?&#13;
&#13;
RA:	Pos era buena gente, pero era muy duro. O sea que los padres antiguos eran muy duros, en la forma de corregir pues a los hijos eran cuando querían corregirlo a uno, pos ya ve como lo hacían. Con lo que encontraban, ¿no?, rápido. &#13;
&#13;
LM:	Una soga, con un…&#13;
&#13;
RA:	Con esta, con un leño.&#13;
&#13;
LM:	Así es.&#13;
&#13;
RA:	Y así era.&#13;
&#13;
LM:	Y su mamá, ¿cómo era?&#13;
&#13;
RA:	Pos era más pacientona, así más buena gente. Ella casi nunca nos pegó.&#13;
&#13;
LM:	Era la que los defendía.&#13;
&#13;
RA:	Ey, pero él sí. Pero tampoco sabía leer.&#13;
&#13;
LM:	Claro. A lo mejor a él lo educaron de la misma manera.&#13;
&#13;
RA:	Exactamente, ey. Y así se fue pasando el tiempo. Entonces de La Campana, ya de La Campana yo me fui a la aventura, a Río Bravo.&#13;
&#13;
LM:	A Río Bravo.&#13;
&#13;
RA:	Tamaulipas.&#13;
&#13;
LM:	Tamaulipas, ¿cuántos años tenía?&#13;
&#13;
RA:	Yo tenía dieciséis años.&#13;
&#13;
LM:	Dieciséis. ¿Qué lo animó a irse a la aventura?&#13;
&#13;
RA:	Un muchacho que se llama Agustín Arena, que le decíanos El Oreja Mocha. Él ya había estado allá en Tamaulipas, se iba a piscar algodón, a piscar sorgo y me invitó a mí.&#13;
&#13;
LM:	¿Qué le comentaba, qué…?&#13;
&#13;
RA:	Pos que allá estaba mejor que ahí.&#13;
&#13;
LM:	Que les pagaban bien.&#13;
&#13;
RA:	Y que pagaban bien y pos se la pasaba uno a gusto allá. Y me fui con él a la aventura. Allá trabajé casi, pos casi un año duré yo por allá.&#13;
&#13;
LM:	Casi un año.&#13;
&#13;
RA:	Ey, casi un año duré por allá.&#13;
&#13;
LM:	¿En qué trabajó allá?&#13;
&#13;
RA:	La primer semana, piscando algodón. Y fíjese que pos no, no salía. O sea que como le andábanos dando la calienta, salía muy poco.&#13;
&#13;
LM:	Claro.&#13;
&#13;
RA:	Entonces me acomodé en el gin, onde le quitan la semilla al algodón. Y salen las pacas de algodón por un lado y las semillas para otro lado. Ahí trabajé yo como cuatro meses.&#13;
&#13;
LM:	¿Cuánto le pagaban, se acuerda?&#13;
&#13;
RA:	Algo así como $55 pesos.&#13;
&#13;
LM:	Y, ¿era barato?&#13;
&#13;
RA:	Semanales.&#13;
&#13;
LM:	¿Rendía ese dinero?&#13;
&#13;
RA:	Sí rendía. Sí, porque de ese dinero, pos pagaba yo la asistencia, onde comíanos una casa que nos asistía. Y dormíanos, dormíanos ahí en el mismo gin, así en la fábrica.&#13;
&#13;
RA:	Ahí dormíanos todavía no hacía frío.&#13;
&#13;
LM:	O sea, ¿nomás pagaban la comida?&#13;
&#13;
RA:	Nomás la pura comida, ey. Así me la pasé hasta que volví a regresar a Durango. Pa en ese entonces yo había dejado a mi gente allá en La Campana. Pero cuando yo ya, en el año que yo duré allá en Tamaulipas, ya se habían venido a Durango.&#13;
LM:	¿Por qué se vinieron a Durango?&#13;
&#13;
RA:	Pos porque un tío de nosotros, el Mayor Quiñónez, que trabajaba ahí en la Décima Zona, era hermano de mi apá, ése compró una huerta, aquí cerquitas, La Huerta de Oblea, y se trajo al hermano y se trajo a toda la familia a trabajar aquí en la huerta.&#13;
&#13;
LM:	En la huerta. ¿Aquí en Durango?&#13;
&#13;
RA:	Aquí en Durango, aquí está cerquita. Aquí está por la carretera México, en la lila. Entonces yo en una de esas veces ya cuando vine yo de allá, anteriormente había recibido una carta de mi amá onde me decía que ya no estaban en La Campana, que estaba aquí en un rancho que se llama La Huerta de Oblea, para cuando me viniera, no batallara.&#13;
&#13;
LM:	Para que se viniera.&#13;
&#13;
RA:	Y me dio el domicilio de mi tío aquí en Durango. Él vivía por la calle Coronado 912.&#13;
&#13;
LM:	Y, ¿cómo fue que su tío entró al Ejército?&#13;
&#13;
RA:	Pos él desde muy joven se metió al Ejército, mi tío y fue ascendiendo porque él cuando murió era Teniente Coronel.&#13;
&#13;
LM:	Muy bien.&#13;
&#13;
RA:	Muy conocido aquí en Durango.&#13;
&#13;
LM:	Entonces se regresa usted a Durango.&#13;
&#13;
RA:	Me regreso de Durango, llego a la casa de mi tío y luego él ya pos ni me conocía ni yo a él. Nomás que pos con el domicilio que traía y ya le dije: “Yo soy hijo de Juan”. El hermano de él. No, pos ya ahí me recibieron bien y me dieron de almorzar y me llevó al Rancho de Oblea. Entonces ahí ya pos, ayudar al trabajo ahí de la huerta, ahí tenía mucha pera sanjuanera y taba grandecito. Ahí sembraron maíz y chile, todo eso. Ahí trabajamos todo el tiempo, hasta que empezaron los braceros.&#13;
&#13;
LM:	¿Cómo se enteró usted de los braceros?&#13;
&#13;
RA:	No, pos por medio del radio.&#13;
&#13;
LM:	Le avisaban por el radio.&#13;
&#13;
RA:	Periódicos, sí, se anunciaban. Y luego levantaban listas en los ranchos, los comisarios.&#13;
&#13;
LM:	¿Qué anunciaban?, ¿qué decían, se acuerda?&#13;
&#13;
RA:	Pos que necesitaban mano de obra para los Estados Unidos.&#13;
&#13;
LM:	¿Qué se requería?&#13;
&#13;
RA:	Contratados. O sea que pos nada más en esa ocasión pedían cartilla o la boleta de empadronamiento. En ese entonces no había mica, era una boleta, un papel, nomás eso, era todo lo que pedían. Enlistarse en una lista, que levantaba el comisariado y luego la metían a la Liga de Comunidades Agrarias, esa lista. Y de todas esas listas, no salían todas para Estados Unidos.&#13;
&#13;
LM:	¿No?&#13;
&#13;
RA:	O sea las sorteaban, las rifaban y las que salían agraciadas, pos esos se iban y los que no, pos ahí nos quedábamos.&#13;
&#13;
LM:	¿Había mucha gente que se quería ir?&#13;
&#13;
RA:	Mucha gente, mucha gente.&#13;
&#13;
LM:	¿Era difícil?&#13;
&#13;
RA:	No, era muy difícil.&#13;
&#13;
LM:	Que los anotaran en las listas.&#13;
&#13;
RA:	Pos apuntarse no era difícil. Lo difícil es que saliera sorteada la lista onde uno estaba.&#13;
&#13;
LM:	Claro.&#13;
&#13;
RA:	Porque salían muchas pero a veces no estaba, no salían las de uno.&#13;
LM:	Y lo hacían por ranchos, ¿verdad?&#13;
&#13;
RA:	Por ranchos. Solamente que tuviera uno muchas influencias con los jefes que estaban en la Liga de Comunidades Agrarias, de alguna forma por recomendación de alguna persona, pos salía uno pronto.&#13;
&#13;
LM:	¿Había coyotes?, que pidieran dinero para…&#13;
&#13;
RA:	Sí, pos es todo el siempre ha habido, todo el siempre ha habido. Para contratarse había coyote, como le digo, ahí había gente que podía sacarlo a uno rápido.&#13;
&#13;
LM:	Claro.&#13;
&#13;
RA:	Y a veces uno si obraba uno de buena fe, con la esperanza de que saliera su lista, a veces se pasaba el año y no salía uno.&#13;
&#13;
LM:	No salía.&#13;
&#13;
RA:	No salía uno, porque había otros más listos.&#13;
&#13;
LM:	Claro.&#13;
&#13;
RA:	Pos ellos iban.&#13;
&#13;
LM:	¿Cuánto les daban a los coyotes, o cuánto pedían?&#13;
&#13;
RA:	Pos en aquella época, con $50 pesos tenía, a veces con $20.&#13;
&#13;
LM:	O sea que…&#13;
&#13;
RA:	Pos sí, pero también ese dinero, pos era mucho dinero. Porque en esa época ganaba uno $6 pesos diarios.&#13;
&#13;
LM:	¿Seis diarios?&#13;
&#13;
RA:	Sí, eso pos le pagaban a uno en la labor, aquí en Dolores.&#13;
&#13;
LM:	O sea, les tenían que dar una semana de trabajo.&#13;
&#13;
RA:	Sí, así es. Y así me la pasé yo y entonces, yo me fui con varios nombres.&#13;
&#13;
LM:	¿Usted metió varios?&#13;
&#13;
RA:	Dos más. El mío y dos más. ¿Por qué?, porque en una ocasión salió agraciada una lista de otro muchacho y él no quiso irse, dijo: “Yo no puedo irme, yo tengo muncho trabajo aquí”. Él era contratista, albañil, traía muchas obras. “Y, ¿cómo me voy?”. En esa época yo era cantinero de El 201 aquí en Durango.&#13;
&#13;
LM:	Ahí trabajaba.&#13;
&#13;
RA:	Ahí trabajaba yo de cantinero y oí la conversación que le estaba diciendo a otro que había salido su lista agraciada y que él no quería irse. Entonces yo le dije: “Pos pásame tu número”. “¡Ándale!”, me dijo. &#13;
&#13;
LM:	¿En qué año fue eso, se acuerda?&#13;
&#13;
RA:	Fue el cincuenta y, fue el [19]57. Fue el [19]57. Dice: “Te paso el número”, dice. Pero anteriormente ya había ido yo una vez a Estados Unidos.&#13;
&#13;
LM:	A Estados Unidos.&#13;
&#13;
RA:	Con mí apá. Esa vez mi apá, salió la lista de donde estábanos nosotros y me tocó a irme junto con él y yo por más que quería no irme junto con él, pos no tuve yo otro remedio más que irme.&#13;
&#13;
LM:	O sea que se apuntaron…&#13;
&#13;
RA:	Pos nos apuntamos y salió la lista a onde estábanos todos y me tuve que irme junto con él. Y yo que no quería irme con él.&#13;
&#13;
LM:	¿Eso en qué año fue?&#13;
&#13;
RA:	También en el [19]57.&#13;
&#13;
LM:	¿En ese mismo año?&#13;
&#13;
RA:	En ese mismo año. O sea que se iba uno en septiembre y luego se volvía uno a ir en octubre, noviembre, a diferentes trabajos de Estados Unidos.&#13;
LM:	¿Dónde?&#13;
&#13;
RA:	Y esa, esa vez que me fui con mi apá.&#13;
&#13;
LM:	Sí.&#13;
&#13;
RA:	Pasamos por Hidalgo.&#13;
&#13;
LM:	Hidalgo, Texas.&#13;
&#13;
RA:	Ey, me tocó estar en San Antonio, Texas. Fue la primera vez que yo estuve en Estados Unidos.&#13;
&#13;
LM:	A ver, cuénteme un poquito.&#13;
&#13;
RA:	San Antonio, Texas.&#13;
&#13;
LM:	Vamos a regresarnos un poquito. Ya que salieron en esa lista, ¿a dónde los mandaron?, o, ¿a dónde se fueron?&#13;
&#13;
RA:	Nos fuimos a Monterrey.&#13;
&#13;
LM:	A Monterrey, ¿ahí había un centro de…?&#13;
&#13;
RA:	Un centro de contratación.&#13;
&#13;
LM:	¿Cómo era ese centro, se acuerda?&#13;
&#13;
RA:	No, pos es, eran unas oficinas ahí que tenían nomás. No tenían gran categoría sino que nomás ahí en… Uno siempre estaba afuera, se quedaba en la calle ahí en los camellones onde podía. Y nomás las oficinas ahí las tenían pa estar, ahí le estaban nombrando a uno por su nombre.&#13;
&#13;
LM:	Claro. ¿Cuántos días tuvieron que esperar ahí en Monterrey?&#13;
&#13;
RA:	Tres.&#13;
&#13;
LM:	Y, ¿dónde se quedaron?&#13;
&#13;
RA:	Allá afuera, en el camellón de las calles, ahí se quedaba uno.&#13;
&#13;
LM:	¿Había mucha gente?&#13;
&#13;
RA:	¡Sí!, miles, había miles, porque como era un centro de contratación, no había nada más de Durango sino que ahí se concentraban de varios estados. Gente de todas partes.&#13;
&#13;
LM:	¿Recuerda cuánta ropa llevaban para ese viaje?&#13;
&#13;
RA:	Pos siempre llevábanos nomás dos cambios, no podía uno acarrear con tantas cosas. Nomás lleva uno dos cambios, pa quitarse el que trae y ponerse el otro y lavarlo y así lo llevaba uno.&#13;
&#13;
LM:	Claro.&#13;
&#13;
RA:	Así estuvimos ahí.&#13;
&#13;
LM:	¿Le hicieron algún examen médico ahí?&#13;
&#13;
RA:	Sí, sí no, pos el examen médico es rigoroso [riguroso].&#13;
&#13;
LM:	Platíqueme, ¿cómo fue ese examen?&#13;
&#13;
RA:	Le sacan a uno sangre, le hacen el examen y de todo el cuerpo. O sea que ahí lo desnudan a uno.&#13;
&#13;
LM:	¿Completo?&#13;
&#13;
RA:	Completamente lo examinan de todo y luego pos lo que hace un doctor de la boca, de todo, todo lo examina bien.&#13;
&#13;
LM:	¿La vista?&#13;
&#13;
RA:	La vista.&#13;
LM:	¿El oído?&#13;
&#13;
RA:	Y luego la sangre pos es para, si no está enfermo de alguna enfermedad.&#13;
&#13;
LM:	¿Eran mexicanos los doctores o eran americanos?&#13;
&#13;
RA:	Americanos, eran americanos.&#13;
&#13;
LM:	Y, ¿cómo se portaban?&#13;
&#13;
RA:	Pos déspotas, lo trataban a uno muy mal.&#13;
&#13;
LM:	¿Qué les decían?&#13;
&#13;
RA:	No, pos es que, pos si uno… En primero lugar no les entiende muy bien. Si ellos querían que agarrara una línea y uno agarraba pa otra parte. O sea que en el centro de contratación es mucha gente, se batalla mucho. Entonces ellos, pos sí, se enojaban porque no les entendía uno o no les hacía uno caso.&#13;
&#13;
LM:	¿No hablaban español?&#13;
&#13;
RA:	Pues no, muy poco. Y luego ya después que le pasaban todo ese examen, que ya le arreglaban todos sus papeles y todo.&#13;
&#13;
LM:	¿Radiografías también le sacaron?&#13;
&#13;
RA:	También. Entonces ya cuando hacían todo eso que ya como quien dice ya pasó uno, porque los que no pasaban de ahí lo regresaban.&#13;
&#13;
LM:	Ahí lo regresaban.&#13;
&#13;
RA:	Si les encontraban algo que a ellos no les convenía, lo echaban pa afuera.&#13;
&#13;
LM:	Cuénteme, cuáles eran los pasos. Primero era el examen, primero los revisaban y luego de ahí, ¿a dónde pasaban?&#13;
&#13;
RA:	Los revisaban y luego lo pasaban a con el doctor que le sacara sangre. Y ya que le sacaban, ahí se desmayaban muchos.&#13;
&#13;
LM:	¿Se desmayaban?&#13;
&#13;
RA:	Porque, más bien porque lo metían a uno al comedor y saliendo del comedor a la fila a onde le sacaban sangre y ahí casi azotaban, la mayoría azotaba, cuando salían de esa puerta, caiba. Es que era malo eso de sacar, recien desayunado y sacarle la sangre, pos salían al aire y ahí estaban azotando, ¡no todos! Pero la mayoría, todos azotaban. Lo harían adrede, sabrá Dios.&#13;
&#13;
LM:	Quién sabe y de ahí, de la sangre, del…&#13;
&#13;
RA:	De ahí del, ya cuando pasaba uno todo eso, pos le pelaban a uno también este, a ver si no iba gonorriento, así cosas de esas, se aseguraban bien que no fuera a pasar uno una infección pa allá.&#13;
&#13;
LM:	Claro, ¿usted qué pensaba qué, qué sentía de…?&#13;
&#13;
RA:	Pos a mí me daba vergüenza, pues la primera vez porque iba mí apá. Me daba mucha vergüenza y, nombre, pos si hasta me daban ganas de salirme otra vez. Pero pos ya estaba uno ahí, ya qué hacía. &#13;
&#13;
LM:	Entonces…&#13;
&#13;
RA:	Y ya cuando pasaba uno todo eso, ya que ya fue aceptado, que ya todo eso: “No pos ya estuvo”. ¡No! Todavía el morralito que llevaba uno o el velicito que llevaba uno… Lo formaban a uno allá, tenían unas tablas, porque eran mesas, unos tablones largos ahí, acomodaba uno sus cosas ahí, y abrían todos los velices y los esculcaban. Y luego venían con una como de esas fumigadoras y le echaban polvo de avión ahí a toda la ropa, se la dejaban completamente…&#13;
LM:	Blanca.&#13;
&#13;
RA:	Ey.&#13;
&#13;
LM:	¿A toda la ropa?&#13;
&#13;
RA:	A toda la ropa y a uno también.&#13;
&#13;
LM:	¿A ustedes también les echaban?&#13;
&#13;
RA:	También, así de…&#13;
&#13;
LM:	¿Todavía con ropa o sin ropa?&#13;
&#13;
RA:	No, no, pos con ropa le echaban ese polvo a uno.&#13;
&#13;
LM:	¿Irritaba ese polvo?&#13;
&#13;
RA:	Sí, después se metía uno a bañar, pero pos ya de todos modos ya lo habían polveado.&#13;
&#13;
LM:	¿Cuánto tiempo lo dejaban ahí polveado?&#13;
&#13;
RA:	Como una hora.&#13;
&#13;
LM:	Y luego ya se metía a bañar.&#13;
&#13;
RA:	Se metía uno a bañar y luego ya se metía uno a un lugar que le decían La Asociación, ya de ahí de La Asociación, todavía uno pos todavía no tenía patrón, y ahí llegaban los patrones: “Necesito veinte, necesito treinta, necesito cuarenta”, según.&#13;
&#13;
LM:	¿Eso fue en Monterrey, o dónde fue?&#13;
&#13;
RA:	No, no, ya fue en El Paso.&#13;
&#13;
LM:	¿En El Paso?&#13;
&#13;
RA:	De Monterrey, lo mandan a uno a camión ya a El Paso.&#13;
&#13;
LM:	A El Paso lo mandaron.&#13;
&#13;
RA:	Ya de Monterrey, ahí le hablan por su nombre, lo suben a los camiones y lo mandan a Piedras Negras, a Hidalgo, cualquier parte y ya cuando llega uno, pasa uno el puente, entra uno a onde tiene uno todo su movimiento, es cuando le pasan todos los exámenes.&#13;
&#13;
LM:	Entonces fue de Monterrey a El Paso y ahí fueron los exámenes.&#13;
&#13;
RA:	Y ahí fueron los exámenes. Y después de todos esos exámenes pasa uno a unos salones grandes que le dicen La Asociación.&#13;
&#13;
LM:	La Asociación.&#13;
&#13;
RA:	De ahí ya sale uno a diferentes partes de Estados Unidos, según onde le toque.&#13;
&#13;
LM:	¿Era una asociación de rancheros?&#13;
&#13;
RA:	¡Sí!&#13;
&#13;
LM:	Ahí llegaban los rancheros que querían contratarlos.&#13;
&#13;
RA:	Exactamente, de ahí llegaban los rancheros y ya pedían la cantidad que necesitaban y pos se las daban. Por eso a veces le preguntaban a uno que a ónde quería uno ir, si a Los Ángeles o a Lamesa, Texas, a Pecos Bill y así. Y cuando uno va, pos no conoce.&#13;
&#13;
LM:	Claro.&#13;
&#13;
RA:	Yo la primer vez no conocía.&#13;
&#13;
LM:	Cuénteme, ¿le tocó junto con su papá?&#13;
&#13;
RA:	Sí, juntos nos tocó. Ahí en San Antonio, Texas estuvimos juntos mi apá y yo y otros señores de acá de Tepehuanes también.&#13;
&#13;
LM:	Cuando usted firmó el contrato, ¿ahí le explicaron?, ¿después de toda la polveada firmó su contrato?&#13;
&#13;
RA:	Sí.&#13;
&#13;
LM:	 O, ¿dónde firmó su contrato?&#13;
&#13;
RA:	Sí, ahí lo firma uno.&#13;
&#13;
LM:	¿Le explicaron su contrato?&#13;
&#13;
RA:	Pos ya ni me acuerdo cómo le decían a uno, pero pos sí, ahí le firmaba uno el contrato, pero hasta que llegaba el patrón.&#13;
&#13;
LM:	¿Hasta que llegaba el patrón?&#13;
&#13;
RA:	Sí, porque no sabía uno si se iba a Lamesa, Texas, o no sabía uno si, según. Ya cuando le asignaban patrón, entonces firmaba uno un contrato.&#13;
&#13;
LM:	Entonces y ya, y, ¿cuál fue su primer trabajo?&#13;
&#13;
RA:	Piscar algodón.&#13;
&#13;
LM:	Piscar algodón ahí en Texas, ¿verdad?&#13;
&#13;
RA:	Sí, en San Antonio, Texas.&#13;
&#13;
LM:	¿En qué se fueron hasta San Antonio?&#13;
&#13;
RA:	En un autobús, o sea le ponen un bus ellos dos y lo llevan en autobús hasta el lugar a onde tienen las, le dicen barracas. Casas, o sea son unas barracas onde, son dormitorios. Están como en el Ejército. Camas de dos, una abajo otra arriba.&#13;
&#13;
LM:	¿Cómo eran esas barracas?&#13;
&#13;
RA:	Son como bodegas grandes, con una hilera, cama por este lado, otra hilera por este lado y la que le tocaba a uno, abajo, arriba pos ahí dormía.&#13;
&#13;
LM:	¿Era grande el rancho dónde estaba usted?&#13;
&#13;
RA:	Sí, estaba grandecillo.&#13;
&#13;
LM:	¿Cuántas personas trabajaban ahí?&#13;
&#13;
RA:	Bueno, ahí tábanos más o menos como cuarenta y cinco personas, esa vez que me tocó con mi apá. Y uno mismo se preparaba el alimento.&#13;
&#13;
LM:	Ah, ustedes mismos…&#13;
&#13;
RA:	Sí, o sea que tiene, es una bodegota así con camas pa los dos lados. Y luego hay otra que viene siendo la cocina. Con una hilera, estufa de este lado, otra hilera estufa pa este lado y le asignaban una estufa a cada persona o a cada pareja, según como se aviniera uno.&#13;
&#13;
LM:	Y, ¿cómo se organizaron ustedes para cocinar?&#13;
&#13;
RA:	No, pos mi apá y yo solos, teníanos nuestra estufa. Y unos se, salía uno a trabajar, cuando llegaba uno pos preparaba su cena. Y en la noche tenía que preparar lo que iba a llevarse en la mañana temprano.&#13;
&#13;
LM:	¿Preparaban lonche?&#13;
&#13;
RA:	Sí, porque a mediodía pos qué comían. Teníanos que llevar qué comer.&#13;
&#13;
LM:	Y, ¿qué ilusiones tenía usted de Estados Unidos, qué pensaba?&#13;
&#13;
RA:	Pos yo en esa época pos, ganar dinero nomás. La ilusión era ganar dinero y venir a México pos a hacer algo. Era lo que…&#13;
&#13;
LM:	¿Ese fue el motivo de por qué usted se animó a ir a Estados Unidos?&#13;
&#13;
RA:	Sí pos porque aquí pos ya ve que aquí pagaban, en esas épocas eran $6 pesos diarios, era el mínimo. Ganaba uno $42 pesos ya cuando le subían a $7. Era muy poco semanal. Y allá, pos a veces en un rato los ganaba uno. Piscando algodón, pos me parece que, no me acuerdo yo cómo pagaban la libra, algo así como a $0.03 centavos.&#13;
&#13;
LM:	A $0.03 centavos la libra.&#13;
&#13;
RA:	Ey, no crea que pagaban tan…Necesitaba uno piscar bastantito para poder sacar algo.&#13;
&#13;
LM:	¿Cómo es el trabajo del algodón? Cuéntenos para darnos una idea.&#13;
&#13;
RA:	Pos el algodón es, hay diferentes clases, hay uno que, ese esta bien. Como allá en San Antonio nos tocó muy mala suerte, taba muy grandote, las matas muy grandes. Entonces, pos tenía poca mota y pos va uno piscándola así con, le dan guantes, pisca uno y si se apura, pos pisca uno ciento cincuenta, doscientas.&#13;
&#13;
LM:	¿En dónde echan eso, eso que van piscando?&#13;
&#13;
RA:	Cuando ya llena uno la saca, se va uno a onde está el pesador.&#13;
&#13;
LM:	¿Les daban un costal, una saca?&#13;
&#13;
RA:	Sí, así le dicen, sacas, largas, son largas, unos costanotes, bien largas. Agarran hasta ciento diez, ciento veinte libras cada costal. Entonces cuando ya lo llena uno, se va uno a onde está el pesador.&#13;
&#13;
LM:	Y, ¿dónde, cómo lo cargaban eso?&#13;
&#13;
RA:	En el lomo.&#13;
&#13;
LM:	En el lomo.&#13;
RA:	En el lomo se echaba uno el costal, apenas podía uno y llegaba uno a onde esta el, es como un tripié que ponen ahí y en medio hay una báscula, más bien pesas de resorte, ¿cómo le dicen?, romanas.&#13;
&#13;
LM:	Una báscula romana.&#13;
&#13;
RA:	Una báscula romana que tiene un gancho. Entonces llega uno ahí y agarra un lacito así y luego ya lo engancha en el pico de la romana y deja uno colgando el costal. Ya le anota: “Tantas, ciento diez, ciento veinte libras”. Se los anota. “¿A qué nombre?”. “Julano de tal”. Y todas las pesadas que hizo durante el día se las van anotando, ya en la tarde se la suman tanto.&#13;
&#13;
LM:	Y diario les daban su cuenta.&#13;
&#13;
RA:	Sí, sí. Uno iba anotando también las pesadas y luego el total del día también para el fin de semana, pos a ver qué.&#13;
&#13;
LM:	¿Les pagaban cada fin de semana?&#13;
&#13;
RA:	Ey, cada fin de semana nos pagaban y nos llevaban al pueblo.&#13;
&#13;
LM:	¿Tenían mayordomo ahí?&#13;
&#13;
RA:	Sí.&#13;
&#13;
LM:	¿Era mexicano o era americano?&#13;
&#13;
RA:	Sí, no, americano. Era, a mí me tocó americano. A veces se ponen mexicanos, pero que ya tiene mucho tiempo allá que son residentes.&#13;
&#13;
LM:	Claro. ¿Ese mayordomo americano cómo se portaba?&#13;
&#13;
RA:	Era buena gente.&#13;
&#13;
LM:	¿Sí?&#13;
&#13;
RA:	Era buena gente ese señor. Nada más que le revisaban a uno muy bien. Cuando uno vaciaba la saca arriba de la tráila, la pesa uno y luego se sube uno a la tráila a vaciarla. Uno la vacía, entonces arriba tienen a otra persona que le pega así con los pies y lo desparraman pa allá y pa acá, para a ver si no lleva tierra o piedras. (risas) &#13;
&#13;
LM:	Que había uno que otro que le echaba…&#13;
&#13;
RA:	No, casi todos. Es que así es.&#13;
&#13;
LM:	Pa que pesara más.&#13;
&#13;
RA:	Pos sí, si no pos uno piscaba muy poco.&#13;
&#13;
LM:	Claro.&#13;
&#13;
RA:	Es que así es y a muchos pos sí les hallaban y le rebajaban.&#13;
&#13;
LM:	¿Sí?&#13;
&#13;
RA:	Si le hallaban tierra o piedras o terrones, enredado en…&#13;
&#13;
LM:	El algodón.&#13;
&#13;
RA:	El algodón, le rebajaban. Ahí necesitaba uno ser bien derecho.&#13;
&#13;
LM:	¿Sí?&#13;
&#13;
RA:	Para no echarse de enemigo al mayordomo, así trabajaba uno.&#13;
&#13;
LM:	¿A qué horas empezaban a trabajar?&#13;
&#13;
RA:	Desde que se empezaba a ver, a las seis de la mañana.&#13;
&#13;
LM:	Seis a.m.&#13;
&#13;
RA:	Seis de la mañana, seis y media, ya estaba uno ahí en el field.&#13;
&#13;
LM:	Ya debía estar desayunado y todo.&#13;
&#13;
RA:	Sí, pos es que en la madrugada se levantaba uno, hacía su almuerzo y el lonche que va a llevar y almorzaba uno.&#13;
&#13;
LM:	¿Hasta qué horas?&#13;
&#13;
RA:	Ya iba listo. Y hasta medio día que a la una, una y media, comíanos. Eso sí que no, no nos carrereaban porque pos como anda uno a lo que hace.&#13;
&#13;
LM:	Sí.&#13;
&#13;
RA:	Pos son inteligentes. Si se tarda uno mucho en comer, pos gana menos.&#13;
&#13;
LM:	Claro.&#13;
&#13;
RA:	Entonces de por si uno comía rápido y a seguirle, hasta en la tarde que ya empezaba a pardear, vámonos.&#13;
&#13;
LM:	Y a regresar al…&#13;
&#13;
RA:	Y al campamento, ey, al campamento. Y a lo mismo, preparar la cena y preparar lo que vamos a hacer en la mañana.&#13;
&#13;
LM:	¿Qué cocinaban?&#13;
&#13;
RA:	Pos por lo regular papas, cocía uno frijoles, huevos, chile, sopa, pues la sopa muy poco, pero sí lo que son las papas y el fríjol, es lo que preparaba uno más bien. Y luego hacer tortillas, puras tortillas de harina.&#13;
&#13;
LM:	Sí, pos de maíz estaba difícil, ¿verdad?&#13;
&#13;
RA:	Taba muy difícil a cómo las hacía uno, no se puede. Nada más el sábado que nos llevaban al pueblo, traíanos un kilo, dos kilos de maíz, era el único día que comía uno de maíz.&#13;
&#13;
LM:	¿Cada cuándo les pagaban?&#13;
&#13;
RA:	Cada ocho días, los sábados.&#13;
&#13;
LM:	Los sábados. ¿Les pagaban con cheque o les pagaban con efectivo?&#13;
&#13;
RA:	Pos ahí hay patrones que pagan con…Casi todos pagan con unos chequecitos, pero que valían en cualquier tienda que iba uno.&#13;
&#13;
LM:	¿En cualquier tienda los agarraban?&#13;
&#13;
RA:	En cualquier tienda los agarraban y le daban a uno el cambio, ey. Pos tenían todo controlado.&#13;
&#13;
LM:	¿Cómo era el pueblo a dónde iban?, ¿cómo se llamaba el pueblo, se acuerda?&#13;
&#13;
RA:	Iba, San Antonio.&#13;
&#13;
LM:	A San Antonio, Texas.&#13;
&#13;
RA:	San Antonio, Texas, ahí mero San Antonio. Nosotros estábanos en el campo, onde tienen la labor siempre tienen onde tienen los campamentos. A uno nunca lo tienen en la ciudad, siempre lo tienen fuera.&#13;
&#13;
LM:	A parte.&#13;
&#13;
RA:	Ey y a la ciudad nada más los llevaban los sábados.&#13;
&#13;
LM:	¿A qué horas los llevaban?&#13;
&#13;
RA:	Pos como a diez, once de la mañana. Y ahí se estaban esperándolo hasta que hacía uno todas sus compras y ya que hacía todas sus compras, al camión otra vez.&#13;
&#13;
LM:	¿Qué compraban, se acuerda?&#13;
&#13;
RA:	¡Uh!, pos todo, lo bueno de tener dinero. Había muchas cosas qué comprar, pero uno compraba lo que, comida, todo lo que íbanos  a usar durante la semana, se preparaba uno.&#13;
&#13;
LM:	¿Se metían a algún restaurant?&#13;
&#13;
RA:	¡No!, no casi a los restauranes no. Nosotros entrábanos nada más a las tiendas.&#13;
&#13;
LM:	A las tiendas.&#13;
&#13;
RA:	Las marquetas grandes que hay. Ahí es que, es como aquí en la Soriana, por ejemplo. Agarraba uno y escogía, escogía y se arrimaba a la caja y pagaba.&#13;
&#13;
LM:	Claro.&#13;
&#13;
RA:	Y vámonos, sí.&#13;
&#13;
LM:	Y de regreso. Entonces, ¿cuánto duraban en el pueblo?&#13;
&#13;
RA:	Durábanos unas dos horas.&#13;
&#13;
LM:	Unas dos horas.&#13;
&#13;
RA:	Era lo más que duraba uno.&#13;
&#13;
LM:	¿Nunca iban al cine?&#13;
&#13;
RA:	No, sí. Muchos sí se escapaban, yo no. Yo la primera vez pos como le digo, estaba mi jefe.&#13;
&#13;
LM:	No chanza de nada.&#13;
&#13;
RA:	No se podía hacer nada, nada. Más de las compras, al camión y muchos sí, amanecían en el bote.&#13;
&#13;
LM:	¿Sí?&#13;
&#13;
RA:	En San Antonio, ey.&#13;
&#13;
LM:	Se ponían…&#13;
&#13;
RA:	Todos los que traían permiso para quedarse un rato en la ciudad, pos le daba permiso el señor.&#13;
&#13;
LM:	O sea que tenían que avisar, tenían que pedir…&#13;
RA:	Pos amanecían, amanecían en el bote, ey. Sí, tenía que avisar y esos, me acuerdo que eran dos maestros de aquí de Contreras, siempre en el bote, los lunes tenía que ir el patrón a sacarlos.&#13;
&#13;
LM:	Y, ¿no los regresaban a México?&#13;
&#13;
RA:	No, es que había un contrato, no los regresan. A onde lo podía regresar es en La Asociación.&#13;
&#13;
LM:	A La Asociación.&#13;
&#13;
RA:	Y de ahí de La Asociación pos le pueden dar otro patrón.&#13;
&#13;
LM:	Claro.&#13;
&#13;
RA:	Ey, pero no los regresaban a México hasta que cumplía su contrato. Aquel que  quisiera salirse, se venía.&#13;
&#13;
LM:	¿Qué hacían los fines de semana aparte de ir al pueblo?&#13;
&#13;
RA:	Pos a jugar.&#13;
&#13;
LM:	¿Qué jugaban?&#13;
&#13;
RA:	Baraja, dominó, huesitos y cuanta madre, eso es lo que hacíanos.&#13;
&#13;
LM:	Pos sí, ¿cómo es el juego del hueso?&#13;
&#13;
RA:	Los dados. Los siete, un once, eso es lo que hacía uno.&#13;
&#13;
LM:	Apostaban algún…&#13;
RA:	No, pos sí. Los que les gustaba apostar, pues apostaban, los que no, a veces nomás víanos. Se divierte uno viendo.&#13;
&#13;
LM:	¿Tomaban ahí?&#13;
&#13;
RA:	Poco, no hay casi oportunidad de tomar. Pos los que tomaban no le digo que amanecían en el bote.&#13;
&#13;
LM:	Esos tomaban en San Antonio.&#13;
&#13;
RA:	Esos por eso pedían permiso pa quedarse a, pues a eso.&#13;
&#13;
LM:	Claro.&#13;
&#13;
RA:	Mandaban la provisión con los compañeros y ellos se quedaban ahí pues a cotorrear.&#13;
&#13;
LM:	¿Mandaba dinero usted a su familia?&#13;
&#13;
RA:	Sí, de vez en cuando, cuando tenía, si no me cree, ahí está mi vieja. Tenía uno que  mandar.&#13;
&#13;
LM:	¿Ya estaba usted casado?&#13;
&#13;
RA:	La primer vez todavía no, cuando estuve en San Antonio, no. Ya cuando vine de allá sí. La segunda vez que me fui ya estaba casado.&#13;
&#13;
LM:	Vino el primer año y se casó.&#13;
&#13;
RA:	Ey.&#13;
&#13;
LM:	¿Cómo se llama su esposa?&#13;
&#13;
RA:	María del Carmen Barbosa.&#13;
&#13;
LM:	¿De qué edad se casó usted?&#13;
&#13;
RA:	Veintidós años tenía yo creo, o veintiuno algo así.&#13;
&#13;
LM:	Y, ¿ella?&#13;
&#13;
RA:	Dieciséis. &#13;
&#13;
LM:	Estaba jovencita.&#13;
&#13;
RA:	Sí, estaba joven.&#13;
&#13;
LM:	Y luego luego al próximo año, ¿se volvió a ir usted?&#13;
&#13;
RA:	El mismo año. &#13;
&#13;
LM:	El mismo año.&#13;
&#13;
RA:	O sea, yo digo que los contratos eran por cuarenta y cinco días. Cumplía uno un contrato y lo echaban pa fuera. Entonces volvía uno, llegaba uno aquí a Durango y se volvía a enlistar o si salía otra oportunidad. Como le digo ese año me salió a mi la oportunidad, llegué de allá y me metí de cantinero a El 201 mientras que salía mi lista, entonces ahí en pláticas, estaba platicando ese muchacho que había salido su lista y no quería irse. Le dije: “Pues pásame el número”. Dice: “Ándale, si quieres irte, vete, sí te lo paso”. Y me dio el número de su lista. Él se llamaba Francisco Fiscal Castañeda, se llama porque todavía vive, todavía es contratista. Dice: “Ahí nomás me traes un pantalón Levi’s”. “Órale pues”. &#13;
&#13;
LM:	Y pues, ¿usted se tenía registrar con ese nombre?&#13;
&#13;
RA:	Con ese nombre y el problema era la cartilla.&#13;
&#13;
LM:	La cartilla.&#13;
&#13;
RA:	Porque yo no tenía cartilla a nombre de él, pero como aquí en México todo se vale, dije: “Bueno y, ¿cómo le hacemos con la cartilla?”. No, pos dice: “Es fácil”. Y así fue. Esa vez me to… Esa vez, se llamaba Francisco Fiscal Castañeda y el señor que estaba nombrando los nombres ahí me conocía, se llamaba Jesús Rivera. Yo había trabajado con él, porque él fue el que hizo la presa de aquí de (ininteligible). Yo había trabajado con él y luego que me conocía ahí el que estaba nombrándole el personal.&#13;
&#13;
LM:	Y, ¿luego?&#13;
&#13;
RA:	Y luego cuando dijo Francisco Fiscal Castañeda, pues yo dije: “Presente”. Y voltió y yo nomás le dije que se callara el hocico porque pos después nos arreglábamos.&#13;
&#13;
LM:	Claro.&#13;
&#13;
RA:	Y sí, sí calló, aguantó. No dijo nada y pasé como Francisco Fiscal Castañeda y ya me subí al autobús y a Chihuahua. Esa vez me tocó por Chihuahua.&#13;
&#13;
LM:	Esa vez lo llevaron a Chihuahua.&#13;
&#13;
RA:	A Chihuahua. Entonces yo, pues yo, no crea, yo sí tenía miedo, dije pos para pasar, por la cartilla, porque no llevaba cartilla. Pero no faltó quién me dijera: “Nombre, es fácil”, dice, “nomás échale un billete de cualquier, a cualquier papel o lo que sea, échale un billete en medio y cuando pases por la caseta donde estaba el oficial, él nomás abre el papelito y cae el billete pa abajo”, porque no los agarraban. Porque lo estaban vigilando.&#13;
&#13;
LM:	Ah okay.&#13;
&#13;
RA:	Lo estaban vigilando. Él estaba en una casetita de madera y llegaba uno ahí y él taba parado aquí y este era el mostrador. Y le ponía a uno el papelito y él nomás lo abría y cae el billete pa abajo y pa adelante, esa era la cartilla.&#13;
&#13;
LM:	Mire.&#13;
&#13;
RA:	Y otros que llevaban su cartilla bien visada, bien, la hojeaban y la hojeaban y no caía nada. “Le falta la visa”. “No, mi cartilla que está bien visada”. Y hasta se hacían ahí de… “No, no, le falta la buena, le falta la visa”. Y lo regresaba otra vez a la cola. Hasta que alguien le decía a aquel tonto.&#13;
&#13;
LM:	Que le echara…&#13;
&#13;
RA:	“Échale algo, porque si no, no vas a pasar aunque la lleves visada”. &#13;
&#13;
LM:	Mire.&#13;
&#13;
RA:	Y así era, ya con un billete de a $20, de a $50, como uno podía, ya nomás caiba pa adelante era el único lugar onde pedían, onde pedían cartilla.&#13;
&#13;
LM:	En Chihuahua.&#13;
&#13;
RA:	Ahí en Chihuahua, bueno, en Monterrey también, pero, o sea donde estaba este oficial, ya pasando de ese oficial ya no había ningún problema. En ningún otro lugar pedían la cartilla. Entonces por eso estaba fácil ir con otro nombre. &#13;
&#13;
LM:	Pero, ¿eso fue en el centro de contratación?&#13;
&#13;
RA:	En Chihuahua.&#13;
&#13;
LM:	Okay. ¿Pa entrar el centro o para salir?&#13;
&#13;
RA:	No, no ya para salir al autobús pa irse a El Paso.&#13;
&#13;
LM:	Ah okay.&#13;
&#13;
RA:	De ahí lo mandan a uno, por ejemplo, a El Paso, Texas.&#13;
&#13;
LM:	Ya habían pasado los exámenes médicos.&#13;
&#13;
RA:	No, no ahí no. Ahí es nomás para irse uno a El Paso. Bien sea de ahí a El Paso, Texas o a Piedras Negras.&#13;
&#13;
LM:	¿Qué les preguntaban ahí en ese centro de contratación?&#13;
&#13;
RA:	Nomás le revisaban lo que llevaba uno, la lista. O sea que ellos tienen una lista donde van todos los nombres, si coincidía el nombre con los papeles que llevaba pa adelante, ahí es donde revisaban. Por eso ahí es donde revisaban cartillas, a ver si era el mismo nombre que estaba en la lista.&#13;
&#13;
LM:	Claro.&#13;
&#13;
RA:	Y ese era…La cartilla era cualquier papel.&#13;
&#13;
LM:	¿Las manos, o algo así?&#13;
&#13;
RA:	Pos sí. No, ahí no revisaban nada.&#13;
&#13;
 LM:	La primera vez que usted salió le dieron alguna mica, ¿le dieron alguna identificación?&#13;
&#13;
RA:	Sí, le daban a uno una mica.&#13;
&#13;
LM:	Al salir.&#13;
&#13;
RA:	Al salir, una miquita así. Cuando lo…es que lo retratan a uno, cuando llega uno a El Paso, ahí le sacan una foto para ponerlo en la miquita que le dan a uno. Es como pasaporte, una miquita así chiquita. &#13;
&#13;
LM:	Y la segunda vez que cruzó dice que lo mandaron a El Paso, ¿también le hicieron exámenes ahí?&#13;
&#13;
RA:	Sí también.&#13;
&#13;
LM:	¿Igual?&#13;
&#13;
RA:	Es igual. Es lo mismo, los exámenes eran los mismos, nomás que yo ya llevaba…Necesitaba ponerse uno muy listo pa cuando le hablaran, pos no estaba esperando que me hablaran Rosendo, sino que yo tenía que estar listo a que me hablaran Francisco. Y no, nunca me equivoqué.&#13;
&#13;
LM:	¿No se le olvidaba, no?&#13;
&#13;
RA:	No, nunca me equivoqué y así pasé. Esa vez estuve en Fort Stockton.&#13;
&#13;
LM:	En Fort Stockton.&#13;
&#13;
RA:	California. &#13;
&#13;
LM:	¿Ahí qué hizo?&#13;
&#13;
RA:	Ahí me toco piscar algodón, pos casi pa puro algodón lo llevaban a uno, nomás que ahí sí estaba muy bueno el algodón, era de ese chaparrito, puma [pima] que le dicen.&#13;
&#13;
LM:	Del puma.&#13;
&#13;
RA:	Ey, ése era chaparrito, ese no eran matotas grandes como acá casi necesitaba uno escalera para alcanzarlas acá en San Antonio y muy poco. Ahí nos fue mal, juntamos muy poco dinero.&#13;
&#13;
LM:	¿Había diferencias entre los contratos de California y los contratos de Texas?&#13;
&#13;
RA:	Bueno, diferencia en el tiempo no. Eran, todos los contratos eran por cuarenta y cinco días y pero si el patrón requería de los servicios de uno, se lo renovaba. &#13;
&#13;
LM:	¿Era difícil que lo renovaba?&#13;
&#13;
RA:	No.&#13;
&#13;
LM:	Era fácil conseguirlo. &#13;
&#13;
RA:	Si él tenía trabajo que no se lo terminamos en los cuarenta y cinco días, el personal que contrató, nos volvía a renovar el contrato. &#13;
&#13;
LM:	¿Ahí mismo? &#13;
&#13;
RA:	Pero no a todos, es que son, son diablos. Si veía que un, que alguno de ellos era problemático que le daba lata, pues a ese no le renovaba el contrato, lo echaba pa México.&#13;
&#13;
LM:	Y, ¿a los que trabajaban bien?&#13;
&#13;
RA:	Y a los que trabajaban bien, les volvía a renovar el contrato.&#13;
&#13;
LM:	¿Alguna vez renovó usted contrato?&#13;
&#13;
RA:	Sí, sí algunas veces.&#13;
&#13;
LM:	¿Cuántas veces?&#13;
&#13;
RA:	Como ahí esa vez que estuve yo en Fort Stockton ese, estábamos con un patrón que tenía un grupito de trece, pues de a tiro poquitos y luego que tenía mucho. Y bien güeno y las casitas, ahí era casa, no eran bodegas. La casa la tenía en medio de los files [fields], ahí no necesitábamos llevar lonche. Nos daba hambre y dejábamos el costal ahí tirado en una orilla y íbamos y preparábamos en la estufa y comíanos y otra vez al field. &#13;
&#13;
LM:	Oiga pues tenían la casa ahí. &#13;
&#13;
RA:	Ahí sí estuve yo muy a gusto.&#13;
&#13;
LM:	¿Ahí ganó bien?&#13;
&#13;
RA:	Ey.&#13;
&#13;
LM:	¿Cuánto le pagaban ahí?&#13;
&#13;
RA:	No, pues yo ahí llegué a piscar hasta quinientas.&#13;
&#13;
LM:	Quinientas libras.&#13;
&#13;
RA:	Limpio, así.&#13;
&#13;
LM:	¿Ahí ya no iba con su papá?&#13;
 &#13;
RA:	No, ahí estaba yo solo, ahí nos fue muy bien en ese lugar. Y ahí me tocó estar dos veces. &#13;
&#13;
LM:	¿Cuánto tiempo estuvo ahí?&#13;
&#13;
RA:	Ahí estuve yo como noventa días.&#13;
&#13;
LM:	Noventa días.&#13;
&#13;
RA:	Porque renové contrato y volví a cumplir. Ya el segundo, cuando cumplí el segundo ya no, ya no me quise quedar, me vine. &#13;
&#13;
LM:	¿Por qué?&#13;
&#13;
RA:	No, pos ya como quien dice ya no tenía chamba, ya andábamos pepenando, ya andábamos…&#13;
&#13;
LM:	Ya se había acabado.&#13;
&#13;
RA:	Ya se había acabado, todo lo bueno ya nos lo habíanos acabado.&#13;
&#13;
LM:	¿En qué otros estados trabajó?&#13;
&#13;
RA:	Estuve en, como le digo, en Fort Stockton estuve dos veces. La tercer vez estuve en Pecos, Pecos Bill. Ahí también me tocó piscar algodón, también ahí me fue más o menos bien, estaba bueno.&#13;
&#13;
LM:	Había buen algodón.&#13;
&#13;
RA:	Muy buen algodón, nomás que había muchas víboras. Ese es un lugar que, ¡híjole mano!&#13;
&#13;
LM:	¿De qué tipo de víbora?&#13;
&#13;
RA:	De esas de cascabel. Andaba uno piscando y ya cuando oía el chillido pues ya se le sacaba uno por un lado, o la mataba, pero allá había muchas víboras. &#13;
&#13;
LM:	Y, ¿les decían que había víboras?&#13;
&#13;
RA:	No, nunca nos decían.&#13;
&#13;
LM:	¿Con qué las mataban?&#13;
&#13;
RA:	Pos con piedras, hay piedras.&#13;
&#13;
LM:	Con lo que podían.&#13;
&#13;
RA:	Ahí con lo que puede uno. Y había mucha mata de sandía también entre el algodón. &#13;
&#13;
LM:	Se llevaban una que otra sandía.&#13;
&#13;
RA:	No, ahí comíamos hasta que se llenara. Pos sí, dijo: “Pueden comérselas”. En la mañana temprano sí, pero ya cuando calentaba el sol, ya no se puede, no sirve, se pone muy caliente. &#13;
&#13;
LM:	Ya ni sabe bien.&#13;
&#13;
RA:	No. Ahí era un grupo, en ese campamento habíamos como seiscientos.&#13;
&#13;
LM:	Seiscientos hombres, puro algodón.&#13;
&#13;
RA:	Puro algodón. &#13;
&#13;
LM:	¿Cuántos mayordomos?&#13;
RA:	Claro que esos seiscientos, no crea que estábamos con un solo patrón. Era, ese campamento había munchas barracas, pero unas barracas eran de un patrón, otras de otro patrón. O sea que ahí es como un campamento pa muchos patrones. Cada quien tenía su barraca, pero en la tarde, en la noche, ¡hijo!, se veía bien bonito porque era un gentío.&#13;
&#13;
LM:	¿Ahí les daban de comer? O usted se hacía.&#13;
&#13;
RA:	No, la preparábanos.&#13;
&#13;
LM:	Ahí la preparaban.&#13;
&#13;
RA:	Igualmente, pues va uno a traer la provisión y ahí la prepara uno y así es allá. Y ahí estuve dos veces en Pecos Bill, dos, pues dos años seguidos estuve ahí. Me tocó ahí la primera vez, estuve y luego después me gustó cuando llegó un patrón que quería gente para Pecos. Y como yo ya había estado ahí, pues yo luego luego me apunté.&#13;
&#13;
LM:	A algunos no les gustaba ir a Pecos.&#13;
&#13;
RA:	No, porque les gusta otra clase de trabajo, es que el algodón es el trabajo muy duro. &#13;
&#13;
LM:	Sí es pesado.&#13;
&#13;
RA:	Es muy pesado, no cualquiera lo soporta.&#13;
&#13;
LM:	Los primero días me imagino que acababan adoloridos.&#13;
&#13;
RA:	Sí, pues no se podía uno enderezar, o sea que desde que agarraba uno la orilla, si se enderezaba ya batallaba para agacharse otra vez. Valía más no, así a darle pasito al pasito, pero hasta que llena uno el costal se levanta.&#13;
&#13;
LM:	Y, ¿el clima como estaba?&#13;
&#13;
RA:	Estaba bien, era un clima más o menos bien.&#13;
&#13;
LM:	Agradable.&#13;
&#13;
RA:	Ey, de ese agradable, sí hace calor pero no quemaba. Esta así como, pues sudaba uno, pero no quemaba, muy bonito.&#13;
&#13;
LM:	¿Siempre trabajó en el algodón?&#13;
&#13;
RA:	No, no siempre. &#13;
&#13;
LM:	¿En qué más?&#13;
&#13;
RA:	Después que me tocó ir a, estuve en San Francisco, California.&#13;
&#13;
LM:	Esa vez, ¿por qué lado entró?&#13;
&#13;
RA:	Por acá por Tijuana.&#13;
&#13;
LM:	¿Se contrató en dónde?&#13;
&#13;
RA:	En Tijuana. De aquí lo mandan directamente a Tijuana.&#13;
&#13;
LM:	En San Francisco, ¿ahí en qué…?&#13;
&#13;
RA:	Ahí trabajé yo, ahí me tocó, la primer semana entré a piscar tomate.&#13;
&#13;
LM:	Tomate. &#13;
&#13;
RA:	En eso se enfermó un cargador de los tráiler que llegan a cargar las rejas. Se enfermó uno de los trabajadores, entonces como yo tenía más o menos buena estatura, llegó el mayordomo y me dijo: “Oye tú, vente. Necesito un cargador, porque se me enfermó el otro”. Así que nada más trabajé una semana yo piscando tomate. A la siguiente semana ya me tocó andar de cargador. Ahí la primer, la primer día que me tocó cargar a mí el tráiler, salí con calentura.&#13;
&#13;
LM:	De plano.&#13;
&#13;
RA:	Es que estaba duro.&#13;
&#13;
LM:	Era muy pesado.&#13;
&#13;
RA:	Éramos cuatro, dos abajo y dos arriba. El tráiler no se para, el va muy lentamente, va por en medio de dos, de dos hileras de cajas y por eso los dos que van abajo, uno va  de este lado y el otro de este lado, aventándoselas al otro. Y también arriba hay dos, acomodando, acomodando y acomodando.&#13;
&#13;
LM:	Y, ¿a usted le tocó abajo o le tocó arriba?&#13;
&#13;
RA:	El primer día abajo, con guantes.&#13;
&#13;
LM:	O sea que aventaba las cajas.&#13;
&#13;
RA:	Y no, pos los guantes no…Es que tienen una hendidura muy, entra como tanto así a la reja, pues se zafaba, con guantes se zafaba. No, aventé los guantes a la fregada y con la pura mano.&#13;
&#13;
LM:	¿Cómo acabó?&#13;
&#13;
RA:	No pues todo jalao, (risas) todo jalado pero sí, sí cargamos bien. Y luego eran los únicos que nosotros, no nos podíamos venir del field hasta que levantábamos la última reja que piscaba toda la gente. &#13;
&#13;
LM:	Y, ¿la paga era igual?&#13;
&#13;
RA:	No, era por reja.&#13;
&#13;
LM:	¿A cómo?&#13;
&#13;
RA:	Ahí fue el lugar donde yo gané más dinero en Estados Unidos, que en cualquier otra parte.&#13;
&#13;
LM:	¿A cómo le pagaban?&#13;
&#13;
RA:	Como a $0.02 centavos.&#13;
&#13;
LM:	La reja.&#13;
RA:	La reja. No, ahí nos fue muy bien. &#13;
&#13;
LM:	Y, ¿quién les contaba las…?&#13;
&#13;
RA:	Porque un tráiler, ¿eh? No pues ya sabían lo que agarraba cada tráiler. Eran tráiler de esos grandes de orilla a orilla. Y no, miles, miles de rejas y ahí nos fue muy bien, pero nosotros salíamos como a las once de la noche, a las doce.&#13;
&#13;
LM:	¿A qué horas empezaban?&#13;
&#13;
RA:	A las seis de la mañana. &#13;
&#13;
LM:	De seis a once.&#13;
&#13;
RA:	Así es. Nomás que ahí había una ventaja, que ahí sí nos daban de comer.&#13;
&#13;
LM:	Ahí sí. Y, ¿cómo era la comida?&#13;
&#13;
RA:	Muy buena.&#13;
&#13;
LM:	¿Estaba buena la comida? &#13;
&#13;
RA:	Diferente clase de comida, o sea que tenían un, ellos le decían borde, un restaurant.&#13;
&#13;
LM:	¿Qué les daban?&#13;
&#13;
RA:	Y había orden de que cuando llegaran los cargadores, a la hora que llegaran, a esa hora nos daban de comer los meseros, en el restaurant, no importaba la hora que llegáramos porque pos nosotros teníamos que venirnos cuando termináramos. Entonces si llegábanos a las once o doce, luego luego nos atendían. Cenábamos bien a gusto y a dormir luego luego y pa tempranito, otra vez.&#13;
 &#13;
LM:	¿Cuánto tiempo trabajó ahí?&#13;
&#13;
RA:	Ahí yo duré cuarenta y cinco días.&#13;
&#13;
LM:	Cuarenta y cinco días, ¿nada más?&#13;
&#13;
RA:	Nada más.&#13;
&#13;
LM:	No renovó.&#13;
&#13;
RA:	No, ahí no renové contrato, o sea que se terminó.&#13;
&#13;
LM:	Y, ¿no era muy poco tiempo?&#13;
&#13;
RA:	Pues era poco tiempo, pero como agarraban mucha gente, lo levantaban. Es que eso era lo que yo veía mal que por…Bueno, pos a ellos les convenía levantar rápido su cosecha, ocupaban la gente que ellos creían conveniente.&#13;
&#13;
LM:	Y, ¿ahí cómo se portaban los mayordomos?&#13;
&#13;
RA:	Buena gentes.&#13;
&#13;
LM:	También americanos.&#13;
&#13;
RA:	También americanos. Nomás había un mayordomo ahí, pero ya no en el tomate, porque ahí terminábamos el tomate y ese mismo patrón tenía otros files [fields] de chiles. Pero de ese chile, pos quién sabe cómo se llamará ese chile grueso.&#13;
&#13;
LM:	Ese dulce.&#13;
&#13;
RA:	Ese dulce. &#13;
&#13;
LM:	Green Pepper. &#13;
&#13;
RA:	Yo creo sí. &#13;
&#13;
LM:	Pimiento verde.&#13;
&#13;
RA:	Entonces de ahí del tomate nos pasaron, ahí me tocó ya también piscar chile. Pero sí me gustó porque si movía uno las manos rápidas, tenía uno chance de descansar. Esa era, es una máquina que abarcaba más o menos cuarenta surcos con una banda, una banda larga, larga, larga y esa banda estaba dando vueltas así y estaba echando el chile a la traila así. Ahí no se preocupa ellos porque vaya uno a vaciarlo. (risas) Uno va, esa banda abarca cuarenta surcos y entonces agarrábamos tres surcos entre dos, son diablos los cabrones. O sea que lo metían a uno, mi compañero iba aquí y yo aquí, el surco de en medio era pa los dos. Sí, yo a veces le movía, pues yo llevaba dos solos y él nomás uno. Pa que no nos dejara atrás la banda, porque la banda va caminando, el tractor allá va, va caminando lentamente. Entonces uno va piscando y no voltea, nomás echándolo y echándolo y echándolo.&#13;
&#13;
LM:	Ahí ni tiempo tiene de voltear.&#13;
&#13;
RA:	No, pues no le dan chanza. Pero ahí era por horas.&#13;
&#13;
LM:	Ahí era por horas. Y, ¿a cómo le pagaban la hora?&#13;
&#13;
RA:	Me parece que a $2, $2 y feria. En esa época era, estaba muy barata la hora, $2.20 algo así.&#13;
&#13;
LM:	¿En qué año fue eso?&#13;
&#13;
RA:	Fue el [19]59, sí. Y ahí también nomás terminábamos el chile, también casi terminando, terminando el contrato. Fue cuando yo me vine aquí a México otra vez.&#13;
&#13;
LM:	Entre esas dos veces que venía y regresaba, ¿siempre trabajaba de cantinero o de qué más?&#13;
&#13;
RA:	No, no pues ya cuando, por ejemplo en San Francisco, cuando vine todavía le hice la lucha yo como unas dos o tres veces. Sí, la última vez estuve en Lamesa, Lamesa, Texas. Fue la última vez, porque ya cuando vine yo de Lamesa, esa vez me tocó también algodón, fue cuando quitó las contrataciones Díaz Ordaz.&#13;
&#13;
LM:	Díaz Ordaz.&#13;
&#13;
RA:	Ése fue el que nos las quitó.&#13;
&#13;
LM:	Ése fue su…&#13;
&#13;
RA:	Ya la última vez que fui.&#13;
&#13;
LM:	En el [19]64.&#13;
&#13;
RA:	Ey.&#13;
&#13;
LM:	Y, ¿por qué las quitaron?&#13;
&#13;
RA:	Pos porque ya no, o sea que dicen que le quiso cobrar el presidente $50 dólares por cabeza de cada bracero que le mandaba. Y le estaban dando $25 dólares por cabeza.&#13;
&#13;
LM:	¿Eso se sabía?&#13;
&#13;
RA:	Eso se sabía, pos si nosotros sabíanos perfectamente que nos estaba rentando como animales, porque un pesador que se llamaba don José, era americano, y él nos platicaba, dice: “Ustedes no crean que vienen namás porque, porque nosotros los estamos contratando, no. Hay un convenio entre los dos gobiernos. Cuando ustedes se les está quitando el diez por ciento”. Pues quién sabe pa que chingados sería eso, así diez por cierto.&#13;
&#13;
LM:	¿Siempre les quitaban?&#13;
&#13;
RA:	Siempre nos vendió. O sea que del cheque que nos daban, nos rebajaban el diez [por ciento], ya venía ahí el descuento.&#13;
&#13;
LM:	Ya venía. &#13;
&#13;
RA:	El diez por ciento, eso sí quién sabe pa qué sería.&#13;
&#13;
LM:	¿No sabían para qué era?&#13;
&#13;
RA:	Nosotros, yo nunca me di cuenta pa qué sería eso. Pero según ellos dicen que pues no, ni cuenta. Yo realmente no me di cuenta por qué nos quitaban ese diez por cierto.&#13;
&#13;
LM:	Parece ser que ahora dicen que para un fondo de ahorro, pero…&#13;
&#13;
RA:	Pues fondo de ahorro, pero, ¿pa quién? Pues pa el Gobierno Mexicano yo creo. (risas)&#13;
&#13;
LM:	Para ustedes no.&#13;
&#13;
RA:	Porque a nosotros nunca nos lo dieron. Ora también los días que se quedaban, a veces se quedaban una semana de fondo con los patrones. &#13;
&#13;
LM:	Una semana.&#13;
&#13;
RA:	Sí, por ejemplo, trabajaba uno una, la primer semana nunca le pagaban a uno, de trabajo. Él se quedaba, algo así como tres días de la semana de fondo.&#13;
LM:	Y, ¿de fondo para qué?&#13;
&#13;
RA:	Pos quién sabe. Pos para asegurarse los patrones. Por ejemplo, las semanas se arreglaban los miércoles. Entonces esos tres días se quedaban.&#13;
&#13;
LM:	Y, ¿al final de sus contratos se los pagaban?&#13;
&#13;
RA:	Nos lo, según ellos nos lo mandaban a México. A mi nomás un patrón me lo mandó, esa semana que quedaba allá un patrón sí me la mando aquí al rancho, aquí a Contreras. Pero de todos los demás ninguno. Pues si lo mandaron, el del correo yo creo que emparejó, porque yo jamás agarré ni un cinco. &#13;
&#13;
LM:	O sea que por todos lados les…&#13;
&#13;
RA:	Por todos lados le jalan a uno, nomás que con esas épocas cuando está uno nuevo, pues no hace caso de eso, lo que quiere uno es trabajar.&#13;
&#13;
LM:	Claro. ¿Hizo buenas amistades con los compañeros?&#13;
&#13;
RA:	Ey, sí, yo tuve buenos amigos de aquí de Zacatecas, que estuvimos juntos allá. &#13;
&#13;
LM:	Los vio alguna vez después.&#13;
&#13;
RA:	Sí, nos encontramos varias veces. Muy buena gente esa gente de Zacatecas. Los que son muy carajos son los oaxacos, los de San Luís. Porque donde hay campamentos grandes para ir a pesar, son muy latosos esos de San Luis.&#13;
&#13;
LM:	Se distinguían los…&#13;
&#13;
RA:	Y los oaxacos, los de México, los chilangos.&#13;
&#13;
LM:	Se distinguían algunos.&#13;
&#13;
RA:	Oiga por si todo mundo tenemos necesidad de ir a pesar, nomás había un pesador y si era un grupo de doscientas o trescientas personas, pues a veces se hacía la cola grande para pesar su costal.&#13;
&#13;
LM:	Claro.&#13;
&#13;
RA:	Y si uno esta formado para ir caminando para llegar a pesar y llegaba otro carajo y se metía adelante, pues no. Entonces uno y le jalaba la saca y lo tiraba al suelo y se agarraba uno a demoniazos con ellos. &#13;
&#13;
LM:	Sí hubo…&#13;
&#13;
RA:	Solamente así entendían. &#13;
&#13;
LM:	Tuvo que hacerlo.&#13;
&#13;
RA:	Sí, cantidad de veces, pero pos qué va a permitir uno, si de por sí son bien enanos. Muy chiquillos los cabrones de San Luís y de los de Oaxaca. Se ponen, querían poner a las patadas con los durangueños pos no, no se podía. Y luego por lo regular siempre nos juntábanos cinco o seis juntos. No, pues que vamos a la fregada. Batallaba uno  los primeros días, ya después ya reconocían.&#13;
&#13;
LM:	Que tenían que hacerlo.&#13;
&#13;
RA:	Pues es que pues sí, todos tenemos necesidad de llegar a pesar, ¿por qué te vas a adelantar? Pero es que son muy, esos no entienden.&#13;
&#13;
LM:	¿Qué recuerda que hayan sido las quejas de los compañeros ahí en los campos?&#13;
RA:	Bueno pues, en Pecos Bill la segunda vez que yo estuve allá, yo ahí estuve como Juan Rentería, no, Juan Álvarez Rentería fue el tercer nombre que usé. Ahí yo me di cuenta de…Le terminamos el trabajo a ese patrón, tenía varios files pero como agarró gente de más, entonces terminó más o menos como en veinte días, pues todavía nos faltaban veinticinco días, ¿entonces qué iba a hacer? En el contrato decía, que si el patrón no tenía el trabajo por lo que nos contrató, tenía que pagárnoslo.&#13;
&#13;
LM:	Ah, pues estaba bien. &#13;
&#13;
RA:	Tenía que pagarnos, entonces, ¿sabe qué hizo ese patrón? &#13;
&#13;
LM:	¿Qué?&#13;
&#13;
RA:	Pero pues como uno no sabía, pero es que había uno de Juárez que sí sabía ingles. Y se dio cuenta, entonces este nos rentó con otro patrón. Él mismo nos llevaba a otro field que ese ya no era de él, era de otra gente. Pero como ellos se hablaban en inglés, los dos patrones, entonces aquél de Juárez se dio cuenta, dice: “¿Saben qué? Este cuate nos está rentando”. “¿Cómo que nos está rentando?”. “Sí, nos está rentando con este otro señor, porque estos files ya no son de él. Pa no pagarnos los veinticinco días que nos faltan, nos está rentando con este otro”. Y se le echó la gente encima.&#13;
&#13;
LM:	Al patrón. Y, ¿qué le decían?&#13;
&#13;
RA:	Pos no, pos que nos pagara, que porque ese trabajo ya no era de él. O que nos entregara a La Asociación, pero si nos entregaba a La Asociación, tenía que liquidar los cuarenta y cinco días. Es que era el acuerdo que había.&#13;
LM:	Y, ¿cómo resolvieron el problema?&#13;
&#13;
RA:	No, pues muchos se vinieron. Los llevaron a La Asociación, les pagaron y se vinieron. Otros, pos nos convino pasarnos con el otro patrón, pues nos pasamos.&#13;
&#13;
LM:	Seguían trabajando. &#13;
&#13;
RA:	Seguíanos trabajando. Claro que ya con, no es la misma persona, pero ya seguíanos tra[bajando]. Pero ahí me di cuenta que ese cuate sabía mucho inglés, ese de Juárez. Pos si esos de Juárez, de pos si casi todos están adentro y sabía mucho inglés y él nos platicaba. Le estaba diciendo esto y esto, porque aquél le llegó, donde no le gustó que porque llegó y que le dijo que le rentara su bueyada, (risas) en inglés.&#13;
&#13;
LM:	Sí.&#13;
&#13;
RA:	Y nos dijo aquél pues, por eso se le echó encima la gente, por eso. Hasta le iban a poner una recia ahí. Es que se expresan en una forma que ofenden.&#13;
&#13;
LM:	¿Eran ofensivos?&#13;
&#13;
RA:	Sí, pero porque se creían que nadie sabía inglés. Ese cuate sabía inglés.&#13;
LM:	 Le tocó algún otro detalle donde hayan ofendido a los mexicanos.&#13;
&#13;
RA:	No, yo fue la única vez que me tocó ese detalle, se llamaba Raúl ese cuate, es de Juárez. Era muy amigo mío también él, éramos bien cuates y ahí nos, pues nos platicábamos.&#13;
&#13;
LM:	¿Alguna vez se enfermó cuando estuvo por allá?&#13;
&#13;
RA:	No. Yo casi de joven nunca, nunca me enfermé yo. &#13;
&#13;
LM:	¿Le tocó ver que fuera alguna autoridad mexicana a los campos, algún cónsul, La Migración, en alguna ocasión que fuera?&#13;
&#13;
RA:	Tampoco. No, La Migración nunca se paraba en los campamentos, menos un cónsul mexicano, cuando irán a…Nunca lo fueron a ver a uno.&#13;
&#13;
LM:	Nunca les dieron…&#13;
&#13;
RA:	Lo único que hacían es en la noche, esos eran otras personas, llevar camionetas con mujeres.&#13;
&#13;
LM:	¿Cómo era eso?&#13;
&#13;
RA:	Pos de esos trailers que vienen cerrados como casa, camper. Llevaban dos, tres muchachas.&#13;
&#13;
LM:	¿Los fines de semana?&#13;
&#13;
RA:	Sí, los fines de semana cuando sabían que les pagaban, ya llegaban como a las doce o una de la mañana, porque nunca llegaban temprano. Llegaban y como siempre había gente despierta, pos los primeros pues luego luego agarraban a la muchacha y luego ya iban y despertaban a otro a ver si querían y no.&#13;
 &#13;
LM:	Y, ¿eran mexicanas, americanas?&#13;
&#13;
RA:	A veces de todo, hasta negras.&#13;
&#13;
LM:	Había de todo.&#13;
&#13;
RA:	Había de todo.&#13;
&#13;
LM:	Y, ¿cuánto les cobraban?&#13;
&#13;
RA:	Cinco.&#13;
&#13;
LM:	Cinco dólares.&#13;
&#13;
RA:	Cinco dólares, eso cobraban.&#13;
&#13;
LM:	Y, ¿los patrones permitían eso?&#13;
&#13;
RA: 	Pos yo digo que los patrones sí permitían eso porque como… No, pues ni cuenta se daban, como le digo yo, llegaban muy noche. Sabrá Dios, yo nunca me levanté, no, yo no.&#13;
&#13;
LM:	Se rumoraba ahí.&#13;
&#13;
RA:	Sí, no, pues yo veía.&#13;
&#13;
LM:	Usted sabía.&#13;
&#13;
RA:	Yo veía ahí lo que pasaba y otros que me platicaban. Y no, yo ni madre, voy a regalar $5 dólares, ¿pos pa qué? Sabrá Dios cuantas enfermedades tengan.&#13;
&#13;
LM:	Claro.&#13;
&#13;
RA:	No, nunca me metí con nadie, pero eso pasaba en los campamentos. &#13;
&#13;
LM:	¿Cuál fue el trabajo que más le gustó?&#13;
&#13;
RA:	Pues a mí el trabajo que más me gustó fue la pisca de tomate y la de chile. El algodón también me gustaba mucho, nomás que era muy cansado. &#13;
&#13;
LM:	¿Era dónde ganaban más en el tomate y en el chile?&#13;
RA:	Ey, sí, pues es que en el chile era por horas. Es muy cansado, o sea que son horas bien trabajadas y en el tomate pues como me tocó suerte de cargador, ahí era por lo que hacía. Y los que andaban piscando era por las cajas que hicieran también, les pagaban por cajas. Son cajas chiquitas, son de sesenta libras, no son como las de aquí.&#13;
&#13;
LM:	 Las de aquí son más grandes.&#13;
&#13;
RA:	Sí, no, aquí están pesados de a madre. Aquellas son de sesenta libras, no están tan pesadas, pero sí.&#13;
&#13;
LM:	Entonces usted trabajó hasta el [19]64, hasta el…&#13;
&#13;
RA:	Hasta el último, hasta que les quitó los braceros Díaz Ordaz. Entonces ya en esa época, ya pues ya dije: “No, pues ya no va a haber braceros”. Me volví a meter a [El] 201 a trabajar ahí de cantinero, ahí trabajé también un ratillo, cuando ya de ahí me pasé a la Policía.&#13;
&#13;
LM:	¿Trabajó en la Policía?&#13;
&#13;
RA:	Trabajé como tres años en la Polecía.&#13;
&#13;
LM:	¿Qué cargo tenía ahí en la Policía?&#13;
&#13;
RA:	Era cabo. Ascendí luego luego a cabo, Comandante de la Patrulla 3 y fui Comandante de la Patrulla 3 luego luego. &#13;
&#13;
LM:	¿Policía de aquí de la ciudad?&#13;
&#13;
RA:	Sí, de aquí de la ciudad, nomás que me dieron una patrulla por, por unas acciones que hice luego luego entrando, que no cualquiera las hace. Yo las hice y luego luego me subieron a una patrulla, me ascendieron y…&#13;
&#13;
LM:	¿Qué hizo?&#13;
&#13;
RA:	Pues agarré a, metí al bote a una, a una persona, a un periodista.&#13;
&#13;
LM:	A un periodista, ¿por qué?&#13;
&#13;
RA:	Pos querían pisotearme. Es que me vieron solo ahí en la 20 de Noviembre y Zaragoza, eran ocho ellos. Y me vieron ahí de polecía, eso fue en diciembre, yo estaba arropado con una cobijita ahí en la mera esquina del Hotel Casa Blanca. Yo desde lejos los vi que venían borrachos, ¿no?&#13;
&#13;
LM:	Claro.&#13;
&#13;
RA:	“Mira ahí está un cuico”. No, pues yo me quedé callado. Pues eran muchos, ocho cabrones, digo, está cabrón. No, pues entonces empezaron a hacer sus necesidades en la vía publica, orinarse, para ver si yo les decía algo y todavía así me aguanté, no les dije nada, no. “No hables, ahorita le vamos a dar una madriza”. No, ya cuando dijeron que ahorita le vamos a dar una madriza, pues me levanté, estaba sentado ahí en el marco de la puerta. Me levanté y luego dije, pues ya no tiene remedio, vamos a ver qué pasa. Y aventé la tilma y entonces ya les dije: “¿Qué quieren?”. “No, pues ahorita te vamos a dar una… “¿Tú y cuantos más? Hijo de… Y así con malas palabras. Saqué una pistola que yo traía, una Súper. Y se quedaron fríos los carajos, no contestaron. Dije: “¿Cuál de los ocho se quiere aventar un tiro conmigo?, pero solo”. No contestó nadie. “Bueno, pues como nadien quiere, yo voy a escoger un güey”. Y agarré al más grandote. Pero pa la suerte, era periodista el desgraciado. Lo agarré del cuello y le puse la Súper. “Entonces a ti te voy a matar”. Y arrancan los otros, cuando vieron que le puse la pistola en la panza, lo dejaron solo. Entonces yo le dije al del hotel: “Por favor pídeme una patrulla”. No, de volada llegaron, en ese entonces la inspección del Casa Blanca a la Presidencia Municipal, pues eran dos cuadras. &#13;
&#13;
LM:	Pues sí.&#13;
&#13;
RA:	Estaba cerquitas de a tiro.&#13;
&#13;
LM:	Sí, sí.&#13;
&#13;
RA:	De volada llegó la patrulla y me fui con él, ya di parte de allá cómo había estado y todo y dijo: “Hasta mañana vas a ser polecía, no sabes ni con quién te andas me…Ya cuando estaba allá.&#13;
&#13;
LM:	Lo amenazó.&#13;
&#13;
RA:	Empezó a amenazarme, a hablar. Entonces ya le dije yo al inspector cómo había estado y todo. Entonces ordenó en la misma patrulla: “Ve y llévalo a la penitenciaría, incomunicado. No está pa nadie, por hocicón”. Así dijo. (risas) Y yo mismo lo llevé a la penitenciaría, era donde está la Soriana. &#13;
&#13;
LM:	Claro.&#13;
&#13;
RA:	Ahí lo metí y le dije que por orden del inspector quedaba incomunicado. En la mañana ir por él pa que pasara calificación, aunque fuera periodista y lo fregó. Y tuve el honor de ver y tuve el honor de… Yo tuve el honor de estar en la mañana cuando pasó calificación ahí estaba yo. Y igual dijo que nomás hasta ese día iba a ser polecía, pos dije, pos ni modo. &#13;
&#13;
LM:	Pos ni modo.&#13;
&#13;
RA:	Entonces le dio mucho, pues sí quedo muy contento el inspector.&#13;
&#13;
LM:	Claro.&#13;
&#13;
RA:	Una acción de esas pues no cualquiera la presenta, porque ellos eran ocho y yo era uno, taba solo.&#13;
&#13;
LM:	Claro.&#13;
&#13;
RA:	Y logré llevarlo. Pero sí, en ese momento si me hubieran hecho frente, lo quebro.&#13;
&#13;
LM:	Pues sí.&#13;
&#13;
RA:	Pues si ya no me queda otra, pues me pelo a la fregada.&#13;
&#13;
LM:	Usted o él.&#13;
&#13;
RA:	Pues sí.&#13;
&#13;
LM:	Don Rosendo, ¿cómo fue su vida después de haber trabajado como bracero?&#13;
&#13;
RA:	Pos fue dura, fue dura porque yo de ahí de la, de la Polecía como ya estaba yo trabajando en la Polecía, entonces había elementos que de la Polecía se habían salido y se habían metido al Ejército, al Cuartel Juárez. En esa época yo como comandante de la Polecía ganaba yo $12.50 y era mucho, mejor que el sueldo acá de lo civil.. Entonces ganaba $12.50 como comandante, pero había mucha responsabilidad. Entonces me dicen otros que se metieron al Ejército: “Vente pa acá hombre”. Acá a él [le] pagaban $26.50. Que iba a ser de $12.50 a $26.50, pues estaba mucho mejor.&#13;
&#13;
LM:	Claro.&#13;
&#13;
RA:	Entonces pido yo mi baja en la Polecía y me metí al Ejército.&#13;
&#13;
LM:	Y empezó…&#13;
&#13;
RA:	Pos oye, entré ganando $26.50 y yo me di de alta el día 13 de noviembre del [19]67 en el Ejército y pa el…Fue el día 13 de noviembre, pal día primero de enero hubo un aumento bien güeno que se fue hasta $33 pesos.&#13;
&#13;
LM:	Y, ¿qué rango tenía?&#13;
&#13;
RA:	No, soldado raso.&#13;
&#13;
LM:	Raso.&#13;
&#13;
RA:	Sí, era soldado raso. O sea que era por cuatro meses estaba en el…No, no trabajaba, o sea que me estaban dando instrucción, preparación. Era pura academia y estrucción, cuatro meses. Pura academia y enseñarlo a uno marcar, marchar y enseñarlo a limpiar el arma, desarmarla y armarla. Y luego ya el último mes, al campo de tiro. Ya cuando hace uno el, va uno al campo de tiro, que tira uno ya su periodo pues, entonces sí está apto para irse a un servicio. Ya sabe uno todo.&#13;
&#13;
LM:	Muy bien.&#13;
&#13;
RA:	Ya le metieron todo eso y ahí me aventé yo diecinueve años.&#13;
&#13;
LM:	Diecinueve años.&#13;
&#13;
RA:	En el Ejército, ahí sí ascendí.&#13;
&#13;
LM:	¿Ahí a qué grado llegó?&#13;
&#13;
RA:	No, pues yo cuando me di de alta yo la regué, si me hubiera metido en lugar de la Polecía me hubiera metido desde un principio al Ejército, sí hubiera ascendido, hubiera seguido ascendiendo. Pero cuando me di de alta en el Ejército, yo ya tenía veintiséis años.&#13;
&#13;
LM:	Ya estaba grande.&#13;
&#13;
RA:	Taba decidido para ir a sargento. Para sargento eran veinticinco años, entonces ya no podía ir yo a la, a la escuela de clases para el grado de sargento. Namás me ascendieron a cabo luego luego también, por mi forma de ser.&#13;
&#13;
LM:	Claro.&#13;
&#13;
RA:	Ascendí a cabo y así me pasé yo diecinueve años.&#13;
&#13;
LM:	De cabo.&#13;
&#13;
RA:	De cabo. &#13;
&#13;
LM:	Ganaba bien.&#13;
&#13;
RA:	Bastante bien. Sí, porque ahí sí ganaba uno bien. Y siguen ganando bien, son los que ganan bien. Nomás que en la sierra, yo casi nunca estuve aquí en Durango, siempre estuve fuera, Tepehuanes, Canelas, Topia, Guanasevi, Tayoltita, puras partidas fuera de las… Donde era puro combatir la droga.&#13;
&#13;
LM:	Pues sí, el narcotráfico era la…&#13;
&#13;
RA:	Puro narcotráfico.&#13;
&#13;
LM:	Oiga don Rosendo, ya para finalizar la entrevista me gustaría preguntarle, ¿usted qué siente cuando escucha el termino bracero?, ¿qué recuerdos le trae?&#13;
&#13;
RA:	No, pos me trae recuerdos de mi infancia, lo que sufrí. Y ahora últimamente que me doy cuenta que había un dinero que pagaron el Gobierno de Estados Unidos al mexicano y que no nos lo dio.&#13;
&#13;
LM:	Claro.&#13;
&#13;
RA:	No nos lo dio.&#13;
&#13;
LM:	¿Sus recuerdos son tristes o son…?&#13;
&#13;
RA:	Pues sí, porque mi ilusión era, mi ilusión era arreglar el pasaporte de allá. Y en una ocasión metí yo una solicitud para arreglar el pasaporte de allá, ya cuando ya se acabaron los braceros y sí me contestaron. Estuve en lista de espera, pero cuando ya me pusieron en lista de espera en Monterrey, me pedían la carta de sostenimiento y nunca la pude conseguir.&#13;
&#13;
LM:	Para arreglar residencia.&#13;
&#13;
RA:	Para arreglar la residencia. Y yo tenía tíos allá, pero a todos les hablé y les escribí, nadien me quiso ayudar por una simple carta de sostenimiento. Con eso tenía yo para haber arreglado mi pasaporte y no pude.&#13;
&#13;
LM:	¿Se siente orgulloso de haber sido bracero?&#13;
&#13;
RA:	Sí, sí me siento orgulloso porque…&#13;
	&#13;
(entrevista interrumpida)&#13;
&#13;
LM:	Continuamos con la entrevista con el señor Rosendo Alarcón Carrera. Me decía don Rosendo de sus impresiones de haber sido bracero, podemos decir que después de todo lo que usted trabajó por allá, sus vivencias fueron más bien tristes.&#13;
&#13;
RA:	Pos, no tristes o que sea que la braceriada le sirvió a uno mucho por la época que vivía uno aquí en México, muy raquítica. Entonces realmente pos entraba entraba uno a Estados Unidos y se alivianaba uno pues.&#13;
&#13;
LM:	¿Sí se ayudaban económicamente?&#13;
&#13;
RA:	Económicamente se ayudaba uno mucho con ser bracero.&#13;
&#13;
LM:	¿El dinero que usted ganó por allá sirvió para apoyar a su familia?&#13;
&#13;
RA:	Sí, pues yo se lo mandaba a mi familia. Sirvió mucho, lo malo es que pues se acabaron y ya se quedó uno estancado.&#13;
&#13;
LM:	Claro. ¿A usted le gustaría que volviera a haber ese Programa Bracero?&#13;
&#13;
RA:	Sí.&#13;
&#13;
LM:	Para las nuevas generaciones.&#13;
&#13;
RA:	Sí, sí me gustaría porque se ayuda mucho y se evitaría muchas cosas de que muera tanto mexicano para cruzar la frontera ya ve cuanto están… Si no los cazan, se mueren en el desierto y si hubiera braceros, pues no había muertos.&#13;
&#13;
LM:	Claro.&#13;
&#13;
RA:	Estaría mejor.&#13;
&#13;
LM:	Claro, muy bien. Don Rosendo pues quiero darle las gracias por haber compartido con nosotros su vida, sus experiencias. Estamos muy agradecidos con usted por habernos dado la oportunidad de entrevistarlo.&#13;
&#13;
RA:	No, pues también yo quedo agradecido, pues de perdido dar a conocer lo que uno vivió.&#13;
&#13;
LM:	Claro.&#13;
&#13;
RA:	Un buen recuerdo.&#13;
&#13;
LM:	Claro. Algo más que quiera comentar para terminar con esta entrevista.&#13;
&#13;
RA:	No, pues yo nomás quisiera que realmente al emigrante no lo vieran como lo ven. Los rancheros que hay en Estados Unidos, los rancheros que hay en Estados Unidos pos tratan muy mal al emigrante mexicano, mal. Tengo entendido que hasta ocupan gente para venadiarlos. Y pues deberían de tomar en cuenta que el emigrante es el que ha levantado a Estados Unidos, si no tuvieran emigrantes, ¿quién les levantaba?&#13;
&#13;
LM:	Claro.&#13;
&#13;
RA:	Toda la vida les ha ayudado y eso es todo lo que yo puedo agregar.&#13;
&#13;
LM:	Muy bien pues muchas gracias don Rosendo, con esto vamos a dar por terminada la entrevista.&#13;
&#13;
RA:	Bueno, gracias a usted.&#13;
Fin de la entrevista&#13;
</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="51">
            <name>Creator</name>
            <description>An entity primarily responsible for making the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="58506">
                <text>Martínez, Laureano</text>
              </elementText>
              <elementText elementTextId="58507">
                <text>Alarcón Carrera, Rosendo</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="52">
            <name>Date</name>
            <description>A point or period of time associated with an event in the lifecycle of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="58508">
                <text>2003-05-28</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="59">
            <name>Rights</name>
            <description>Information about rights held in and over the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="58509">
                <text>Institute of Oral History, The University of Texas at El Paso</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="56">
            <name>Language</name>
            <description>A language of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="58510">
                <text>spa</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
        </elementContainer>
      </elementSet>
      <elementSet elementSetId="8">
        <name>Contribution Form</name>
        <description>The set of elements containing metadata from the Contribution form.</description>
        <elementContainer>
          <element elementId="42">
            <name>Online Submission</name>
            <description>Indicates whether or not this Item has been contributed from a front-end contribution form.</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="58511">
                <text>No</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
        </elementContainer>
      </elementSet>
      <elementSet elementSetId="3">
        <name>Additional Item Metadata</name>
        <description>The additional item metadata element set, consisting of all item elements created by an administrator and not assigned to an item type, and item elements created by plugins and not assigned to an item type or other element set. Additionally, the metadata element set that, in addition to the Dublin Core element set, was included in the `items` table in previous versions of Omeka. These elements are common to all Omeka items.</description>
        <elementContainer>
          <element elementId="37">
            <name>title (Spanish)</name>
            <description>Spanish version of the 'title' Dublin Core field.</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="58512">
                <text>Rosendo Alarcón Carrera</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="39">
            <name>creator (Spanish)</name>
            <description>Spanish version of the 'creator' Dublin Core field.</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="58513">
                <text>Martínez, Laureano</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="66">
            <name>Rights Holder</name>
            <description/>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="58514">
                <text>Institute of Oral History, The University of Texas at El Paso</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
        </elementContainer>
      </elementSet>
    </elementSetContainer>
  </item>
  <item itemId="216" public="1" featured="0">
    <fileContainer>
      <file fileId="676">
        <src>https://braceroarchive.org/files/original/heynes_garcia_dgo016_b8c7dd5efd.mp3</src>
        <authentication>c1dc147806d3b6bf4673a273dc53af2a</authentication>
      </file>
    </fileContainer>
    <itemType itemTypeId="4">
      <name>Oral History</name>
      <description>A resource containing historical information obtained in interviews with persons having firsthand knowledge.</description>
      <elementContainer>
        <element elementId="47">
          <name>subject (Spanish)</name>
          <description/>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="9484">
              <text>Bracero</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="2">
          <name>Interviewer</name>
          <description>The person(s) performing the interview.</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="58915">
              <text>Martínez, Laureano</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="3">
          <name>Interviewee</name>
          <description>The person(s) being interviewed.</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="58916">
              <text>Heynes García, Roberto</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="4">
          <name>Location</name>
          <description>The location of the interview.</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="58917">
              <text>Durango, Durango, México</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="5">
          <name>Transcription</name>
          <description>Any written text transcribed from a sound.</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="58918">
              <text>Nombre del entrevistado:	Roberto Heynes García&#13;
Fecha de la entrevista:		31 de mayo de 2003&#13;
Nombre del entrevistador: 	Laureano Martínez&#13;
&#13;
&#13;
Esta es una entrevista con el señor Roberto Heynes García, en la ciudad de Durango, Durango. El día 31 de mayo de 2003, conducida por Laureano Martínez para el Proyecto Bracero del Instituto de Historia Oral, de la Universidad de Texas en El Paso.&#13;
&#13;
LM:	Buenas tardes don Roberto.&#13;
&#13;
RH:	Buenas tardes.		&#13;
&#13;
LM:	Don Roberto, me gustaría empezar esta entrevista preguntándole, ¿dónde y cuándo nació usted?&#13;
&#13;
RH:	Yo nací en 1917, el primero de mayo.&#13;
&#13;
LM:	¿En dónde?&#13;
&#13;
RH:	En El Mineral de Sauces, Municipio de Tepehuanes, Durango. &#13;
&#13;
LM:	¿Cómo se llamó su papá?&#13;
&#13;
RH:	Alfredo Heynes.&#13;
&#13;
LM:	Y, ¿su mamá?&#13;
&#13;
RH:	Secundina García.&#13;
&#13;
LM:	¿Cuántos fueron ustedes de familia, don Roberto?&#13;
&#13;
RH:	Fuimos cuatro.&#13;
&#13;
LM:	De esos cuatro, ¿usted es el mayor o el menor?&#13;
&#13;
RH:	Soy el menor, los otros…&#13;
&#13;
LM:	¿Cuántos hombres y cuántas mujeres?&#13;
&#13;
RH:	Dos hombres y dos mujeres.&#13;
&#13;
LM:	Cuéntenos un poquito, ¿cómo es ese lugar de El Mineral de Sauces?&#13;
&#13;
RH: 	¿En cuestión de explanadas?&#13;
&#13;
LM:	El lugar en sí, el pueblo.&#13;
&#13;
RH:	No, es en medio de un arroyo y cerros al los dos lados.&#13;
&#13;
LM:	En la sierra.&#13;
&#13;
RH:	Poca explanada, muy poca explanada, casi puro terreno quebrado.&#13;
&#13;
LM:	¿Había más familias por ahí?&#13;
&#13;
RH:	 Sí, sí había mucho, pos [es]taban trabajando el mineral. Y los trabajadores, había el molino de moler el metal.&#13;
&#13;
LM:	Moler el metal.&#13;
&#13;
RH:	Viciar el metal.&#13;
&#13;
LM:	Ahí la gente se dedicaba a la minería.&#13;
RH:	A la minería y algo a la agricultura porque había explanaditas, que algo a la agricultura. Al criadero de ani[males], de ganado, animales.&#13;
&#13;
LM: 	¿A qué se dedicaba su papá, don Roberto?&#13;
&#13;
RH:	Era ingeniero minero, era el que se entendía ahí con las minas y el molino.&#13;
&#13;
LM:	¿Él era el encargado de…?&#13;
&#13;
RH:	Sí, era el encargado del mineral. No sé si una compañía de, lo tenía ahí una compañía de Nebraska. Pos de allá lo mandaron allá a trabajar y trabajaba. &#13;
&#13;
LM:	¿De dónde era originario su papá?&#13;
&#13;
RH:	Oiga, no me di cuenta porque como… No, él murió el [19]18, él y mi madre, murieron en el [19]18. Quedamos muy chicos, nos ignoramos de muchas cosas, ignoramos. Ni de dónde vino, porque él era de familias alemanas. Sus estudios fueron en México.&#13;
&#13;
LM:	Él había estudiado en México.&#13;
&#13;
RH:	En la ciudad de México. Según, eso me platicaron. No, no lo vi yo porque, pos no me tocó.&#13;
&#13;
LM:	Estaba muy chico.&#13;
&#13;
RH:	Ey.&#13;
&#13;
LM:	Y, ¿qué hicieron?, ¿dónde?, ¿con quién crecieron?&#13;
RH:	Oiga, unos familias, porque él no tenía familias aquí. Unas familias de parte de mi madre nos acogieron a nosotros. Que fue una abuela, y un hermano de mi madre. Y la familia de mi abuela, ahí entre ellos crecimos. &#13;
&#13;
LM:	¿Su mamá era de ahí de la zona?&#13;
&#13;
RH:	Era de San José de la Boca.&#13;
&#13;
LM:	Ándele.&#13;
&#13;
RH:	Durango. También Municipio de Tepehuanes, San José de la Boca.&#13;
&#13;
LM:	Y, ¿ahí crecieron?&#13;
&#13;
RH:	Sí, crecimos. Ellos siguieron en El Mineral.&#13;
&#13;
LM:	¿A qué se dedicaba su mamá?&#13;
&#13;
RH:	Mi mamá, al hogar.&#13;
&#13;
LM:	Al hogar.&#13;
&#13;
RH: 	Al hogar, a la casa.&#13;
&#13;
LM:	Y, ¿usted y sus hermanos?&#13;
&#13;
RH: 	Pos, ahí crecimos y en la agricultura.&#13;
&#13;
LM:	¿A qué edad empezó usted a trabajar en la agricultura?&#13;
&#13;
RH:	Oiga, nosotros empezamos desde muy chicos, porque quedamos muy pobres. Al lado de mi tío que estaba pobre y pos antes atendía a mantenernos.&#13;
&#13;
LM:	¿Recuerda más o menos a qué edad empezó usted a trabajar ahí?&#13;
&#13;
RH:	Pos, oiga, yo empecé, que me acuerdo, como a los seis años. A cuidar cochinos. &#13;
&#13;
LM:	¿Eran de su tío los cochinos?&#13;
&#13;
RH:	Sí, ahí criamos, no, él compraba animalitos y fuimos creciendo. Y fuimos haciendo, hicimos buen capital.&#13;
&#13;
LM:	Qué bueno.&#13;
&#13;
RH:	Lo que sea. &#13;
&#13;
LM:	¿Sembraban?&#13;
&#13;
RH:	Se hizo buen capital sembrando, de ahí compró unas vaquitas, dos, tres vaquitas, y, o becerritas eran y fuimos aumentando. Él no era viciante [vicioso], mi tío. Y ahí nos enseñó a crecer, a vivir, a trabajar y a tenerle amor al trabajo. &#13;
&#13;
LM:	Claro, qué bueno. &#13;
&#13;
RH:	Y es lo que seguimos, hasta la fecha, ya nos estamos acabando, pero ya mis hermanos murieron. Quedé nomás yo. &#13;
&#13;
LM:	¿Cómo se llamaban sus hermanos?&#13;
&#13;
RH:	Uno, el hombre se llamaba Arturo.&#13;
&#13;
LM:	¿Él era el mayor?&#13;
&#13;
RH:	Era el segundo. La primera era mujercita, mujercita.&#13;
&#13;
LM:	¿Cómo se llamaba ella?&#13;
&#13;
RH:	Eloísa.&#13;
&#13;
LM:	Y luego, Arturo.&#13;
&#13;
RH:	Y luego Arturo y luego Enriqueta y luego yo. Cuatro éramos.&#13;
&#13;
LM:	Don Roberto, ¿fue usted a la escuela?&#13;
&#13;
RH:	Oiga, pos sí me metieron, como, serían dos meses.&#13;
&#13;
LM:	Dos meses.&#13;
&#13;
RH:	Porque me sacaron para ir a cuidar a los animalitos. Una escuela que pagábamos, nos daban un peso cada mes para que le pagáramos al maestro. Era escuela particular, no, no del gobierno.&#13;
&#13;
LM:	¿Usted le pagaba al maestro, le daban el dinero?&#13;
&#13;
RH:	Sí, me daban un peso y a mi hermano otro, porque pagábamos a un maestro un peso cada mes, fíjese, nos cobraba.&#13;
&#13;
LM:	¿En dónde fue eso?&#13;
&#13;
RH:	Fue en un ranchito, pusieron esa escuela en un ranchito cercano, ahí a donde estábamos, a Los Sauces, que le dicen, le decían, Piedralumbre.&#13;
LM:	Piedralumbre.&#13;
&#13;
RH:	Así le decía al ranchito. Había unos cuatro, cinco vecinos allí. Que se dedicaban a lo mismo, a criar animales y la agricultura.&#13;
&#13;
LM:	¿Cómo era la vida en esos años?&#13;
&#13;
RH:	Oiga, pos, era dura, era dura.&#13;
&#13;
LM:	Era dura.&#13;
&#13;
RH:	Sí señor, era pesada. No crea que era como ahora.&#13;
&#13;
LM:	Se sufría bastante.&#13;
&#13;
RH:	Se sufría, a nosotros nos tocó, tiempo duro. No nos tocó carro, no nos tocó camioneta, no nos tocó nada. Nos tocó los burros, las mulas, los caballos. Fuimos creciendo enseñándonos a educarlos a que nos ayudaran. &#13;
&#13;
LM:	Claro.&#13;
&#13;
RH:	Así fue.&#13;
&#13;
LM:	¿Trabajó usted en el mineral?&#13;
&#13;
RH:	No. Se paró porque, que la Revolución y quién sabe qué. Se fue la compañía. Pero mi padre quedó allí, pero no trabajaba. Él siempre trabajaba solo. Ocupaba un hombre, o dos. Sacaba sus espejos de plata, iba y los vendía a Culiacán. Porque pa acá había mucha revuelta, pa Durango.&#13;
&#13;
LM:	Para Durango había…&#13;
RH:	Y, iba y los vendía por ahí en Culiacán. Y de allá es de donde nos traía el sustento mi padre, según esto.&#13;
&#13;
LM:	De plata, era el mineral.&#13;
&#13;
RH:	De plata.&#13;
&#13;
LM:	Y, ¿cómo fue que murieron sus padres?&#13;
&#13;
RH: 	Hubo una enfermedad, que decían que se había envenenado el aire, eso me han dicho. Que hubo mucho en todos los pueblos esos, no se daban abasto a enterrar los que se iban muriendo, los que estaban vivos. ¿Cómo le decían? No me acuerdo cómo le decían a esa enfermedad. Gripa y tifo y viruela y quién sabe qué tanto. El caso es que se acabó mucha gente.&#13;
&#13;
LM:	Y, ¿de qué sería eso? &#13;
&#13;
RH:	Pos decían que era, que había habido la guerra. &#13;
&#13;
LM:	La Primera Guerra [Mundial].&#13;
&#13;
RH:	Y que habían quedado los aires envenenados.&#13;
&#13;
LM:	Probablemente la Primera Guerra Mundial. &#13;
&#13;
RH:	Esa fue, la Primera Guerra Mundial. Lo que yo no sé cuándo sería la Guerra Mundial, en qué fecha.&#13;
&#13;
LM:	De la Revolución, ya se había terminado, ya no le tocó a usted ver.&#13;
&#13;
RH:	Pues no, no me acuerdo, pero, pos ya se había terminado, porque según esto había nomás maleantes. Quedaba maleado, robando y mortificando y todo, pa, por un lado. Y maleantes, que llegaban, que sabía yo que llegaban con mi padre y hasta los golpeaban por sacarle centavos. &#13;
&#13;
LM:	Y era muy duro.&#13;
&#13;
RH:	Era muy duro. Y como ese camino de ese mineral, está pasando de aquí a Durango a Culiacán. Ahí pasaban las tropas por ahí, las tropas. &#13;
&#13;
LM:	Así es.&#13;
&#13;
RH:	Y si tenía un cochino se lo robaban, se lo quitaban, o se los comían. Si tenía una vaca, se la mataban y se la comían. Pos llegaban cuarenta o cincuenta o cien hombres y al pueblito y así iban por todos los pueblitos. Haciendo eso, no nomás con nosotros. &#13;
&#13;
LM:	Claro, muy bien.&#13;
&#13;
RH:	Así es.&#13;
&#13;
LM:	Su primer trabajo, don Roberto, de paga, que le hayan pagado, ¿cuál fue?&#13;
&#13;
RH:	Allí con mi tío.&#13;
&#13;
LM:	Con su tío.&#13;
&#13;
RH:	Porque tenía yo una tía, que era la que se había responsabilizado más de mí. Y me llega un día y ya le dije yo a mi tío: “Oiga tío”, ya habíamos hecho algo, “yo quiero tener responsabilidad de mi tía”. Y él me contestó: “¿Qué quieres?”. “Yo voy a buscar trabajo donde pueda, pa ayudar a mi tía”, porque yo la quería como mi madre. Aquí murió conmigo. Bueno, entonces, él me contesta: “Hijo, ¿qué quieres?”. Ella ya había venido de trabajar y me había dejado ya, y había ido al Mineral de Promotorio. Y yo no estaba a gusto porque ella había venido a trabajar. Y dice: “Si quiere”. “No, yo quiero ir a trabajar pa que no trabaje mi tía, yo ya puedo tío”. “No, bueno, pos haz lo que te dé gana, yo no puedo más, ella se quiso ir”. “Pos sí, pero va a trabajar y yo no quiero que vaya a trabajar, mientras que estuvo aquí, estoy yo con usted”. “Pos quieres”. Me dijo bien, no era malo. “Si quieres mándale dinero, dile”. Le dije: “No, yo quiero que de mi sudor salga eso”. Y me vine a Promontorio, se sintió y vine a trabajar en Promotorio. Allí hay un señor que tenía burros, yo era arriero. Sabía manejar burros, acarreando tierra pa las construcciones que les hacían a los mineros, a los trabajadores. Y reparaciones y todo, yo le acarreaba la piedra, porque es puras piedras, ahí en el mineral. Pero había un lugar que había tierra, y en los burros, les acarreaba yo la tierra pa que se batieran el lodo, y arreglaran las casas. Ahí fue la primera.&#13;
&#13;
LM:	¿Cuánto le pagaban?&#13;
&#13;
RH:	Entonces me pagan $0.50 centavos. Las ocho horas, pero ya me daban ocho horas. Allá con mi tío trabajaba las doce horas o más.&#13;
&#13;
LM:	Y sin paga.&#13;
&#13;
RH:	Sí, porque era agricultura. Los desgranes del maíz y todo. Y así me fui. De ahí se descubrió un mineral que le dicen el huíjalo, que íbamos a sacar huíjalo. &#13;
&#13;
LM:	¿Qué es el huíjalo?&#13;
&#13;
RH:	Ya dejé la raya y me jui al huíjalo.&#13;
&#13;
LM:	¿Cuántos años tenía cuando se fue a trabajar allá al mineral?&#13;
&#13;
RH:	 ¿Al huíjalo, a sacar?&#13;
&#13;
LM:	Al otro, al primero.&#13;
&#13;
RH:	Al primero, tenía diecisiete años.&#13;
&#13;
LM:	Diecisiete, ya estaba muchacho.&#13;
&#13;
RH:	Sí, ya me conocía yo poder. &#13;
&#13;
LM:	Y en el huíjalo, ¿cuántos tenía?&#13;
&#13;
RH:	Pues, no, luego me fui, pos todavía, dieciocho, pos. Como dieciocho años, un año más. Y allí sacaba metalito, lo vendía, porque habíamos muchos trabajadores ahí. Unos campos muy grandes en la sierra.&#13;
&#13;
LM:	¿Cuánta gente habría ahí?&#13;
&#13;
RH:	Estaba así, pero, pa qué le voy a decir, muchos cientos, todos los árboles, porque hay puro árbol. No había casas, cuando fui yo. Y en cada árbol, pos había una familia, pos una ciudad que, (risas) y todos queriendo sacar. Escarbando en los montes, en los arroyos pa lavarle la tierra y sacarle el metal. &#13;
&#13;
LM:	Y sacaba.&#13;
&#13;
RH:	Sí sacaba.&#13;
&#13;
LM: 	¿Plata u oro?&#13;
&#13;
RH:	No sé. Nosotros nos pagaban por kilo ahí mismo. Los compradores ahí andaban con la balanza. Allí nos pagaban los centavitos.&#13;
LM:	¿A cómo le pagaban el kilo?&#13;
&#13;
RH:	Nos pagaban a $1.20 el kilo de metal. Y a mi tía, la había dejado yo en el mineral de Promontorio, en la casa de la hermana mayor que tenía yo. Ahí la había dejado. Ya, me cansé de trabajar allá, trabajé como unos ocho o diez meses en el huíjalo. Sí juntaba centavitos, ya traía yo mis centavitos. Porque ahí en el mismo mineral del Promontorio me adaptó la compañía, me ayudó, a darnos una casita cuando empecé a acarrear tierra en los burros. Nos dio una casita de tableta, un cuartito y, y ahí, ahí me vine. Entonces mi tío, comprendió, como andaba yo. Empezó a llamarnos, que se fuera mi tía pa que me fuera yo.&#13;
&#13;
LM:	Pos sí, pa que le fuera a ayudar.&#13;
&#13;
RH:	Por ayudar, bueno fui. Entonces él me dijo: “Vente hijo, no andes batallando, que se venga mi hermana”. Era hermana de él. “Te voy a pagar un peso diario, pa que me ayudes, pa que, tú ves qué haces con el peso”. “Pos encantado yo de la vida”, le dije. Me prestó unos cuartitos pa vivir, y, mi tío. Y ya me asenté ahí a trabajar con él.&#13;
&#13;
LM:	Otra vez a la agricultura.&#13;
&#13;
RH:	Otra vez ahí con él. Ya le hice compañía, porque él y yo fuimos muy amigos. Él me crió y no me dio un pellizco. Él me crió, no me regañó. Él me crió, me enseñó y todo y llegué a donde llegué. Bueno, de allí, ya junté, ya llegué a los veintitrés años, me casé.&#13;
&#13;
LM:	¿Allá se casó? &#13;
&#13;
RH:	Allá en Los Sauces.&#13;
&#13;
LM:	¿Cómo se llama su esposa?&#13;
RH:	María Saucedo. &#13;
&#13;
LM:	María Saucedo de Favela. No, es María Favela de Saucedo. Y siguimos [seguimos] trabajando allí, haciendo siembras y todo, y yo ayudándole a él. Y cuando no tenía trabajo, ponía yo a la agricultura, a dedicar algo a criar al marranito, a algo ya, pero ya aparte de mi tío, ya yo trabajando pa mi tía y pa mí.&#13;
&#13;
LM:	Oiga, don Roberto, y, ¿en qué año se entera usted de que se puede ir a trabajar a Estados Unidos como bracero?&#13;
&#13;
RH:	Oiga, me fui en el [19]44. &#13;
&#13;
LM:	¿Cuántos años tenía?&#13;
&#13;
RH:	Pos ahí sáquele la cuenta.&#13;
&#13;
LM:	Diez y tres, veinte. Tenía, ¿veintitrés años?&#13;
&#13;
RH:	Veinticuatro.&#13;
&#13;
LM:	Veintisiete años, ¿no?&#13;
&#13;
RH: 	¿Eh?&#13;
&#13;
LM:	¿Veintisiete?&#13;
&#13;
RH:	Veintisiete, sí, porque ya tenía yo, uno, dos niñitos. Ya dos hijos.&#13;
&#13;
LM:	Ya tenía dos de familia. ¿Cómo fue que se enteró?, ¿qué decía la gente?&#13;
RH:	No, no mire, el principio fue así, que sabíamos que había, porque antes de todo eso, de las guerras y todo, había habido gente que había ido a Estados Unidos. Y le había ido muy bien, veíamos, antes.&#13;
&#13;
LM:	Antes de eso.&#13;
&#13;
RH:	Antes de la guerra, que todo eso que había braceros. Se iba gente y, y víamos [veíamos] que les iba bien.&#13;
&#13;
LM:	¿Cómo es que se iban?&#13;
&#13;
RH:	¿Eh?&#13;
&#13;
LM:	¿Cómo es que se iban?&#13;
&#13;
RH:	Pos de contrabando. Puro contrabando, no había modo de arreglar pasaporte.&#13;
&#13;
LM:	¿Qué decía la gente?, ¿qué allá ocupaban?, o, ¿que habían…?&#13;
&#13;
RH:	No, pos víamos. Decían que, pos había, víamos como venían, con buenos centavos, buenas chachaguas. A parte nosotros acá los víamos, ¿verdá? En ese entonces yo estaba medianito. Y teníamos deseo de que los que iban pa allá, les iba bien. Y cuando empezó a hacer el, a decirse de los braceros, empezamos a que estaba bueno. Porque en Estados Unidos hubo en ese tiempo que se iban, unas leyes allá, me platicaron los que estaban, venían, que, no les, hubo una infracción que no le daban trabajo al mexicano. &#13;
&#13;
LM:	¿No le daban?&#13;
&#13;
RH:	No, pa que se saliera, y se salieron solos. Como ahora que dicen que no los pueden echar. Nomás que digan que no les den trabajo, y se salen todos los mexicanos de allá. (risas) Así le hicieron los gringos, a los mexicanos. Al no darles trabajo a nadie, uno que otro, un amigo mío que vivía allá, en Chicago, después de que fui yo, [ah]ora después. Me platicaba, dice: “Yo no pude irme, aquí la hice”. Tenía su familia, dice: “Puse un, hice un carretoncito y yo lo jalaba, y mis niñas, por toda la calle. Y mis muchachitas me juntaban los papeles, puro juntando papeles por las calles para ir a venderlos, pa sacar, pa medio comer. Así le hice”, dice. Ay, le sufrimos, onde quiera, otros iban a la vía a ver si tiraban los carros, las góndolas mazorcas, pa venir a hacer el esquite.&#13;
&#13;
LM:	Mucha pobreza.&#13;
&#13;
RH:	Sí, pero de esa mucha de la gente, no la echan porque no quieren, les conviene. Nomás dijeron, el gobierno que iba a multar al fabricante o al que tuviera un trabajador mexicano, lo multaba duramente. Pos, siendo mexicano no lo dejaban entrar ni a los hoteles, ni a los cuartos, ni a nada. Ni a las tiendas casi. &#13;
&#13;
LM:	Ni nada.&#13;
&#13;
RH:	Pos, ¿qué hacía la gente? Tuvieron que venirse toditos. Había muchos familiares míos en ese entonces allá, parientes, todos se vinieron. Bueno, nosotros teníamos acá en ese tiempo, maíz, cosechas de maíz. Le alcanzaba uno muy bueno, estaba muy bien. Pues bien nuestros familiares, pos ahí peleaban un costal de maíz. Este de otro, otro de frijol, pos si venían limpios.&#13;
&#13;
LM:	No traían nada.&#13;
&#13;
RH:	Ya nadie se jue. Pero hubo las contrataciones y ta [todavía] teníamos miedo. No, el que jue el [19]42 me parece, cuando empezaron.&#13;
&#13;
LM:	El [19]42 empezaron.&#13;
RH:	Bueno, pos iban unos, pero otros no nos arrojábamos. Cuando ya vimos que venían, y nos platicaban cómo estaba allá. Entonces sí, yo por eso el [19]44 fui a dar una paseadita.&#13;
&#13;
LM:	Y, ¿cuál era el miedo que tenían?&#13;
&#13;
RH:	El miedo era de que nos fueran a llevar a la guerra. &#13;
&#13;
LM:	Estaba la Segunda Guerra Mundial.&#13;
&#13;
RH:	Taba la Segunda Guerra Mundial, muy macizo.&#13;
&#13;
LM:	¿Qué oían ustedes de la guerra?, ¿qué sabían de la guerra?&#13;
&#13;
RH:	¿Qué, qué?&#13;
&#13;
LM:	¿Qué sabían de la guerra?&#13;
&#13;
RH:	No, pos que andaban allá los alemanes matando toda la gente, era lo que sabíamos. Que había acabado con sabe qué tantas naciones ya, se las había traga[d]o, los dominaba allá. Y luego que, que no va la gente. Y luego después empezaba a salir en las películas como los arrimaban en camiones a toda la gente que juntaban y la embocaban pa la lumbre. Pos teníamos miedo.&#13;
&#13;
LM:	Y, ¿qué decían: “No, no vamos”?&#13;
&#13;
RH:	No, no vamos, pa, no, quién sabe. No, cuando ya se vio que, que venían bien vestidos, y ya nos sabe que no, que a su trabajo, vamos. Por eso yo fui hasta el [19]44, y no.&#13;
&#13;
LM:	¿Cómo fue que se enlistó y que se fue a trabajar?&#13;
RH:	No, pos mire, yo tenía amistades en Tepehuanes. Unos amiguitos, unos amigos, de los que valían ahí algo, ¿verdad?, en cuestión de la política. Y vine yo a verlos sobre un negocio de una mina, pa denunciarla entre él y yo. Y ya quería yo entrarle como mi padre a la minita. Y ya me dijo don Abel Zaragoza, se llamaba, dice: “Oye Roberto, ¿no tienes ganas de irte de bracero?”. Yo creo que él era el que tenía allá el negocio de buscar gente. Y, dice: “Uno de mis hijos quiere ir, no por necesidad”. Ellos no tenían necesidad. “Sino por conocer y yo quisiera, si te vas, si te animaras tú y te jueras junto con él”. Le dije: “Y, ¿cómo está eso?, pos, ¿qué se necesita?”. “No”, dice, “mira, yo de aquí te voy a dar una carta, van a llevar una carta de aquí, a Querétaro. Allá está la contratación ahorita”.&#13;
&#13;
LM:	Y estaba en Querétaro.&#13;
&#13;
RH:	Entonces, llegamos a Querétaro. Ya fui presenté, ya me dijo a qué licenciado y qué dirección llevaba y todo. Se lo entregué a uno de los licenciados la carta. La leyó, y entonces me dijo: “[Es]tan a las ocho en tal parte, los dos”. Bueno pos que ya se había acabalado el grupo. &#13;
&#13;
LM:	¿De cuántos era el grupo o qué?&#13;
&#13;
RH:	No supe yo. Eran unos trenes llenos. Y en las contrataciones se juntaba mucha gente. Ya empezaba a juntarse ya, no cupo, ya iba lleno. (risas) Bueno, entonces dijo: “Ya se cerraron. Pero no, dejen hablar”. Habló por teléfono. Y ya, ya nos llevó él mismo allá a [d]on[de] taba la contratación, lo que era, a los dos. Pero pos siempre, yo no sé por qué hizo esa movida él, que dirían, por su hijo. Y entonces llegamos y ya salió uno y dijo ahí entre la gente: “Pos, aquí sobran dos”. Pos sacó dos pa meternos a nosotros. (risas) Después entendí yo las cosas, primero no las entendí. &#13;
&#13;
LM:	Claro.&#13;
&#13;
RH:	Pero después las entendí. &#13;
&#13;
LM:	¿Qué dijo, ahora ya no sobra nadie?&#13;
&#13;
RH:	Y así vine yo a dar a las contrataciones.&#13;
&#13;
LM:	¿Cómo era ese centro de contratación ahí en Querétaro?&#13;
&#13;
RH:	Oiga, pos había un salón grande. Y pos ahí nos juntaban haciendo cola y empezaban a examinarnos. Y pos, yo ya no, no alcancé, ni a examinarme. &#13;
&#13;
LM:	No lo examinaron.&#13;
&#13;
RH:	No, oiga, no, yo no. &#13;
&#13;
LM:	¿Porque llevaban…?&#13;
&#13;
RH:	Pos la carta, digo yo, bueno, ¿cómo?&#13;
&#13;
LM:	Pero, ¿qué se dio cuenta usted que les hacían ahí a los demás?&#13;
&#13;
RH:	No, pos lo que vi yo que me platicaron ellos, que les habían hecho. Porque ahí estaba un pariente mío, que estaba ahí adentro. Dice: “¿Cómo le fue en la examinada, salió bien?”. “No nos examinaron a nosotros, no me doy cuenta”. Dice: “A nosotros hasta nos echaron polvo aquí en la cintura”. Un polvo blanco, desinfectándolo, ¿me entiende? Y yo, pos yo no, nosotros no. &#13;
&#13;
LM:	Ah pos, qué bueno.&#13;
&#13;
RH:	Así pasó. Entonces hasta ahí llegamos juntos, el hijo de él y yo. Porque ya nos, ya de allí nos separaron, él a un grupo y yo en otro. Y agarrar el tren para…&#13;
LM:	Para la frontera.&#13;
&#13;
RH:	Creo que entramos por Nogales esa vez, yo.&#13;
&#13;
LM:	Por Nogales.&#13;
&#13;
RH:	Por Nogales, pasé por Nogales, nos metieron.&#13;
&#13;
LM:	No salía ahí en…&#13;
&#13;
RH:	A California. Sí, iban varios carros. Pero, es una cosa bonita. Porque ahí nos llevaban nuestra cajita con los alimentos a cada hora que se necesitaba. &#13;
&#13;
LM:	Le llevaban de comer.&#13;
&#13;
RH:	De comer. Una cajita, con lonches y una manzana, una naranja, algo así.&#13;
&#13;
LM:	¿Comían bien?&#13;
&#13;
RH:	Bien, yo no me quejo.&#13;
&#13;
LM: 	Y, ¿qué platicaban ahí entre los braceros?&#13;
&#13;
RH:	No, pos nomás pelábamos los ojos. (risas) Nomás pelábamos los ojos.&#13;
&#13;
LM:	Pos no sabían a lo que iban.&#13;
&#13;
RH:	No, no, pos a ver a ónde. A mí me tocó ir a California, pero a la sierra de Sacramento.&#13;
&#13;
LM:	¿Dónde firmó el contrato?&#13;
RH:	Pos aquí. &#13;
&#13;
LM:	¿Ahí en Querétaro?&#13;
&#13;
RH:	En Querétaro.&#13;
&#13;
LM:	¿De cuánto tiempo le dieron su contrato?&#13;
&#13;
RH:	De seis meses.&#13;
&#13;
LM:	Y los mandaron ahí a California, ¿verdad? &#13;
&#13;
RH:	A California.&#13;
&#13;
LM:	¿En qué trabajó ahí en California?&#13;
&#13;
RH:	En una casa redonda del ferrocarril. &#13;
&#13;
LM:	Desde que firmó el contrato, ¿sabía que iba a ir al ferrocarril?&#13;
&#13;
RH:	No, yo no sabía a dónde iba. Si me iban a poner a, en qué. &#13;
&#13;
LM:	¿Les dijeron cuánto les iban a pagar, o cómo?&#13;
&#13;
RH:	No, no, no, hasta que, allá fue donde supimos, onde nos pagaron. &#13;
&#13;
LM:	Y, ¿qué ilusiones llevaba usted?&#13;
&#13;
RH:	De conocer, pa trabajar y a ver si, iba con una chamarra como, los que… (risas) Bueno, pos así estábamos. Eran tiempos muy ciegos que teníamos.&#13;
&#13;
LM:	Un cambiecito nomás llevaban, o, ¿qué?&#13;
&#13;
RH:	Pos nomás, nomás eso, un cambiecito. Allá nos dieron, antes de llegar a onde íbamos, nos llevaron ropa. Hasta capote pal agua porque allá llueve mucho en la sierra. Es mucho frío allá cerca de Nevada. Y botas y camisa, pantalones.&#13;
&#13;
LM:	¿Cuántos empezaron a trabajar ahí en ese?&#13;
&#13;
RH:	Ahí nos cortaron a nosotros diez. Caímos diez. &#13;
&#13;
LM:	Y, ¿cómo era el trabajo, don Roberto?&#13;
&#13;
RH:	El trabajo que tenía yo era prender las máquinas del ferrocarril, porque entonces eran de chapopote. Tenerles el vapor a las que llamaban. Ponían un, un, llegaba el tren, iban a sacar una máquina al camino. Y yo vía aquella tabla, a qué hora iba a salir para tenerla en el vapor alto. Unas en doscientos, grandes, otras en doscientos cincuenta libras. Según lo grande de la máquina, ahí lo decía. Ahí lo marcaba.&#13;
&#13;
LM:	Cuando llegaron, ¿alguien le enseñó a usar la máquina de ferrocarril?&#13;
&#13;
RH:	Sí, allí, allí un hombre anduvo conmigo dos días, un americano. Vi, nomás viendo qué hacía. Yo nomás viendo a ver qué hacía. &#13;
&#13;
LM:	¿Hablaba español el americano?&#13;
&#13;
RH:	Un poquito. Pero yo nomás viendo qué hacía, qué buscaba, nomás dos días, nomás viendo. Atrás de él, atrás de él, iba y prendía una máquina y prendía otra, y apagaba. Y llegaba una máquina del camino, y llegaba una máquina del camino y a la redonda y luego a ver. A ponerle lumbre, a ver cómo venía de agua, a ver cómo. Otros se encargaban de ayudarle a uno, al maquinista, a sacar, pero ese sabía en inglés, era de aquí de Vicente Guerrero. A sacar las máquinas, a echarles agua y arena. &#13;
&#13;
LM:	Agua y arena.&#13;
&#13;
RH:	Yo nomás el vapor.&#13;
&#13;
LM:	¿Para qué les echaban agua y arena?&#13;
&#13;
RH:	No, pal camino les echan, en un, traen un boiler, traían eso, un boiler. Y lo llenaban de arena para, finita, para en las cuestas, trae la máquina un, la rueda, y una manguerita que le echa arena, le cae al riel.&#13;
&#13;
LM:	Al riel.&#13;
&#13;
RH:	Y anduve viendo tu sabes pa qué. Y entonces la rueda de la máquina se agarra. Se agarraba con la arena. (risas) &#13;
&#13;
LM:	Mire.&#13;
&#13;
RH:	Eso era.&#13;
&#13;
LM:	¿A qué horas empezaba a trabajar?&#13;
&#13;
RH:	¿Yo? Todo el tiempo. Me parece a las ocho, oiga.&#13;
&#13;
LM:	Y, ¿cuántas horas trabajaba?&#13;
&#13;
RH:	Ocho. Porque allá no, no lo dejan a uno trabajar un minuto más.&#13;
&#13;
LM:	¿Cuánto le pagaban, se acuerda?&#13;
&#13;
RH:	Me acuerdo que a $0.63 centavos la hora. Así me pagaban.&#13;
&#13;
LM:	Y trabajaban qué, ¿de lunes a…?&#13;
&#13;
RH:	De lunes a, en toda la semana. Y de que, yo me tocaba hasta meter mucho hora extra. Esa la pagaban, hora y media.&#13;
&#13;
LM:	¿Cada hora?&#13;
&#13;
RH:	Cada hora.&#13;
&#13;
LM:	¿Le pagaban hora y media?&#13;
&#13;
RH:	Sí.&#13;
&#13;
LM:	¿Trabajaban también los domingos?&#13;
&#13;
RH:	No.&#13;
&#13;
LM:	Nomás hasta el sábado.&#13;
&#13;
RH:	Iba otro señor y reemplazaba el domingo, un tejano. Iba ahí y trabaja él.&#13;
&#13;
LM:	¿Aprendió un poquito de inglés?&#13;
&#13;
RH:	No, oiga, casi nada. &#13;
&#13;
LM:	Casi nada. Pero, ¿había mayordomos ahí?&#13;
&#13;
RH:	¿Eh? Sí había, sí había. Y los otros diez que fueron, uno cargando la arena, el agua y allí meneando la mesa redonda onde volteaban las máquinas. Ese le ayudaba a otro. Ese ahí lo pusieron en buen trabajo porque él sabía inglés, había nacido allá. Y había estado allá cuando lo salieron solo. (risas) Era de Vicente Guerrero, el muchacho ese. Y por eso le tocó mejor. Pos es igual y los otros limpiando los aceites, en la casa redonda, los fierros, los aceites. Porque las máquinas derramaban aceite, en veces. &#13;
&#13;
LM:	¿Qué es lo de la casa redonda?&#13;
&#13;
RH:	Mire, es, está en la vía, aquí está un hoyo grande y llega una vía aquí del ferrocarril, llega otra aquí del ferrocarril, llega otra aquí. Y esta mesa, esta redonda, tiene una vía en medio. Y esta vía se encausa, cuando viene la máquina por esta vía, le dan vuelta a la mesa y luego se encausa hasta, hasta… Los rieles aquellos se pegan a estos y ya entra aquí la máquina y aquí le dan vuelta a la máquina, en esa rueda, hasta que la ponen en su lugar. Y la meten a la casa redonda. &#13;
&#13;
LM:	Y sale, ¿ahí le daban dirección a las máquinas?&#13;
&#13;
RH:	Sí, ahí les daba la dirección a las máquinas.&#13;
&#13;
LM:	¿Cuántos hombres trabajaban ahí? Me dice que diez, ¿verdad?, llegaron…&#13;
&#13;
RH:	Eh, de nosotros llegamos diez ahí. No sé los otros pa dónde se los llevarían, porque iban muchos. &#13;
&#13;
LM:	Y, ¿cómo era el clima del lugar ahí?&#13;
&#13;
RH:	Muy duro, unos nortes muy duros. Unos nortes muy duro, digo no, ya que vi botas y capote. Y nos ayudaron, pero no lo sentíamos. Porque, pa qué voy a decir, ahí nos dieron muy bien. En la estación estaba un hotel, grande arriba y con muchos cuartos y luego abajo un restaurant muy bonito. Y ya nos dieron nuestro cuarto a cada uno, en, arriba.&#13;
&#13;
LM:	¿Les dieron un cuarto en el hotel?&#13;
&#13;
RH: 	Bien alfombrado, con su baño, bien. De allí bajábamos y comíamos en el restaurante.&#13;
&#13;
LM:	¿Les daban los alimentos?&#13;
&#13;
RH:	Nos daba la compañía acá, un librito, pa que pagáramos. Los primeros días, mientras que agarrábamos dinero. Muy bonito.&#13;
&#13;
LM:	Vivían a gusto.&#13;
&#13;
RH:	Yo, pa mí fue un paseo. &#13;
&#13;
LM:	Vivían a gusto.&#13;
&#13;
RH:	No, yo muy a gusto. &#13;
&#13;
LM:	El trato que recibían de los americanos, ¿cómo era?&#13;
&#13;
RH:	Oiga, para mí ha sido muy bueno. No nomás esa vez he ido.&#13;
&#13;
LM:	Siempre se han portado bien.&#13;
&#13;
RH:	Y para mí, ha sido un trato muy bueno. Lo cual es que, yo no tengo más de que agradecerles. Me decían que discriminaban, que esto que el otro. No, yo no. A mí, me tocó que me respetaron de orilla a orilla. Ahí tengo las cartas todavía de ahí. &#13;
&#13;
LM:	A ver si me las…&#13;
&#13;
RH:	¿Quiere verlas?&#13;
&#13;
LM:	Sí, ahorita que acabemos, ahorita que acabemos.&#13;
&#13;
RH:	Ah bueno. &#13;
&#13;
LM:	Y cuénteme, ¿ese cuarto, vivía usted solo ahí, o lo compartía?&#13;
&#13;
RH:	Solo. Cada quien su cuarto. Y el que limpiaba, nos lo limpiaba todos los días. ¿Qué más quiere?&#13;
&#13;
LM:	No, pos taba como rey.&#13;
&#13;
RH:	¿Qué voy a hablar yo de esa gente?&#13;
&#13;
LM:	Me imagino.&#13;
&#13;
RH:	Yo no puedo hablar de esa gente. &#13;
&#13;
LM:	Pues lo que es.&#13;
&#13;
RH:	Y, ¿cada cuándo les pagaban, don Roberto?&#13;
&#13;
RH:	Era cada quincena. &#13;
&#13;
LM:	Cada quincena.&#13;
&#13;
RH:	Por quincena las…&#13;
&#13;
LM:	¿En cheque o en efectivo?&#13;
&#13;
RH:	En cheque.&#13;
&#13;
LM:	Y, ¿dónde cambiaban el cheque?&#13;
&#13;
RH:	Pos yo en las marquetas.&#13;
&#13;
LM:	¿Iban a comprar algo?&#13;
&#13;
RH:	Algo, compraba algo. Y de todos modos había una marqueta, sería por orden de la compañía, que juera uno y compraba, le cambiaba. Si no le compraba le cambiaba, aquellos cheques de la compañía aquella.&#13;
&#13;
LM:	¿Se acuerda cómo se llamaba la compañía?&#13;
&#13;
RH:	Sí, Oster Wester. &#13;
&#13;
LM:	¿Mandaba dinero usted, don Roberto?&#13;
&#13;
RH:	Pos cómo no. Y toavía tengo ahí los rollos de los talones que me daban allá. Todos los conservo. Y, de, que me daban allá, para mandarle a mi familia.&#13;
&#13;
LM:	¿A quién le mandaba usted, a su tía?&#13;
&#13;
RH:	¿Eh?&#13;
&#13;
LM:	¿Le mandaba a su tía?&#13;
&#13;
RH:	No, ya estaba casa[d]o.&#13;
&#13;
LM:	Ah, ya estaba casado. ¿Cómo lo mandaban?&#13;
&#13;
RH:	Eh?&#13;
&#13;
LM:	¿Cómo mandaban el dinero?&#13;
&#13;
RH:	Por correo. Iba y registraba la carta. Y, nomás que tenía que registrar la carta con el cheque adentro. Que viera la del correo para registrarla que ahí llevaba dinero.&#13;
&#13;
LM:	¿Siempre llegó el cheque?&#13;
&#13;
RH:	Todo el tiempo. Nunca me falló.&#13;
&#13;
LM:	¿Alguna vez le quedaron a deber algo?&#13;
&#13;
RH:	¿Quién?&#13;
&#13;
LM:	La compañía.&#13;
&#13;
RH:	No, a mí nunca me quedó a deber nada, todo me pagó. Y me despidieron muy lindamente, que estoy muy agradecido.&#13;
&#13;
LM:	Oiga, don Roberto, y, ¿qué hacían los fines de semana, el día que no trabajaban?&#13;
&#13;
RH:	Pos no, yo todo el tiempo he sido muy aparta[d]o. Ahí me encerraba en mi cuarto a leer algo que llevaba yo mismo de por acá. Había yo echado unos libritos y me devertía [divertía]. Y luego había ahí unas gentes de Sacramento, me llevaban libros en español.&#13;
&#13;
LM:	¿Tenía radio?&#13;
&#13;
RH:	Los otros salían y se vagueaban y se llegaban todos borrachos, cantando y ahora, última hora los cambiaron de allí, yo me quedé allí. Por esa movida creí yo que, van a un cajón de un tejabán. (risas) Porque, porque llegaban borrachos, cantando, peleándose, oiga, en el hotel. Unas gentes de Guerrero, de, unas gentes hasta de ahí de la Colonia Hidalgo eran. &#13;
&#13;
LM:	Ándele. &#13;
&#13;
RH:	Pos ahí llegaban igual de borrachos, todos se salían y se cambiaban y buscaban. Los primeros meses no. Fueron agarrando orilla. (risas)&#13;
&#13;
LM:	¿Agarraron confianza?&#13;
&#13;
RH:	Sí.&#13;
&#13;
LM:	Se echaron a perder.&#13;
&#13;
RH: 	Y yo, no fue nomás seis meses. De ahí, me pidieron que les renovara.&#13;
&#13;
LM:	¿Le renovaron su contrato?&#13;
&#13;
RH:	Y, y me renovaron por seis, pero, por otros seis meses. &#13;
&#13;
LM:	¿Qué le dijeron?&#13;
&#13;
RH:	Que les ayudara. Trajeron un, que un tejano y que les ayudara un poquito más. Dije que sí, que a ver qué podía. Que les iba a ayudar, les dije, hasta que se acabe la guerra. Sean seis meses, o diez, si es que quieran que les siga mi trabajo hasta entonces. Se corta la guerra, les dije: “Ya me voy”. A los ocho meses les dije. (risas)&#13;
&#13;
LM:	¿A los ocho meses?&#13;
&#13;
RH:	A los ocho meses les dije. No acabé el otro contrato, porque yo, el compromiso que les dije: “Yo les voy a ayudar hasta que se acabe la guerra”. Que fue el [19]45. Ya les proteste yo que, pos ya, ya me quería venir, porque ya parecía que ya había pasa[d]o la tempestad. (risas)&#13;
&#13;
LM:	¿Extrañaba por acá?&#13;
&#13;
RH:	Cómo no, pos siempre uno su tierra, es madre. &#13;
&#13;
LM:	Claro.&#13;
&#13;
RH:	Es su tierra.&#13;
&#13;
LM:	Y, ¿qué es lo que más…?&#13;
&#13;
RH:	Y por eso no estoy allá. Arreglé pasaporte de residencia allá. &#13;
&#13;
LM:	¿Qué es lo que más extrañaba, don Roberto?&#13;
&#13;
RH:	Eh, mi gente. Mi gente, ya ve que allá estaba solo. Y que, y yo lo pensaba. Y bueno: “Y, ¿qué me obliga?, yo pos estoy bien”. Pero siempre extrañaba mucho no ver mi gente. &#13;
&#13;
LM:	¿Se escribía con su familia?&#13;
&#13;
RH:	Ah, cómo no. Pos es lo que lo hace a uno arrastrarse pa donde quiera.&#13;
&#13;
LM:	¿Se acuerda qué le platicaban en las cartas, qué les platicaba usted en las cartas?&#13;
&#13;
RH:	¿A dónde, a la gente?&#13;
&#13;
LM:	A la familia.&#13;
&#13;
RH:	No, no, pos que estaba bien. Porque ellos también acá estaban con pendiente. En mandarles centavo, y pos que se ayudaran, comieran y que yo estaba bien, trabajando. Y que ya pronto venía. Aunque les decía: “Ya pronto voy”. Porque estaban mis muchachitos, medianitos.&#13;
&#13;
LM:	¿Cuántos hijos tuvo?&#13;
&#13;
RH:	¿Eh?&#13;
&#13;
LM:	¿Cuánto hijos tuvo?&#13;
&#13;
RH:	¿Yo? Seis.&#13;
&#13;
LM:	Y, ¿en aquel entonces tenía dos?&#13;
&#13;
RH:	Dos.&#13;
&#13;
LM:	¿Conoció algún pueblo ahí cerca?&#13;
&#13;
RH:	Pos casi no, oiga, yo no, pos yo no salía. Los otros compañeros se iban hasta Reno, y andaba. Y como daban, querían ir a alguna parte, daban el boleto libre a los que trabajaban en la vía.&#13;
&#13;
LM:	El Pasaje del tren. &#13;
&#13;
RH:	Pa que fueran a pasearse y vinieran.&#13;
&#13;
LM:	¿Usted no?&#13;
&#13;
RH:	No, yo no lo ocupé nunca la vía. Yo allá en mi cuarto. &#13;
&#13;
LM:	Tranquilo.&#13;
&#13;
RH:	La hacía bien y limpiando ahí mí cuarto, bajando a comer. Hasta tenían unas meseras ahí que sabían español, pa que atendieran a los mexicanos. No, yo trabajé con esa compañía muy bien. Trabajé en Chicago, en Aurora, Illinois, con otra. Igualmente me pasó, muy bien.&#13;
&#13;
LM:	Y se regresó. ¿Cuántas veces se contrató, don Roberto?&#13;
&#13;
RH:	Yo nomás una, esa nomás, contratado nomás esa. Después fui de moja[d]o.&#13;
&#13;
LM:	Cuando se regresó a México, ¿cómo se regresó, qué le dieron al terminar su contrato?&#13;
&#13;
RH:	No, no me dieron, mi pago, mi pago y mi boleto.&#13;
&#13;
LM:	¿Hasta dónde le dieron el boleto?&#13;
&#13;
RH:	Hasta la frontera. &#13;
&#13;
LM:	¿Ahí en El Paso?&#13;
&#13;
RH: 	No, si me parece creo que hasta aquí, no me acuerdo bien, oiga, ya tanto año, sesenta años de eso, no, ya casi ni me acuerdo. (risas)&#13;
&#13;
LM:	¿Dónde cruzó la frontera?, ¿se acuerda?&#13;
&#13;
RH:	Ya para acá, ¿por dónde nos salimos?, de eso no me acuerdo, oiga, ¿cree? ¿Por dónde salimos esa vez? No me acuerdo.&#13;
&#13;
LM:	Y, ¿se vino en el tren, o en qué se vino de allá para acá?&#13;
&#13;
RH:	El caso es que, cuando me vine de allá, llegué a Guadalajara, tuvimos que pasar por Guadalajara.&#13;
&#13;
LM:	Por Guadalajara.&#13;
&#13;
RH:	Sería por Mexicali, yo no me acuerdo bien, o por Tijuana. Nos echaron porque entonces no había comunicaciones como ahora. Para venir de allá a acá a Durango, rodeaba uno por acá de donde había comunicación. Llegamos a Guadalajara y de Guadalajara a Durango, así le hacían todos. Y ahora no, ahora por donde quiera hay carreteras que atraviesan, no necesita uno hacer rodeos.&#13;
&#13;
LM:	Claro, pero antes…&#13;
&#13;
RH:	Pero antes sí.&#13;
&#13;
LM:	Cuénteme, don Roberto, qué comían allá.&#13;
&#13;
RH:	¿Allá? Pos había mucha comida, huevos, lechi, jaquequis [hot cakes], carne lo que…&#13;
&#13;
LM:	¿No extrañaba la comida de aquí de México?&#13;
&#13;
RH:	No.&#13;
&#13;
LM:	Se acostumbró bien al…&#13;
&#13;
RH:	 Sí, sí, la comida de allá me cayó bien, pues es la ca… Me fijo que pues es la misma. Únicamente acá era más corta, porque había, estaba las situaciones más tristes, no había suficiente dinero. Pero en, pero yo para mí la leche es la misma, el huevo es igual, la carne de la misma.&#13;
&#13;
LM:	Claro.&#13;
&#13;
RH:	Yo no extrañé nada. Los jaquequis. [hot cakes]. Yo el chile nunca me ha gustado. Los jaquequis [hot cakes] pues aquí los hacían en mi casa.&#13;
&#13;
LM:	También. Así que en ese sentido era la misma.&#13;
&#13;
RH:	 Yo para mí, no hubo extrañeces en la comida.&#13;
&#13;
LM:	¿Hizo alguna amistad buena en ese tiempo?&#13;
&#13;
RH:	¿Amistades? En ese tiempo no hice ahí amistades. Porque poco salía, y para eso necesita uno salir a comunicarse con la gente.&#13;
&#13;
LM:	¿Había americanos y gente de color negro ahí trabajando en la misma?&#13;
&#13;
RH:	Sí había.&#13;
&#13;
LM:	Y, ¿cómo se llevaban con ustedes?&#13;
&#13;
RH:	Bien, muy bien. Yo conmigo, yo no tengo que decir ni que un americano me haiga hecho una mala cara o algo, pos que voy a decir.&#13;
&#13;
LM:	Eran amables.&#13;
&#13;
RH:	Amables son los americanos, y entienden las cosas. Le harán mal al que los provoca.&#13;
&#13;
LM:	Claro.&#13;
&#13;
RH:	Eso es lo que pienso yo, porque muchos se quejan, pero es que provocan la cosa.&#13;
&#13;
LM:	¿Recuerda alguna queja que haya habido ahí en el trabajo de los compañeros? &#13;
&#13;
RH:	No, pues andábamos ahí enterrados como (ininteligible) de lo que le decía, lo que tenía que hacer.&#13;
&#13;
LM:	¿En alguna ocasión se enfermó usted por allá?&#13;
&#13;
RH:	No, nunca sufrí enfermedades yo por allá.&#13;
&#13;
LM:	Nunca.&#13;
&#13;
RH:	No.&#13;
&#13;
LM:	¿Qué hacían los mismos compañeros después de que se acababa el trabajo?&#13;
&#13;
RH:	¿En la tarde?&#13;
&#13;
LM:	En la tarde.&#13;
&#13;
RH:	Pos ellos eran curiosos, no le digo, si yo, al principio estaban ahí como asustados, ¿verdad?, (risas) como asustados. Pero empezaron a agarrar la corriente y ya después no paraban ahí, de buscar la cervecita, de buscar la cosita esa, que… Porque a unos les gustaba mucho y con centavitos. &#13;
&#13;
LM:	¿Echaban novio por allá?&#13;
&#13;
RH:	No, que, de eso no pos, luego se acordaba uno de eso. [Es]taba uno con la preocupación que, yo me figuraba que nada se puede hacer porque estaba uno siempre en casa ajena.&#13;
&#13;
LM:	Claro, había que comportarse.&#13;
&#13;
RH:	Un poco, no, no. Pero ya le digo así pasamos, no sé. Muchos se quedaron allá todavía porque pos renovamos por los ocho meses, por los doce meses, otros seis meses. Pero yo con ellos claramente les dije: “Yo voy a ayudarles hasta que se acabe la guerra”. “Ya se va a acabar”. “Bueno pues”.&#13;
&#13;
LM:	¿Se acuerda de las noticias cuando se acabó la guerra?&#13;
&#13;
RH:	Sí, empezaba el movimiento, veía yo y ya los que sabían un poquito, porque ahí en Sacramento en California había gente que sabía un poquito español, ¿verdad? Ya me empezaron a platicar unos tejanos que ya se había acabado la guerra y a rabiar y bueno.&#13;
&#13;
LM:	¿Hicieron algún desfile, o algo?&#13;
&#13;
RH:	No, oiga, yo no vi que hicieran ahí. Nomás muy contenta la gente, en los restauranes, estaban abrazándose y eso, felicitándose unos a los otros y yo nomás viéndolos. Pues yo no sabía qué, (risas) pues era que se había acabado la guerra.&#13;
&#13;
LM:	¿Usted no los felicitó?&#13;
&#13;
RH:	No, no pues no, no sabía  yo qué, pues.&#13;
&#13;
LM:	Cuénteme, ¿qué hizo cuando se regresó a México? ¿A qué se dedicó?&#13;
&#13;
RH:	No pues vine y compré unos bueyecitos para la agricultura, compraba mueblecitos, hay aunque sea camas para mi familia, era lo que hacía uno. &#13;
&#13;
LM:	¿Qué trajo de allá, don Roberto?&#13;
&#13;
RH:	¿De allá? Pues nada.&#13;
&#13;
LM:	 Ropita.&#13;
&#13;
RH:	Ropita pa mí, y ropa que usaba allá, pero no hice por traer cosas, no, todo eso no.&#13;
&#13;
LM:	¿Cómo lo recibieron por acá la familia?&#13;
&#13;
RH:	No, pos cómo no, mi pobre familia, cómo no, ya se le hacía que ya no volvía, que ya no volvía. Eso es, porque así era entonces. Teníamos esa ignorancia y ahora no, no es igual ahora. Entonces eso, en esos tiempos, uh cómo se sufría, salirse uno de su lugarcito y dejar su gente. Si se casaba quería estar ahí en un ladito. Igualmente a los padres de uno, querían que estuviera uno ahí también, no que vaya a trabajar allá que no, ahí cerquitas, sabiendo uno del otro, ese era el, las costumbres de entonces.&#13;
&#13;
LM:	Claro, así se vivía. Muy bien.&#13;
&#13;
RH:	Así se vivía. &#13;
&#13;
LM:	Entonces trabajó en la agricultura, o, ¿en qué trabajó?&#13;
&#13;
RH:	Aquí en México. Entré a la agricultura y entonces compré… Había muerto un herrero que trabajaba el fierro y lo había matado un caballo de una patada, y la señora tenía la herramientita pues en su casa. Yo traje centavitos y le compré la herramientita y me empecé a hacer zapatos pa los caballos, pa los burros. En la arrierada compraban mucho eso y rejas de los arados de madera, pa labrar la tierra, todo eso hacía, chapas de puerta. Bueno, empecé a desatarme ahí con los fierros.&#13;
&#13;
LM:	¿De herrero?&#13;
&#13;
RH:	De herrero, así les decían, herreros.&#13;
&#13;
LM:	Y, ¿sí le salía?&#13;
&#13;
RH:	Y todavía están ahí por ahí los fierros, todavía, desde entonces.&#13;
&#13;
LM:	Todo guardó.&#13;
&#13;
RH:	Eso que compré todavía existe ahí, los fierros más grandes.&#13;
&#13;
LM:	Y, ¿ganaba bien?&#13;
&#13;
RH:	Sí, sí sacaba mis centavitos, sí, no le echaba mucho menos a Estados Unidos, si yo sacaba de ahí, la gente me buscaba y…&#13;
&#13;
LM:	¿No le dieron ganas de regresar?&#13;
&#13;
RH:	Pues sí, sí quedé con la espina de regresar. Y cuando me cambié para aquí a Durango, me vi un poco, porque trabajaba en la agricultura, no llovió y todo lo que había invertido, se nos acabó. Entonces me fui.&#13;
&#13;
LM:	¿En qué año se vino a Durango?&#13;
&#13;
RH:	Era el [19]52.&#13;
&#13;
LM:	El [19]52.&#13;
&#13;
RH:	Fue el [19]52. Y entonces me fui a trabajar a Estados Unidos de moja[d]o.&#13;
&#13;
LM:	De mojado. ¿Por qué ya no se fue de bracero, si todavía había contrataciones?&#13;
&#13;
RH:	 No, pues ya no había, si hubiera braceriada, no me acuerdo ya ni cómo bracereaba.&#13;
&#13;
LM:	Ya no. Y se fue de mojado.&#13;
&#13;
RH:	Yo me fui, me fui hasta Chicago.&#13;
&#13;
LM:	¿Por dónde cruzó&#13;
&#13;
RH:	Por El Paso. &#13;
&#13;
LM:	Por El Paso.&#13;
&#13;
RH:	Texas. &#13;
&#13;
LM:	¿Por el río?&#13;
&#13;
RH:	Por el río.&#13;
&#13;
LM:	¿Estaba fácil? &#13;
&#13;
RH:	Sí, estaba fácil, estaba fácil. Sí se sumía uno pero, era poco. &#13;
&#13;
LM:	Y de ahí ya estando de aquel lado, ¿no le preguntaron nada?&#13;
&#13;
RH:	No, había arreglado yo ahí en Ciudad Juárez, una señora, de por ahí de Texas que tenía carro, que viniera como coyota, en tal parte me iba a esperar de aquel lado en El Paso, a tales horas. Y ya nomás pasé y me fui y la señora me llevó, ¿cómo se llama?, Amarillo, Texas.&#13;
&#13;
LM:	Allá a Amarillo. ¿Le cobró la señora?&#13;
&#13;
RH:	Sí. &#13;
&#13;
LM:	¿Cuánto le cobró?&#13;
&#13;
RH:	No me acuerdo, creo que $300 pesos, por ahí.&#13;
&#13;
LM:	Mire.&#13;
&#13;
RH:	Y de allí, de Amarillo, ella misma me orientó al dejarme, ónde iba a agarrar el tren, para que agarrara el tren hasta Chicago. Que buscara ahí a ver quién me ayudaba a sacar el boleto, para que no entrara yo y me fuera a agarrar La Migración, a la oficina.&#13;
&#13;
LM:	¿Había Migración?&#13;
&#13;
RH:	Pos sí hallé un señor, que fue y me sacó el boleto. Decía que pa cuando pasara el tren. (risas)&#13;
&#13;
LM:	Vámonos. Y se fue en el tren.&#13;
&#13;
RH:	Y luego me fui hasta Chicago, y allá no hallaba yo una persona que supiera español.&#13;
&#13;
LM:	No había.&#13;
&#13;
RH:	¡Un problemón! Y yo iba buscando unos parientes que vivían en Aurora, Illinois, yo tenía la dirección. Pa agarrar el tren de Chicago a Aurora, había uno pero corría por arriba del edificio. Pa llegar allá, pa subir, pos a ver por dónde, pos hubo que, un policía, era texano que parecía de ahí, ya le hablé.&#13;
&#13;
LM:	 Hablaba español.&#13;
&#13;
RH:	Sí, hablaba español, era de Texas, y ya le pregunté. Dice: “Vente”. Él me llevó donde subí, dice: “Allá arriba llega el tren y ahí lo agarras pa Aurora”. Pos así le hice.&#13;
&#13;
LM:	Y, ¿llegó?&#13;
&#13;
RH:	Y llegué a Aurora. Ya allá a un taxi le di la dirección, donde estaban los parientes, conocidos. Y un taxi me llevó.&#13;
&#13;
LM:	Y, ¿qué pensaba en el camino, no le daba miedo que lo fueran a…?&#13;
&#13;
RH:	No, no, no, yo ya sabía que los americanos no le hacen mal a nadie, ya sabía. Le tenía miedo nomás a los negros, de color.&#13;
&#13;
LM:	¿Por qué?&#13;
&#13;
RH:	Decía: “Los americanos, ¿qué me hacen?, nada, no me hacen nada. Ellos no me van a robar, no me van a matar, yo sé que no”.&#13;
&#13;
LM:	Y al negro, ¿por qué le tenía miedo?&#13;
&#13;
RH:	Porque decían que eran malos.&#13;
&#13;
LM:	Pues sí.&#13;
&#13;
RH:	Sería o no, yo, nunca me hicieron daño a mí, pero eso decían, se oía, las versiones que daban. &#13;
&#13;
LM:	Y, ¿de qué trabajó ahí en Chicago?&#13;
&#13;
RH:	Entonces, en la Aurora.&#13;
&#13;
LM:	En la Aurora, perdón. &#13;
&#13;
RH:	Fui a una papelera y ahí agarré el trabajo. Una fábrica de hacer cartones, hacían ahí, papelera, le decían. Y ahí ya no me gustó el trabajo porque era muy caluroso donde me tocó. Trabajé unas cuantas semanas y luego fui a buscar el traque, en la compañía de la Burlington. &#13;
&#13;
LM:	Donde había trabajado.&#13;
&#13;
RH:	No, no es la misma, pero es traque. La que había trabajado pues acá está por Nevada.&#13;
&#13;
LM:	Claro.&#13;
&#13;
RH:	Y allí trabajé hasta que ya tenía yo como unos ocho meses. Pero hallé un texano que se llamaba José Gallegos, que me platic[aba], me buscaba. Y me decía, cuando yo quería, quise venirme: “No te vayas, Roberto”. Él tenía su esposa nomás porque había tenido un hijo y se había muerto en la guerra que había habido, en la Segunda Guerra. ¿Por qué? Dice: “Mira, si trabajas aquí, te va mejor. Trabajas cinco años y te dan seguro”. Y como acá en la compañía que trabajé en California, me dieron mi seguro.&#13;
&#13;
LM:	¿Le daban su seguro?&#13;
&#13;
RH:	Que es el que tengo. Bueno, entonces me decía ese texano eso. Dice: “Mira, ya tienes tiempo trabajando, estás desde hace ocho meses, aquí ya tienes otros ocho, aviéntate”, me decía, “no te vayas. Sacas tu seguro y pa tu mujer también, te dan tu seguro”. Ya había seguro. Y por siempre me vine.&#13;
&#13;
LM:	No lo convenció.&#13;
&#13;
RH:	Dije: “Voy a venir”. Pos sí, a los dos años fui otra vez, entonces entré acá por Ciudad Acuña.&#13;
&#13;
LM:	Ciudad Acuña, Tamaulipas.&#13;
&#13;
RH:	Por Tamaulipas. Un coyote le pagué porque me orientara en el río, íbamos yo y otros dos de Guanajuato. &#13;
&#13;
LM:	¿Dónde se habían conocido con los de…?&#13;
&#13;
RH:	¿De Guanajuato? Allá buscando la orilla del río, (risas) allá en la misma tarea, allá nos conocimos. Y pagamos un coyote y el coyote le tuvimos que dar luego $15 dólares.&#13;
&#13;
LM:	¿Estaba fácil la pasada ahí también?&#13;
&#13;
RH:	Se prestaba un poco. [Es]taba la pasada por Piedras Negras, allá íbamos. Pero en Piedras Negras llegamos a un hotel y había otros señores que iban de aquí y que usted los conocía, iba conmigo don Pablo Chaidez. ¿Los conoces?&#13;
&#13;
LM:	De, son de por allá de…&#13;
&#13;
RH:	De Carreras. Bueno, y que estaban unos de Herrera, uno se espera, eran de la Judicial que le decían Herrera, bueno, listo. Pero ellos les tocó primero ir a pasar por Piedras Negras y nosotros yendo a ver, pos que van llegando. Estábamos en el mismo hotel. Llegando al hotel casi desnudos, porque los agarraron por ahí en el jarillar del río y les quitaron hasta los pantalones.&#13;
&#13;
LM:	Válgame. Y, ¿se vinieron con ellos?&#13;
&#13;
RH:	Entonces ya no quisimos don Pablo y yo entrar por ahí. Entonces dijo él: “No pues aquí no se puede, yo estoy impuesto por Tijuana. ¡Vámonos pa allá!”. Le dije: “No, yo ya estoy aquí, aquí le voy a atorar, a ver por dónde sale”. Él se fue, se vino y ya me quedé yo allá, y ya fue cuando hallé a los de Guanajuato.&#13;
&#13;
LM:	Y, ¿ahí cruzó?&#13;
&#13;
RH:	Y luego con los $15 dólares, el coyote en San Juan del Río, ¿cómo le dicen? San Juan del Río, no, no, no. Del Río, Texas, la ciudad que está al otro lado.&#13;
&#13;
LM:	Del Río, Texas, se llama.&#13;
&#13;
RH:	Iba a comprar un carro en $15 dólares pa llevarnos a Chicago, a Aurora, Illinois, a donde había trabajado yo. Pos lo compró.&#13;
&#13;
LM:	Con los $15 dólares.&#13;
&#13;
RH:	Con los $15 dólares, el carrito.&#13;
&#13;
LM:	Muy barato. &#13;
&#13;
RH:	Era muy barato, pos ir a quedarnos en el camino, pos cómo estaría ese carro. Bueno, pos va a creer que nollegó hasta allá día y noche, zumbe y zumbe. Acá nos dejaba, cuando iba a echar gasolina, él sabía el camino, nos dejaba acá escondidos en la orilla de la ciudad que iba a pasar, a echar gasolina. Para ir a echar gasolina y ya venía a levantarnos.&#13;
&#13;
LM:	¿Qué carrito era?, ¿se acuerda?&#13;
&#13;
RH:	No me acuerdo, creo que era chevroletito, no me acuerdo bien. Entonces, llegamos a donde yo había trabajado, que es un pueblito de ahí de Aurora, cerquita, que se llama Montgomery. Entonces dijo el coyote: “Aquí es donde quedé de traerlos”. Le pagamos.&#13;
&#13;
LM:	¿Cuánto les cobró?&#13;
&#13;
RH:	Me parece $300 pesos, no dólares, pesos. &#13;
&#13;
LM:	Trescientos pesos.&#13;
&#13;
RH:	A cada uno. Y iban dos de Guanajuato, el papá y el hijo y casi nos morimos del hambre, pues si no queríamos ni comer, no queríamos correr pa llegar pronto. Llegamos y dije: “Oye, sí, aquí es la estación donde trabajaba yo”. “Bueno”. Entonces los de Guanajuato, se fueron con él, no se fueron con él. Dijo: “Nosotros también nos quedamos aquí”. Ellos iban directo a Chicago. “Al cabo ya conocemos aquí, de aquí vamos a agarrar la ruta del autobús que pasa por el otro lado de la vía y nos vamos a Chicago”. Entonces él, se bajó, hizo el carrito a un lado de la carretera, ¿sabe lo qué hizo?, ahí lo parquió [estacionó] y él se fue a agarrar el autobús, para venirse pa Texas. &#13;
&#13;
LM:	¿Ahí dejó el carro?&#13;
&#13;
RH:	Ahí dejó el carro, ahí estuvo, nomás dejó (ininteligible).&#13;
&#13;
LM:	Y volvió a trabajar ahí en el traque.&#13;
&#13;
RH:	Allí llegué, no, pos ahí luego luego me agarró.&#13;
&#13;
LM:	Era fácil, ya lo conocían. &#13;
&#13;
RH:	Ey, pues era donde había trabajado yo ocho meses, luego luego.&#13;
&#13;
LM:	Y, ¿cuánto tiempo trabajó esa vez?&#13;
&#13;
RH:	Esa vez trabajé como diez meses. Cuando me vine.&#13;
&#13;
LM:	Y se regresó.&#13;
&#13;
RH:	Bueno ya, ya le iba juntando algo al seguro. Estando aquí había oportunidad, con familiares, amistades, de poder arreglar pasaporte. &#13;
&#13;
LM:	Y, ¿así fue que arregló residencia?&#13;
&#13;
RH:	Arreglé la residencia. A ir a acabalar nomás los cinco años. Fui y trabajé, hasta acabalar los cinco años. Dije: “Ya me voy”. &#13;
&#13;
LM:	Y ya a los cinco años, y, ¿cada vez que entraba, trabajaba con ese mismo número?&#13;
&#13;
RH:	Con ese mismo número del seguro. Y ya cuando estaba aquí que acabalé los, eran sesenta y dos años entonces, cuando lo jubilaban a uno. Ya escribí yo al Consulado en Monterrey y vinieron dos del Consulado de Monterrey a verme donde estaba.&#13;
&#13;
LM:	Vinieron a verlo.&#13;
&#13;
RH:	A ver si era verdad que vivíamos, yo creo. Ya llegaron, ya me estuvieron haciendo preguntitas de esas, de cuándo había ido, cuánto había estado, y que les enseñara mi seguro, llevaban el número de mi seguro. Cuando ya me empezaron a pagar mi jubilación. Tengo más de veinte años que me estaban pagando ahí. Me llegó mi ayudadita. &#13;
&#13;
LM:	Y, ¿ha ido otra vez a Estados Unidos?&#13;
&#13;
RH:	No, ya no he ido.&#13;
&#13;
LM:	Ya después que recibió su residencia, ¿ya no?&#13;
&#13;
RH:	No, si no me gustó mucho, ¿verdad?, como para asentar mi familia allá. Porque yo veía, sabía y oía, Estados Unidos siempre todo el tiempo está peleando y yo tenía cuatro varoncitos. &#13;
&#13;
LM:	Sabía que siempre estaban…&#13;
&#13;
RH:	De pleito, con una nación, con otra, pos queriendo poner el orden, porque yo sé que andan poniendo el orden donde andan. Alineando a la gente a su derecho, no chueco, yo eso lo veo bien. Y han andado sacando a muchas pueblos de la humildad y de muchas, de muchas discriminaciones, como andan ahora con Irak. Porque esa gente muriéndose de hambre y ellos hasta con los pisos de oro, pues qué es eso. Todo eso ellos andan corrigiendo. Sí, está bueno, pero yo, mis varones no quería que fueran.&#13;
&#13;
LM:	Dijo: “No”.&#13;
&#13;
RH:	Dije: “No, pues aquí toda la vida están en guerra, están con ese pleito y cuándo van a acabar los pobres”.&#13;
&#13;
LM:	Y decidió quedarse en…&#13;
&#13;
RH:	Sí, dije: “No. Todavía cuando vinieron a arreglarme el seguro, a verme, me preguntaron, que si quería ir a vivir a Estados Unidos o quería seguir yo aquí. Que allá me podían dar más, el seguro, allá. Dije: “No, aunque sea poquito, por favor aquí”. Y así fue.&#13;
&#13;
LM:	Qué bueno, qué bueno.&#13;
&#13;
RH:	Porque la tierra es madre y luego uno lo que hay, se fija. Poquito de no tener tanto tormento.&#13;
&#13;
LM:	¿Qué es lo que más le gustó de Estados Unidos, don Roberto?&#13;
&#13;
RH:	Los modos de la gente, los modos de la gente. Eso me gustó mucho. &#13;
&#13;
LM:	Y, ¿algo que no le haya gustado?&#13;
&#13;
RH:	El modo de vivir, el modo de, hasta de caminar me gustó, hasta ir en un autobús, no es igual donde quiera.&#13;
&#13;
LM:	El orden.&#13;
&#13;
RH:	El orden que se ve. Que quisiera yo que nosotros tan cerquita no copiamos eso, pa que nuestros hijos tuvieran otra vida, eso quisiera yo. Pero no se puede, no se ha podido, quizá más después. &#13;
&#13;
LM:	Pues ojalá. &#13;
&#13;
RH:	Yo preguntaba y lo que me decía la gente allá. Decía: “No, es que México va cincuenta años atrás”. Bueno y por qué no se pone también delante, por qué no adelanta, de que le quite tanta pobrería. Porque se queda todos pidiendo limosna, que pa la escuela, que pa esto y pal otro. Una ciudad de que me da lastima. Yo estuve allá en Yucatán, veo que en cada tienda está una alcancía. Ayuda pa esto, ayuda pal otro, [se] sube uno al autobús, suben con un botecito también, que pa los viejitos, que pa los… Eso no se ve bien.&#13;
&#13;
LM:	Está mal eso.&#13;
&#13;
RH:	Es triste, pa qué piden, si hay, yo sé que sí hay.&#13;
&#13;
LM:	Que trabajen.&#13;
&#13;
RH:	Da vergüenza que vienen de esos países acá, como dicen allá en Mérida, una vez salió en las noticias, que por los turistas no los dejaban andar los limosneros, pidiendo que no dejan ni caminar, oiga.&#13;
&#13;
LM:	Así es.&#13;
&#13;
RH:	¿Cree que no es triste eso?&#13;
&#13;
LM:	Sí.&#13;
&#13;
RH:	Y vergonzoso, yo no sé nuestras autoridades cuándo quiten eso.&#13;
&#13;
LM:	Qué piensan, ¿verdad?&#13;
&#13;
RH:	¿Qué piensan? Si hay mucho petróleo, hay minería, hay agricultura, mucho modo de que pudiera remediarse todo eso. Así es y así estamos, y no crea que estoy contando mentiras.&#13;
&#13;
LM:	No, no, yo sé que no, don Roberto. Don Roberto, para finalizar, me gustaría preguntarle, a usted, ¿qué sentimiento le causa el escuchar el término bracero?&#13;
&#13;
RH:	Oiga, pos el escuchar el término, muy bien. Porque fui a ayudar un poco a que estos hombres pongan las cosas en su lugar un poquito. Porque desde que empezamos a haber braceros, empezamos a tener zapatos, eso es lo que digo yo.&#13;
&#13;
LM:	Fue de ayuda, de beneficio para el pueblo. &#13;
&#13;
RH:	Cómo no, pos y si no. (ininteligible) Oiga, pues cómo va a hablar uno del que le está dando la comida. (risas) ¿No cree?&#13;
&#13;
LM:	Claro.	¿Cómo se siente usted de que lo llamen bracero, de que lo identifiquen como bracero?&#13;
&#13;
RH:	Se siente muy bien.&#13;
&#13;
LM:	¿Se siente orgulloso?&#13;
&#13;
RH:	Seguro, de que la ayude usted, con que andan buscando la paz donde quiera. Y quisiera que vinieran a ponernos aquí en nuestro lugar.&#13;
&#13;
LM:	¿Le gustaría que viniera?&#13;
&#13;
RH:	Ah, cómo no.&#13;
&#13;
LM:	Para vivir mejor.&#13;
&#13;
RH:	Pos si los texanos viven reagusto. ¿Por qué?, porque están allá al lado de ellos.&#13;
&#13;
LM:	Claro.&#13;
&#13;
RH:	Como dicen ellos mismos, me lo decían: “No”. Pero digo: “Son mexicanos, vámonos pa allá”. “No”, dice, “aquí comemos y allá no comemos”. ¿Sabe qué me decía uno? Dice: “Mire Roberto, no te vayas. Mira, aquí comemos comida de primera. Lo que se cosecha, lo que se junta en México, cosecha de primera de una papa que se levanta allá, la de primera se viene pa acá, aquí nos la comemos. Y ustedes se comen la segunda y la tercera”. Y sí veo que sí es bien. “Aquí cómo nos vamos a ir a meternos, que aquí está bonito”. “No, no, vivir a gusto es sentir uno alivio en su persona”, me decía. Sí, tiene razón. Les decía: “Pues yo no puedo, hombre”. Ni modo de quedarme aquí. (risas)&#13;
&#13;
LM:	Sus recuerdos de haber trabajado allá y vivido allá, ¿son positivos?&#13;
&#13;
RH:	Sí, me gusta mucho acordarme que estuve allá trabajando, aprendiendo, viendo, deseando lo que está allá. Porque yo deseo allá, porque aquí anda un hombre sin trabajo, pidiendo y allá no. “Oye, ¿dónde trabajas?”, le dices, por decir. “Enséñame un talón”. Bueno. “No, no trabajo”. “Ah, bueno, repórtate y te dan tu cheque, mientras de que no hallas trabajo. Aquí vaya repórtese usted a ver qué le dan”. Oiga, una hermosura, pues quién tiene hambre así. Muchos no hallaban trabajo de adrede. Y si hallaban trabajo pronto lo dejaban para ir a pedir compensación. Iban y se enlistaban. “No hallo trabajo”. Llevaban el reporte de la fábrica donde iban, pues iban donde no podían.&#13;
&#13;
LM:	Claro.&#13;
&#13;
RH:	No los ocupaban. Ya venían ahí, reportaban, el reporte de la compañía aquella que no hallaron trabajadores, su cheque en la semana, pa que no robe. Les dije: “Y bueno, ¿pa qué hacen eso?”. “No”, dice, “pues porque una gente que no come, roba”.&#13;
&#13;
LM:	Muy cierto.&#13;
&#13;
RH:	Y así no roba.&#13;
&#13;
LM:	Muy cierto.&#13;
&#13;
RH:	A ver, esas hermosuras vi yo allá. &#13;
&#13;
LM:	El haber sido bracero, ¿cambió su vida de alguna manera, don Roberto?&#13;
&#13;
RH:	¿Cambió qué?&#13;
&#13;
LM:	¿Cambió su vida?&#13;
&#13;
RH:	Sí cambió, porque ya compré en que dormir. (risas) Bueno, pues es la verdad. Cambié de tablitas a spring, pos cómo no me voy a acordar.&#13;
&#13;
LM:	 Muy bien.&#13;
&#13;
RH:	Y no nomás yo.&#13;
&#13;
LM:	Muchos.&#13;
&#13;
(entrevista interrumpida)&#13;
&#13;
LM:	Continuamos la entrevista con el señor Roberto Heynes García. Don Roberto, le decía que, pues, quiero agradecerle mucho que nos haya compartido…&#13;
&#13;
RH:	No hay por qué.&#13;
&#13;
LM:	Su vida.&#13;
&#13;
RH:	[Es]tamos a sus órdenes.&#13;
&#13;
LM:	Sus experiencias.&#13;
&#13;
RH:	Y pa decirle la verdad, yo se la digo a cualquiera. Porque en estas edades, estas personas de que están en edad, no usábamos la mentira, ahora se está entrando macizo. Pero, en esos años, lo que se decía era documento. Así nos impusieron los que nos llegaron a hombres.&#13;
&#13;
LM:	Era más honesta la gente.&#13;
&#13;
RH:	Yo no sé por qué, lo que decía uno aunque fuera en contra de uno y que ya lo decía, tenía que cumplirse, porque era la palabra que había dado. &#13;
&#13;
LM:	Oiga, don Roberto, le gustaría ya, una pregunta más, ¿le gustaría que el Programa Bracero volviera a implementarse?&#13;
&#13;
RH:	Pos sí, porque, se ayu[darían], no por mí, se ayudarían mis hijos, se ayudaría mucha humanidad. Cantidad de humanidad se beneficiaría. &#13;
&#13;
LM:	¿Cree usted que sería…?&#13;
&#13;
RH:	Tanta gente pobre que vemos, muchos alcanzamos a librar un poco mejor, pero hay que fijarse en que otro no alcanza. Y a ver si así alcanzarían porque es donde agarramos toda la región de sus papás. Es donde agarramos principios para ir aquí a comprar una vaca, un catre, hacer una casita, algo. De ahí, de ahí lo agarramos, ni pa qué negarlo.&#13;
&#13;
LM:	Mucha de la gente de su pueblo, ¿vive allá?&#13;
&#13;
RH:	Sí, ya la gente pos no ya no puede sacar, pero es muy fácil. Nomás no les dan trabajo y se vienen, pos, ¿qué hacen?&#13;
&#13;
LM:	Don Roberto, pues muchas gracias, y con esto vamos a dar…&#13;
&#13;
RH:	Me va a dispensar.&#13;
&#13;
LM:	Por terminada la entrevista.&#13;
&#13;
RH:	En lo que podamos ayudarles aquí estamos a las órdenes.&#13;
&#13;
LM:	No, muchas gracias.&#13;
&#13;
RH:	Su papá me conoce, y nos conocemos y ya sabemos, él todavía alcanzó la verdad. Porqué también él ya está en la edad de que supo de la verdad. &#13;
&#13;
LM:	Claro.&#13;
&#13;
RH:	Todo el tiempo. &#13;
&#13;
LM:	No, al contrario.&#13;
&#13;
RH:	Y luchar, para poder vivir. Auxiliar a su familia.&#13;
&#13;
LM:	No, al contrario, es un gusto y un honor, a nombre de la Universidad de Texas, del Instituto de Historia Oral, y mío en lo personal.&#13;
&#13;
RH:	Muchas gracias.&#13;
&#13;
LM:	Le agradezco mucho que nos haya brindado este espacio.&#13;
&#13;
RH:	Qué bueno y lo que gusten que este de mi parte.&#13;
&#13;
LM:	Muy bien.&#13;
&#13;
RH:	Que su papá lo sabe. Y todo, yo fui amigo de todos los de esa región de Carreras, muchos me estimaron y yo los estimaba. Ahora vengo, que don Agustín ya se jue, ya se acabó, y que válgame y bueno. Así pasa, y ya nos están esperando pa ver si nos volvemos a ver. &#13;
&#13;
LM:	Esperemos que sí.&#13;
&#13;
RH:	Ojalá.&#13;
&#13;
LM: 	Gracias.&#13;
&#13;
&#13;
&#13;
&#13;
&#13;
Fin de la entrevista&#13;
	&#13;
&#13;
</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="7">
          <name>Original Format</name>
          <description>If the image is of an object, state the type of object, such as painting, sculpture, paper, photo, and additional data</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="58919">
              <text>Mini Disc</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="11">
          <name>Duration</name>
          <description>Length of time involved (seconds, minutes, hours, days, class periods, etc.)</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="58920">
              <text>1:18:05</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="15">
          <name>Bit Rate/Frequency</name>
          <description>Rate at which bits are transferred (i.e. 96 kbit/s would be FM quality audio)</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="58921">
              <text>24 bit&#13;
96 k</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="41">
          <name>File Name Identifier</name>
          <description>The identifier for the sound file.</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="58922">
              <text>Heynes_Garcia_DGO016</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
      </elementContainer>
    </itemType>
    <elementSetContainer>
      <elementSet elementSetId="1">
        <name>Dublin Core</name>
        <description>The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.</description>
        <elementContainer>
          <element elementId="62">
            <name>Title</name>
            <description>A name given to the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="58903">
                <text>Roberto Heynes García</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="61">
            <name>Subject</name>
            <description>The topic of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="58904">
                <text>Bracero</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="53">
            <name>Description</name>
            <description>An account of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="58905">
                <text>Biographical Synopsis of Interviewee:  Roberto Heynes was born on May 1, 1917, in Tepehuanes, Durango, México; he was the youngest of four siblings; their parents died when he was only a year old, and they were raised by their maternal relatives; during his teenage years, he worked in the mines; in spite of the fear instilled by rumors that Mexican workers could also be sent to fight in World War II, he enrolled in the bracero program in 1944; as a bracero, he worked in California and Illinois as a railroad line worker until 1956.&#13;
&#13;
&#13;
Summary of Interview:  Mr. Heynes recalls his childhood and adolescence; sometime later, he had heard of the bracero program and the rumors that Mexican workers could also be sent to fight in World War II; in spite of this, he and a friend enrolled in the program in 1944; they signed their contracts in Querétaro, Querétaro, México; from there, they were transported by train to the border; as a bracero, he worked in California and Illinois as a railroad line worker, shoveling gravel on roadbeds and repairing the rails; he goes on to explain, what his first activities for the railroad company were, the training he underwent, his work hours, wages, methods of payment, contract amendments and extensions, the housing in hotel rooms, and the food; in addition, he comments that he was treated well by his American employers and the people in general; he concludes with fond memories of his experiences as a bracero and with the thought that the program should be reinstated.</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="51">
            <name>Creator</name>
            <description>An entity primarily responsible for making the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="58906">
                <text>Martínez, Laureano</text>
              </elementText>
              <elementText elementTextId="58907">
                <text>Heynes García, Roberto</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="52">
            <name>Date</name>
            <description>A point or period of time associated with an event in the lifecycle of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="58908">
                <text>2003-05-31</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="59">
            <name>Rights</name>
            <description>Information about rights held in and over the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="58909">
                <text>Institute of Oral History, The University of Texas at El Paso</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="56">
            <name>Language</name>
            <description>A language of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="58910">
                <text>spa</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
        </elementContainer>
      </elementSet>
      <elementSet elementSetId="8">
        <name>Contribution Form</name>
        <description>The set of elements containing metadata from the Contribution form.</description>
        <elementContainer>
          <element elementId="42">
            <name>Online Submission</name>
            <description>Indicates whether or not this Item has been contributed from a front-end contribution form.</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="58911">
                <text>No</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
        </elementContainer>
      </elementSet>
      <elementSet elementSetId="3">
        <name>Additional Item Metadata</name>
        <description>The additional item metadata element set, consisting of all item elements created by an administrator and not assigned to an item type, and item elements created by plugins and not assigned to an item type or other element set. Additionally, the metadata element set that, in addition to the Dublin Core element set, was included in the `items` table in previous versions of Omeka. These elements are common to all Omeka items.</description>
        <elementContainer>
          <element elementId="37">
            <name>title (Spanish)</name>
            <description>Spanish version of the 'title' Dublin Core field.</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="58912">
                <text>Roberto Heynes García</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="39">
            <name>creator (Spanish)</name>
            <description>Spanish version of the 'creator' Dublin Core field.</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="58913">
                <text>Martínez, Laureano</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="66">
            <name>Rights Holder</name>
            <description/>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="58914">
                <text>Institute of Oral History, The University of Texas at El Paso</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
        </elementContainer>
      </elementSet>
    </elementSetContainer>
  </item>
  <item itemId="215" public="1" featured="0">
    <fileContainer>
      <file fileId="493">
        <src>https://braceroarchive.org/files/original/avila_hernandez_dgo005_700bacc469.mp3</src>
        <authentication>95a5d9e2aa630c52893e46dbbfd1d7f0</authentication>
      </file>
    </fileContainer>
    <itemType itemTypeId="4">
      <name>Oral History</name>
      <description>A resource containing historical information obtained in interviews with persons having firsthand knowledge.</description>
      <elementContainer>
        <element elementId="47">
          <name>subject (Spanish)</name>
          <description/>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="9483">
              <text>Bracero</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="2">
          <name>Interviewer</name>
          <description>The person(s) performing the interview.</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="58575">
              <text>Martínez, Laureano</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="3">
          <name>Interviewee</name>
          <description>The person(s) being interviewed.</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="58576">
              <text>Ávila Hernández, Ramón</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="4">
          <name>Location</name>
          <description>The location of the interview.</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="58577">
              <text>Durango, Durango, México</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="5">
          <name>Transcription</name>
          <description>Any written text transcribed from a sound.</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="58578">
              <text>Nombre del entrevistado:	Ramón Ávila Hernández &#13;
Fecha de la entrevista:		2 de junio de 2003&#13;
Nombre del entrevistador:	Laureano Martínez&#13;
&#13;
&#13;
Esta es una entrevista con el señor Ramón Ávila Hernández, en la ciudad de Durango, Durango, el día 2 de junio de 2003, conducida por Laureano Martínez, para el Proyecto Bracero del Instituto de Historia Oral, de la Universidad de Texas en El Paso. &#13;
&#13;
&#13;
LM:	Buenas tardes don Ramón, ¿cómo está?&#13;
&#13;
RA:	Bien, bendito sea Dios.&#13;
&#13;
LM:	Me gustaría comenzar esta entrevista preguntándole, ¿dónde y cuándo nació?&#13;
&#13;
RA:	Pos nací en Durango, Durango.&#13;
&#13;
LM:	¿Cuándo?&#13;
&#13;
RA:	El 20 de octubre de 1939.&#13;
&#13;
LM:	¿Cuántos años tiene?&#13;
&#13;
RA:	Voy en sesenta y cuatro, treinta y nueve cumplidos, ya ando en los sesenta y cuatro.&#13;
&#13;
LM:	¿Cómo se llama su papá?&#13;
&#13;
RA:	Ramón Ávila Lizardo.&#13;
&#13;
LM:	Y, ¿su mamá?&#13;
&#13;
RA:	Francisca Hernández Reyes.&#13;
&#13;
LM:	¿De dónde son originarios ellos?&#13;
&#13;
RA:	Pos de aquí de Durango, ¿no?&#13;
&#13;
2do:	De Zacatecas.&#13;
&#13;
RA:	¿Mande?&#13;
&#13;
2do:	De Zacatecas.&#13;
&#13;
RA:	De Zacatecas es mi papá.&#13;
&#13;
LM:	De Zacatecas, ajá. Y, ¿su mamá?&#13;
&#13;
2do:	De aquí de Durango.&#13;
&#13;
LM:	¿A qué se dedicaba su papá o a qué se dedica su papá?&#13;
&#13;
RA:	Bueno, cuando yo tuve uso de razón mi papá trabajaba en el Cerro Mercado.&#13;
&#13;
LM:	En el Cerro Mercado. Es una mina, ¿verdad?&#13;
&#13;
RA:	Sí.&#13;
&#13;
LM:	¿Qué hacía su papá ahí?&#13;
&#13;
RA:	Pos era barretero, ¿verdad?&#13;
&#13;
LM:	Barretero. Y, ¿su mamá?&#13;
&#13;
RA:	Pos ama de casa. &#13;
&#13;
LM:	Al hogar. &#13;
&#13;
RA:	Exactamente.&#13;
&#13;
LM:	¿Cuántos fueron ustedes de familia?&#13;
&#13;
RA:	Catorce.&#13;
&#13;
LM:	Catorce, ¿cuántos hombres y cuántas mujeres?&#13;
&#13;
RA:	Somos…&#13;
&#13;
2do:	Cuatro hombres.&#13;
&#13;
RA:	Cuatro hombres y diez mujeres.&#13;
&#13;
LM:	De esos, ¿tú eres el mayor?&#13;
&#13;
RA:	El mayor de todos.&#13;
&#13;
LM:	¿Fue usted a la escuela, don Ramón?&#13;
&#13;
RA:	Sí.&#13;
&#13;
LM:	¿Hasta qué año?&#13;
&#13;
RA:	Hasta el cuarto año.&#13;
&#13;
LM:	Hasta el cuarto año. ¿Por qué?&#13;
&#13;
RA:	Porque ya no había más en el rancho onde estábamos nosotros ahí, hasta ahí había nada más.&#13;
&#13;
LM:	¿Dónde vivían?, ¿en qué rancho?&#13;
&#13;
RA:	En Benjamín Aranda, Municipio de Canatlán.&#13;
&#13;
LM:	O sea que nació usted aquí en Durango y se fue.&#13;
&#13;
RA:	Sí, de la edad de once años nos fuimos para el rancho.&#13;
&#13;
LM:	¿Le ayudabas a tu papá?&#13;
&#13;
RA:	Pos ahí, todos siempre. Con él nos la llevamos trabajando en la labor, viendo los animalitos que tenía y eso era todo.&#13;
&#13;
LM:	¿Está bien que te hable de tú? Porque como los conozco.&#13;
&#13;
RA:	Sí, no, está correcto. Así es la cosa.&#13;
&#13;
LM:	¿A qué le ayudabas?&#13;
&#13;
RA:	Pos en lo que se podía, a llevar las vacas, a ordeñar, con el tronco en la labor.&#13;
&#13;
LM:	¿Cómo era el trabajo del tronco, cómo nos explicarías? Para la gente que no sabe, ¿verdad?&#13;
&#13;
RA:	Sí, pos arrimaba uno sus animales, los agarraba, los enguarnecía pegado del arado y se iba a la labor a dar vueltas con el arado.&#13;
&#13;
LM:	¿Qué sembraban?&#13;
&#13;
RA:	Maíz y frijol.&#13;
&#13;
LM:	¿Tenían vaquitas?&#13;
&#13;
RA:	Sí. Había más o menos como unas veintidós en ese entonces, ¿verdad?&#13;
&#13;
LM:	¿Cómo era la vida en esos años?&#13;
&#13;
RA:	Pos dura, porque luego llovía y luego no llovía y andaba uno batallando.&#13;
&#13;
LM:	Claro, sembraban de temporal.&#13;
&#13;
RA:	Sí, puro temporal, así es.&#13;
&#13;
LM:	¿Te acuerdas cuál fue tu primer trabajo de paga donde hayas ganado algo de dinero?&#13;
&#13;
RA:	Pos cuando se empezó aquí la Ciuda[d] Industrial aquí en el Palacio Federal, ahí empecé yo a trabajar.&#13;
&#13;
LM:	Aquí en Durango.&#13;
&#13;
RA:	Ajá.&#13;
&#13;
LM:	¿Cuántos años tenías?&#13;
&#13;
RA:	Pos ya hace varios, ¿cuántos hace? No pos no recuerdo bien, pero ya le digo, cuando se empezó.&#13;
&#13;
2do:	En el [19]66 caímos aquí,  el [19]66, como el [19]67, [19]68 por ahí.&#13;
RA:	Ahí fue donde empecé yo a trabajar. &#13;
&#13;
LM:	¿Ahí fue?&#13;
&#13;
RA:	Sí.&#13;
&#13;
LM:	Y, ¿cuánto le pagaban?&#13;
&#13;
RA:	Pos, más o menos ganábamos entonces un sueldo de $70, $80 pesos por semana.&#13;
&#13;
LM:	¿Rendía el dinero?&#13;
&#13;
RA:	Pos no.&#13;
&#13;
LM:	¿O no alcanzaba?&#13;
&#13;
RA:	No.&#13;
&#13;
LM:	¿Era dura, verdad?&#13;
&#13;
RA:	Era dura la cosa sí, ya le digo y siempre trabajé yo. Pos ahí, cuando trabajamos ahí, trabajé de noche.&#13;
&#13;
LM:	¿Qué hacía?&#13;
&#13;
RA:	Yo, pos construyendo el Palacio, subiendo material para arriba, cemento.&#13;
&#13;
LM:	¿En la obra?&#13;
&#13;
RA:	Sí, en la obra.&#13;
LM:	¿En qué año se entera, te enteras de que hay oportunidad de irse de bracero a Estados Unidos?, o, ¿cómo fue que supiste de los braceros?&#13;
&#13;
RA:	No, porque pos, había cada año. Y yo entonces, en ese entonces que fui yo, fue en el 1960, la primera vez que entré.&#13;
&#13;
LM:	¿En el [19]60?&#13;
&#13;
RA:	Sí.&#13;
&#13;
LM:	La gente comentaba. ¿Tu papá había sido bracero?&#13;
&#13;
RA:	Sí ya, ya había ido muchas veces él. Entonces ese año nos fuimos los dos juntos.&#13;
&#13;
LM:	¿Te fuiste con tu papá?&#13;
&#13;
RA:	Sí.&#13;
&#13;
LM:	Y, ¿cómo fue que se enlistaron?, ¿dónde se enlistaron?&#13;
&#13;
RA:	De aquí fuimos a Vicente Guerrero.&#13;
&#13;
LM:	A Vicente Guerrero.&#13;
&#13;
RA:	Y de ahí salimos a Empalme, Sonora.&#13;
&#13;
LM:	¿Qué pedían en aquellos años para enlistarse?&#13;
&#13;
RA:	No pos nada más la cartilla.&#13;
&#13;
LM:	La cartilla nada más.&#13;
RA:	Sí.&#13;
&#13;
LM:	¿Cuántos años tenía?&#13;
&#13;
RA:	Pues fue en el [19]60, veintiún años.&#13;
&#13;
LM:	Veintiún años, estabas jovencito.&#13;
&#13;
RA:	Sí.&#13;
&#13;
LM:	Y, ¿qué pensabas tú de Estados Unidos?&#13;
&#13;
RA:	No, pues iba a conocer la primera vez, yo iba a conocer, a ver cómo estaba y pos sí, a ver qué había.&#13;
&#13;
LM:	¿Qué platicaba tu papá de que…?&#13;
&#13;
RA:	No, pos no, pues luego que: “Me fue bien, y luego me fue mal”. Una vez llegó nomás con puros costales.&#13;
&#13;
2do: 	¡Buenas tardes!&#13;
&#13;
LM:	Vamos a hacer una pequeña pausa. &#13;
&#13;
(entrevista interrumpida)&#13;
&#13;
LM:	Continuamos con la entrevista con el señor Ramón Ávila, y me decía de lo que se imaginaba, qué pensaba que…&#13;
&#13;
RA:	No, pos nomás que íbamos a traer dinero, pos sí. Vamos a trabajar y pues yo sabía que íbamos a trabajar y a traer centavos. Por cierto, más o menos no nos fue mal ese año, más o menos sí nos fue…&#13;
&#13;
LM:	¿Qué fue lo que lo animó a usted a irse a Estados Unidos a trabajar?&#13;
&#13;
RA:	No, pos que se echó una droga mi papá de un rancho y pos vamos a pagar. &#13;
&#13;
LM:	Claro.&#13;
&#13;
RA:	Pa pagar y como así se hizo.&#13;
&#13;
LM:	Claro. ¿De ahí de Vicente Guerrero se fueron a Empalme?&#13;
&#13;
RA:	Sí.&#13;
&#13;
LM:	Y, ¿en qué se fueron a Empalme?&#13;
&#13;
RA:	En autobús a Mazatlán.&#13;
&#13;
LM:	En autobús a Mazatlán y de Mazatlán a…&#13;
&#13;
RA:	A Empalme, en el tren.&#13;
&#13;
LM:	En el tren. ¿Cómo fue ese viaje?&#13;
&#13;
RA:	Pos más o menos.&#13;
&#13;
LM:	¿Estaba cansado el viaje?&#13;
&#13;
RA:	Sí, claro porque pos iba uno como en jaulas del tren.&#13;
&#13;
LM:	Pos lo mandaron en jaulas.&#13;
&#13;
RA:	Sí.&#13;
&#13;
LM:	Muy bien. Cuando llegaron a Empalme, ¿a dónde fueron?&#13;
&#13;
RA:	A donde se quedaba la gente, había gente que tenía corrales grandes y hacía cuartitos de cartón y ahí pagaba uno y le daban un tapete pa quedarse, un cartón y ahí se quedaba uno.&#13;
&#13;
LM:	¿Te acuerdas cuánto les cobraban?&#13;
&#13;
RA:	Pos parece que $1 peso diario.&#13;
&#13;
LM:	Un peso diario. ¿Cuántos días estuvieron ahí en Empalme?&#13;
&#13;
RA:	Pos se me figura que duramos como unos ocho días.&#13;
&#13;
LM:	Y, ¿qué comían en esos días?&#13;
&#13;
RA:	Pos allá le nombraban a la sopa de arroz y frijoles de la olla y un chile arrimado ahí, gallina. Y, cuando llegamos nosotros, le dije a mi papá: “Pos vamos”. “¿Pos qué vas a querer?”. “Pos gallina”. Pos oiga me sirvieron primero el arroz y los frijoles y yo seguía esperando la gallina y nunca llegó la gallina. “Pos oiga y, ¿la gallina?”. “Esa es la gallina”, me dijo. Sí, pos es que se iba uno a limitar, no iba uno a gastar, porque pos no sabía cuántos días podría durar uno ahí, ¿verdad?&#13;
&#13;
LM:	¿Había mucha gente ahí?&#13;
&#13;
RA:	Sí, de a bola, mucha.&#13;
&#13;
LM:	¿Como cuánta gente?&#13;
&#13;
RA:	No, pos más de diez mil gentes, sí se ponían ahí en las cosas esas.&#13;
&#13;
LM:	¿Ahí llegaba gente de todos lados?&#13;
&#13;
RA:	De todas partes, sí, exactamente.&#13;
&#13;
LM:	¿Cuántos se fueron con usted?, ¿nomás ustedes dos o iba más gente?&#13;
&#13;
RA:	No, iba  mucha gente, iban de aquí del lado de Canatlán, de un rancho que se llama Medina, iban unos compañeros. Eran mi compadre Pedro, Javier y José, eran tres, había otro de aquí de Durango, Rafael Grajeola y otro que se llamaba Rosendo y otro de aquí que vivió en El Veinte pero vivía en Durango, se llama Nacho Salazar y unos de la fábrica de La Constancia y de aquí que nos haigamos ido.&#13;
&#13;
LM:	Y, ¿llegando allá se siguieron viendo, o ya se separaron?&#13;
&#13;
RA:	No, nos seguimos viendo y nos tocó juntos trabajar juntos todos.&#13;
&#13;
LM:	Está bien, ¿cómo era ese centro de contratación allá en Empalme? ¿Te acuerdas?  Que me lo puedas describir.&#13;
&#13;
RA:	Pues era un corral grande de tela y un tejabán grandote nada más. De ahí pasaba uno a que lo examinaran, lo polveaban pa los piojos y las…&#13;
&#13;
LM:	¿Había oficinas adentro?, ¿había cuartos?&#13;
&#13;
RA:	No, era un simple tejabán y ahí acomodaban para entrar la gente. Ahí le hablaban por micrófono y ahí corría uno. “El estado de la gente del estado de Durango”, y ya, se arrimaba toda la gente cuando ya le tocaba a uno. &#13;
&#13;
LM:	¿A qué horas iban ustedes ahí a esperar el llamado?&#13;
&#13;
RA:	En la mañana, temprano.&#13;
&#13;
LM:	Como a eso de las qué, de las…&#13;
&#13;
RA:	Pos más o menos de las ocho en adelante.&#13;
&#13;
LM:	De las ocho, ¿hasta qué horas?&#13;
&#13;
RA:	Pos, a veces hasta las diez que decían: “No hay contratación”. Y cuando ya le llamaban a uno, pos ya.&#13;
&#13;
LM:	Sí.&#13;
&#13;
RA:	Y ahí  le decían a uno: “No va a haber”. Y pos no había y no se arrimaba uno, ahí se andaba uno a veces. Y como en el último año que fui, que duramos vario tiempo ahí, pos nos íbamos a, llegaban trocas y se iba uno a piscar tomate.&#13;
&#13;
LM:	¿Ahí mismo en los…?&#13;
&#13;
RA:	Sí, en los ranchitos.&#13;
&#13;
LM:	¿Para…?&#13;
&#13;
RA:	Pos pa ayudarse uno.&#13;
&#13;
LM:	Claro.&#13;
&#13;
RA:	Pos no va a haber contrataciones, ya llegaban las trocas de los ranchos, ¿verdad?, y se iba uno a piscar tomate, le pagaban a uno $16 pesos.&#13;
&#13;
LM:	Dieciséis pesos. Pero bueno, pos sacaban el día, ¿no?&#13;
&#13;
RA:	Efectivamente, sí. Sí, porque pos andar todo el día ahí pa arriba y pa abajo, pos no, no era negocio. Ya salía esa cosa: “No va a haber en tantos días”. Pos tantos días, según. “Hasta tal día va a haber, se arriman”. Pos ya, ese día no iba uno y se arrimaba.&#13;
&#13;
LM:	¿Cuántas veces se contrató?&#13;
&#13;
RA:	Dos, nada más. El [19]60 que fuimos yo y mi papá y el [19]63.&#13;
&#13;
LM:	Y, ¿las dos veces por Empalme?&#13;
&#13;
RA:	Sí, la primera vez fuimos a Stockton, California, al valle de San Joaquín.&#13;
&#13;
LM:	Platícame un poquito de los exámenes médicos que les hacían ahí.&#13;
&#13;
RA:	No, pos en primer lugar, lo revisan a uno de todo a todo. Todo de todo y luego ya lo polvean a uno.&#13;
&#13;
LM:	¿Los desnudaban?&#13;
&#13;
RA:	Sí. Efectivamente, pa no tener almorranas, de aquí de sus cosas también, le picaban a uno y todo pa…&#13;
&#13;
LM:	Las partes nobles.&#13;
&#13;
RA:	Sí. Y eso es todo. Revisar si está malo uno de la sangre y todo, las manos si a ver si tenía callos o no.&#13;
&#13;
LM:	¿Le revisaban las manos?&#13;
&#13;
RA:	Sí, a ver si era un hombre trabajador.&#13;
&#13;
LM:	¿Les hacían preguntas de si conocían el trabajo del campo?&#13;
&#13;
RA:	No, nada, nada, nada. &#13;
&#13;
LM:	Y esas personas que revisaban, ¿eran mexicanos?&#13;
&#13;
RA:	No, americano.&#13;
&#13;
LM:	¿Eran americanos? ¿Cómo los trataban?&#13;
&#13;
RA:	Pos bueno, tratándose de aquí de empezar a, pos yo digo que bien, porque mal a mí no me trataron mal. Nunca me trataron mal y en el trabajo menos. Tampoco en las partes, en las… Cuando anduvimos juntos nunca nos trataron  mal, es más, caímos con un mayordomo que ya conocía mi apá por mucho muy allá, nomás llegó: “Y que lo conoce, un filipino”. “¡Uh, Ramón!”. Y pos caímos parados ahí. Luego se iba: “Me voy al rancho”. Lo dejaba encargado él con la gente y luego: “Me voy al rancho, me voy a llevar tu…, ¿le das permiso de irse conmigo?”. Pos yo me iba con él. “Sí, vamos”.&#13;
&#13;
LM:	¿Dónde firmaste el contrato?, ¿ahí en Empalme?&#13;
&#13;
RA:	Pos ahí firmaba unos papeles. Y allá ya no firmaba uno nada, desde aquí ya iba uno contratado desde Empalme. Ya llegaba uno a Caléxico aquí por Mexicali, pos ya nomás pasaba también a revisión y ya salía de revisión y…&#13;
&#13;
LM:	¿Qué era esa revisión?&#13;
&#13;
RA:	Pos igual, el examinado de todo a todo, sí. Ya le sacaban más sangre a uno y si estaba enfermo ahí le ponían una inyección a la gente y seguía.&#13;
&#13;
LM:	¿Se acuerda que lo hayan inyectado ahí?&#13;
&#13;
RA:	A mí no, ninguna de las dos veces. Y ya salía uno al comedor y ya comía uno y le daban a uno pa en el camino, que en el autobús que iba le daban pal camino.&#13;
&#13;
LM:	¿Qué les daban de comer?, ¿qué les dieron?&#13;
&#13;
RA:	Pos panes con jamón, así todo eso y jugos, fruta.&#13;
&#13;
LM:	¿Se llenaban con eso?&#13;
&#13;
RA:	Sí, así es.&#13;
&#13;
LM:	Y luego de ahí dices que los mandaron a Stockton, ¿verdad?&#13;
&#13;
RA:	Sí, caminamos todo ese día, más o menos, como de las tres de la tarde hasta otro día a las ocho de la mañana a llegar allá, a donde nos repartieron.&#13;
&#13;
LM:	¿Cuántas gentes mandaron a Stockton?, ¿cuánta gente? &#13;
&#13;
RA:	Pos de nosotros éramos varios.&#13;
&#13;
LM:	De los que iban de aquí.&#13;
&#13;
RA:	Sí.&#13;
&#13;
LM:	Les tocó, ¿verdad?&#13;
&#13;
RA:	Sí, más o menos éramos como unos treinta. Había de Guanajuato, de Nayarit, de distintas partes, de Sinaloa.&#13;
&#13;
LM:	Y cuando llegaron a Stockton, ¿a dónde llegaron?&#13;
&#13;
RA:	No, no, nos llevaron directamente a donde íbamos, al campo que íbamos a trabajar. Y ya de ahí ya estando ahí en el campo, llegó una troca de la tienda de ahí, ahí ya. “Pos lo que se les ofrezca ahí, de ropa o todo”. Tanto que también el señor de la tienda conocía a mi papá. Luego luego me regaló unas camisetas y unas… “Ahí te van chavo”. “Muy bien”.&#13;
&#13;
LM:	O sea, estimaban a tu papá y ya…&#13;
&#13;
RA:	Sí y ya le digo. Y así, pues yo estuve bien. Ahí nos abordaba una señora que era de Jalisco, [es]taba casada con un señor también que se llamaba Ramón, el señor.&#13;
&#13;
LM:	¿Ellos eran los que cocinaban?&#13;
&#13;
RA:	Sí y allí nos daban de comer. También yo la llevé muy bien con esa señora y…&#13;
&#13;
LM:	Y, ¿qué tal cocinaba la señora?&#13;
&#13;
RA:	Pos bien.&#13;
&#13;
LM:	¿Sí?&#13;
&#13;
RA:	Sí.&#13;
&#13;
LM:	Era, ¿les daba bien de comer?&#13;
&#13;
RA:	Sí, pa qué voy a decir que… Las dos veces que yo fui, a mí me trataron bien y sí le daban a uno bien de comer, lo que acá en la… En el [19]63 que fui, pos éramos más de cinco mil almas en el campo y era un comedor muy grandote y ahí lo que uno quería le daban. “Yo quiero esto”. “Pos no”. “Nomás deme de esto, nomás de esto”.&#13;
&#13;
LM:	¿Qué les daba de comer la señora?, ¿qué les preparaba?&#13;
&#13;
RA:	Pos mire, nos daba carne, blanquillos, café con leche en la mañana. Al medio día vendía refrescos ella y comía uno, hacía agua fresca y eso nos daba.&#13;
&#13;
LM:	¿Les cobraban por la comida?&#13;
&#13;
RA:	Dos pesos de borde pagaba uno.&#13;
&#13;
LM:	¿Al día?&#13;
&#13;
RA:	Sí, por las tres comidas.&#13;
&#13;
LM:	¿Qué trabajo llegaron a hacer ahí en Stockton?&#13;
&#13;
RA:	Nosotros fuimos a la pisca de espárrago, en el [19]60.&#13;
&#13;
LM:	Pisca de espárrago, ¿cómo es ese trabajo del espárrago?&#13;
&#13;
RA:	Es una plantita que la corta uno así, verde.&#13;
&#13;
LM:	Como de unos…&#13;
&#13;
RA:	Todos los días.&#13;
&#13;
LM:	Treinta y cinco centímetros.&#13;
&#13;
RA:	Sí, más o menos. Es una cuchilla que la va cortando al ras de la tierra. Porque si no la corta bien, pa otro día esa misma planta se echa a perder y todos los días hay que cortar eso mismo todos los días, porque todos los días crece. Si no se corta bien, se echa a perder.&#13;
&#13;
LM:	¿Como cuántos cortes le dan?&#13;
&#13;
RA:	Pos todos los días. Nosotros duramos lo que fue todo abril, mayo y junio, tres meses, era todos los días.&#13;
&#13;
LM:	¿Fue de tres meses el contrato?&#13;
&#13;
RA:	Sí.&#13;
&#13;
LM:	¿A qué horas empezaban a trabajar?&#13;
&#13;
RA:	En la mañana temprano. Más o menos como a las siete, siete y media.&#13;
&#13;
LM:	Y, ¿hasta qué hora trabajaban?&#13;
&#13;
RA:	Depende de lo que uno se bullera(??), luego a veces acabábamos a la una, luego a las dos, luego a las tres. Luego a veces que rendía mucho y se tardaba uno más, luego a veces era menos y eran menos.&#13;
&#13;
LM:	Y, ¿cómo les pagaban?&#13;
&#13;
RA:	Pos por lo que salía.&#13;
&#13;
LM:	Por lo que hacían.&#13;
&#13;
RA:	Exactamente.&#13;
&#13;
LM:	¿Llenaban cajas o lo pesaban? &#13;
&#13;
RA:	No, se llenaban puras cajas de tractor. Y así se iba según y así nos pagaba. Y nosotros veíamos cuando salía mucho y nos salía más dinero. Cuando salía menos, salía también menos dinero.&#13;
&#13;
LM:	¿Te acuerdas a cómo les pagaban la caja?&#13;
&#13;
RA:	No, eso sí no.&#13;
&#13;
LM:	Y, ¿a qué horas comían?&#13;
&#13;
RA:	Pos siempre más o menos, es por ahí como a las dos de la tarde.&#13;
&#13;
LM:	Como a las dos de la tarde y, ¿la cena?&#13;
&#13;
RA:	A las seis más o menos.&#13;
&#13;
LM:	¿Tenían mayordomo ahí?&#13;
&#13;
RA:	Sí, el filipino ese que se llamaba Benito.&#13;
&#13;
LM:	Benito, ¿hablaba español?&#13;
&#13;
RA:	Sí.&#13;
&#13;
LM:	Y, ¿cómo se portaba él?&#13;
&#13;
RA:	Pos bien.&#13;
&#13;
LM: 	Era de buen carácter el hombre.&#13;
&#13;
RA:	Sí.&#13;
&#13;
LM:	¿Conociste a algún patrón por ahí?&#13;
&#13;
RA:	No, yo no.&#13;
&#13;
LM:	Los tres meses, ¿los trabajaron en el espárrago?&#13;
&#13;
RA:	Sí, los tres.&#13;
&#13;
LM:	Y, ¿dónde dormían?&#13;
&#13;
RA:	Nos tenían unas barracas con camas.&#13;
&#13;
LM:	Unas barracas, ¿cómo eran esas barracas?&#13;
&#13;
RA:	Eran casas de madera.	Había como pa unos, dividida por departamentos, en esa nos quedábamos mi papá y yo, y otro señor de aquí mismo y después cayó un puertorriqueño ahí con nosotros y también nos hizo compañía, ahí.	Entonces buscaba uno, avenir con la gente pa no discutir ni nada de que más, así.&#13;
&#13;
LM:	¿Había un puertorriqueño por ahí?&#13;
&#13;
RA:	¿Mande?&#13;
&#13;
LM:	¿Había un puertorriqueño?&#13;
&#13;
RA:	Sí.&#13;
&#13;
LM:	¿Había más gente por ahí que no fuera mexicana?&#13;
&#13;
RA:	Había otra cuadrilla de… Con nosotros nada más ése. Pero ahí mismo, en el mismo rancho sí había una cuadrilla de filipinos también, que ellos traiban [traían] también, pero era independiente. Ellos, era del mismo patrón. Pero, ellos tenían su parte y nosotros la de nosotros. Y ellos también dormían aparte y ellos comían aparte de nosotros.&#13;
&#13;
LM:	¿No los juntaban para comer?&#13;
&#13;
RA:	No, no. Yo les robaba el café (risas) y los pasteles. Esos tenían un bate(??) de café caliente en cada cabecera y pasteles, yo y procuraba salir adelante pa írselos a robar.&#13;
&#13;
LM:	¿No tuviste amistad con ellos?&#13;
&#13;
RA:	No, pos nomás así: “Buenos días y buenos días”. Y eso era todo.&#13;
&#13;
LM:	¿Qué más cosechaban ahí en ese rancho?&#13;
&#13;
RA:	No, nada más eso, nada más, eso nada más.&#13;
&#13;
LM:	Muy bien, ¿cómo era el ambiente con los compañeros, con los demás braceros?&#13;
RA:	Pos era bien, porque todos nos llevábamos bien, todos bien, en el trabajo bien. Ya cuando llegaba uno del trabajo cada quien se recogía a su cuartito y ahí se estaba, oyendo música, o viendo la tele y nomás.&#13;
&#13;
LM:	Ya había una que otra tele en aquellos años.&#13;
&#13;
RA:	No, sí. Cuando íbamos al pueblo allá, nos llevaban al pueblo y íbamos y veníamos.&#13;
&#13;
LM:	¿Cada cuándo les pagaban?&#13;
&#13;
RA:	Cada ocho días.&#13;
&#13;
LM:	Cada ocho días, ¿el sábado? &#13;
&#13;
RA:	No, me parece que los viernes, no, no, sí, los sábados.&#13;
&#13;
LM:	Los sábados, ¿les pagaban con cheque o en efectivo?&#13;
&#13;
RA:	Con cheque, fíjese.&#13;
&#13;
LM:	Con cheques. Y, ¿dónde cambiaban el cheque?&#13;
&#13;
RA:	En la tienda, o lo mandaba uno. Pos más bien en la tienda del cuate ese, porque yo creo que era sobrino del dueño de ahí, eran italianos ellos.&#13;
&#13;
LM:	Eran italianos, ¿la compañía era de unos italianos?&#13;
&#13;
RA:	Ajá.&#13;
&#13;
LM:	Ahí cambiaban el cheque y mandaban dinero a la casa.&#13;
&#13;
RA:	Sí, así es.&#13;
&#13;
LM:	¿Le mandabas tú a tu mamá?&#13;
&#13;
RA:	No, pos yo de ahí, vámonos pa pagar la cosa, eso es todo.&#13;
&#13;
LM:	¿Era caro mandar el cheque, mandar el dinero?&#13;
&#13;
RA:	No.&#13;
&#13;
LM:	¿Cómo le hacían para mandar el dinero? &#13;
&#13;
RA:	No, pos yo, en ese particular yo le digo, pos yo se lo entregaba a mi papá. Y él se encargaba de ese negocio.&#13;
&#13;
LM:	¿Qué hacían los fines de semana?&#13;
&#13;
RA:	¿Mande?&#13;
&#13;
LM:	¿Qué hacían los fines de semana?&#13;
&#13;
RA:	Pos ahí nos [es]tábamos.&#13;
&#13;
LM:	¿No iban al pueblo?&#13;
&#13;
RA:	No, nada más cuando nos llevaban. “¿Que si quieren ir?”. “Sí vamos”. Pero no, es que había que pasar un canal muy grande, en una plataforma grandota que pasaba muchos carros cargados. Y pa ir uno, pos no. Y taba lejos siempre de ahí. Y nada más cuando lo llevaban a uno a la tienda, iba uno.&#13;
&#13;
LM:	¿Estuviste a gusto esos tres meses?&#13;
&#13;
RA:	Yo sí estuve a gusto.&#13;
&#13;
LM:	¿Sí te gustó el lugar?&#13;
&#13;
RA:	Sí, así es.&#13;
&#13;
LM:	Qué bueno, muy bien. ¿Jugaban ustedes a algo?, ¿se divertían de alguna manera?&#13;
&#13;
RA:	No.&#13;
&#13;
LM:	Ya que estaban…&#13;
&#13;
RA:	No, pos luego así yo y un amigo, o otro por ahí nos íbamos a alrededor de ahí a juntar moras, o a andar por ahí. Pasaba el canal ese, se iba uno a pescar, ahí con el filipino ese pa darle los pescados, juntar almejas y se las daba uno a él.&#13;
&#13;
LM:	Estaban cerquita al mar.&#13;
&#13;
RA:	Ya le digo. Luego me paseaba en lancha ahí, porque al otro lado había un americano que tenía unos niños y se encariñaron mucho conmigo y ellos me dijeron: “No te andes pasando nadando, es peligroso”. Porque yo lo pasaba y ya después cuando me pasaba, ellos me pasaban de allá pa acá en la lancha.&#13;
&#13;
LM:	Y, ¿cómo era el trato de los americanos?&#13;
&#13;
RA:	Pos pa mí, aquellos que estaban en aquel rancho fueron muy buenos, porque las chamaquitas se encariñaron conmigo y…&#13;
&#13;
LM:	¿Ibas seguido con ellos?&#13;
&#13;
RA:	Pos cuando estaban las niñas que se paraban ahí pa que no se arrimaran a la orilla sí, me iba pa allá.&#13;
&#13;
LM:	¿Aprendiste algo de inglés?&#13;
&#13;
RA:	No, nada, nada, nada.&#13;
&#13;
LM:	Y, ¿los señores hablaban español?&#13;
&#13;
RA:	Sí.&#13;
&#13;
LM:	Mira qué bien.&#13;
 &#13;
RA:	Luego me paseaban en la lancha por todo el canal.&#13;
&#13;
LM:	¿Qué pensabas tú de Estados Unidos ya que estabas allá trabajando?&#13;
&#13;
RA:	No, pos seguir trabajando nada más y si seguían tratando a uno bien, durar y si no pos regresarse pos, ¿qué está haciendo uno allá?&#13;
&#13;
LM:	¿Escribían a la casa?, ¿se comunicaban con la familia?&#13;
&#13;
RA:	Sí, sí.&#13;
&#13;
LM:	Y, ¿qué les escribías?&#13;
&#13;
RA:	No, pos que cómo estaban aquí, por aquí, que cómo estaba la cosa, pero pos en ese entonces…Todavía eran puras secas, picaba uno nopal, como van las cosas de las vacas, sacar agua, darles pastura. Porque en ese entonces se quedó una hermana mía casi al pie del negocio, Dios la haiga perdonado, ya murió.&#13;
&#13;
LM:	¿Eran muy unidos ustedes en la familia?&#13;
&#13;
RA:	Siempre hemos sido.&#13;
&#13;
LM:	Qué bueno.&#13;
&#13;
RA:	Siempre hemos sido. Qué nos puede pasar a uno o a otro que no andemos ahí, en friega, por todo.&#13;
&#13;
LM:	El pueblo ahí más cercano que había, ¿te acuerdas cómo se llamaba?&#13;
&#13;
RA:	¿Dónde, oiga?&#13;
&#13;
LM:	Ahí cerca de donde estaban trabajando.&#13;
&#13;
RA:	No, pos había muchos pero no, pa qué voy a decir: “Este se llamaba así y este”. No.&#13;
&#13;
LM:	Dices que…&#13;
&#13;
RA:	Había muchas…&#13;
&#13;
LM:	Muy de vez en cuando iban, ¿verdad?&#13;
&#13;
RA:	Sí, así ya le digo. Había muchas granjitas, muchos ranchitos, pos son como islitas.&#13;
&#13;
LM:	Eran como islas, estaban rodeados por agua.&#13;
&#13;
RA:	Sí.&#13;
&#13;
LM:	¿Qué es lo que más te gustaba de lo que veías, de lo que conocías?&#13;
&#13;
RA:	Pos todo, porque pa mí era raro, muchas cosas que pues uno no conoce, ¿verdad?, así es. El tren que pasaba que parecía, lo veía uno y de rato ya no veía nada de repente.&#13;
&#13;
LM:	Claro, muy bien, ¿alguna vez te tocó estar por allá en 16 de Septiembre o en Navidad?&#13;
&#13;
RA:	No, no, nosotros fuimos en marzo y nos venimos en junio.&#13;
&#13;
LM:	Marzo y en junio.&#13;
&#13;
RA:	Así es que no nos tocó nada de negocios de esos.&#13;
&#13;
LM:	¿Qué les dijeron cuando se iba a terminar su contrato?, o, ¿cómo les avisaban?&#13;
&#13;
RA:	No, ahí, ya el negocio se terminó, ya se cumplió la cosa y van pa México.&#13;
&#13;
LM:	Los regresaban ellos a…&#13;
&#13;
RA:	Sí.&#13;
&#13;
LM:	¿A dónde los regresaban?&#13;
&#13;
RA:	Hasta, le daban a uno el pasaje hasta aquí hasta Mexicali.&#13;
&#13;
LM:	¿Cruzaron por Mexicali?&#13;
&#13;
RA:	Sí.&#13;
&#13;
LM:	Y de ahí de Mexicali, ¿en qué se fueron, en qué se vinieron a Durango?&#13;
&#13;
RA:	Pos todavía de ahí, todavía agarraba uno el tren. Y ya de aquí de Mazatlán pa acá en el autobús.&#13;
&#13;
LM:	¿Qué traían?, ¿qué traías tú de allá?&#13;
&#13;
RA:	Pos lo que podía traer uno, ropa, pantalones, camisas y eso.&#13;
&#13;
LM:	Claro. ¿Cómo los recibieron aquí cuando llegaron?&#13;
&#13;
RA:	Pos bien.&#13;
&#13;
LM:	Muy contentos.&#13;
&#13;
RA:	Sí, exactamente.&#13;
&#13;
LM:	Qué bueno y, ¿cuándo te volviste a contratar?&#13;
&#13;
RA:	Fue en septiembre del [19]63.&#13;
&#13;
LM:	En el [19]63, por Empalme también, ¿no?&#13;
&#13;
RA:	Sí, también.&#13;
&#13;
LM:	Y, esa vez, ¿a dónde lo mandaron?&#13;
&#13;
RA:	Me tocó en Oxnard, California.&#13;
&#13;
LM:	¿Cada vez que se contrataban había que hacer los exámenes médicos?&#13;
&#13;
RA:	Sí, cada vez que pasaba uno.&#13;
LM:	Lo revisaban.&#13;
&#13;
RA:	Y entonces pos ya nomás firmaba uno el contrato, ya demás papeles ya no le daban porque le dieron a uno la primera vez una mica, que le daban el número.&#13;
&#13;
LM:	¿Cuándo les daban esa mica?&#13;
&#13;
RA:	Cuando salía uno de allá pa acá y ya con esa misma mica pos ya pasaba uno, ya no había necesidad de hacer papeles. Nomás de firmar el contrato la vez que iba uno.&#13;
&#13;
LM:	Ya nada más el contrato. Ese segundo contrato también, ¿por cuánto tiempo fue?&#13;
&#13;
RA:	Pos yo estuve, vamos a suponer, septiembre, octubre y noviembre.&#13;
&#13;
LM:	Septiembre, octubre y noviembre. Y, ¿en qué trabajaste ahí?&#13;
&#13;
RA:	En varias partes, en varias cosas, porque era un campo muy grande y lo sacaban a uno luego al chile, luego a tomate y así.&#13;
&#13;
LM:	Al chile.&#13;
&#13;
RA:	Que entonces esa vez no sirvió esa cosa.&#13;
&#13;
LM:	¿No sirvió la contratación?&#13;
&#13;
RA:	No.&#13;
&#13;
LM:	¿Por qué?&#13;
&#13;
RA:	Porque le pagaban a uno por horas. Luego a veces trabajaba uno tres horas, cuatro horas, dos horas y pos a veces nomás sacaba uno pa el borde. Muchos compañeros de los que fuimos juntos se vinieron luego luego. Y yo a ver si se remediaba y a ver si se remediaba, yo cumplí el contrato. Con el fin de que a ver si le renovaban a uno y le tocaba otra parte buena para… Y ya no hubo pa mí y me vine.&#13;
&#13;
LM:	¿Había muy poco trabajo?&#13;
&#13;
RA:	Pos en el campo con que caímos con el compañero ése, pos taba mala la cosa.&#13;
&#13;
LM:	¿Cómo era el trabajo del chile, Ramón?&#13;
&#13;
RA:	Piscar chile. Igual que aquí.&#13;
&#13;
LM:	¿De qué chile piscaban?&#13;
&#13;
RA:	Chile ancho.&#13;
&#13;
LM:	¿Nada más?&#13;
&#13;
RA:	Sí.&#13;
&#13;
LM:	Y ahí, ¿a cómo lo pagaban, no te acuerdas?&#13;
&#13;
RA:	No, pos nos pagaban por horas.&#13;
&#13;
LM:	Por horas, ¿a qué les pagaban la hora?&#13;
&#13;
RA:	Pos parece que a $2 pesos.&#13;
&#13;
LM:	Pero dices que no trabajaban a veces.&#13;
&#13;
RA:	No. Llevábamos, trabajábamos una hora, dos horas y vámonos ya no hay, Pos ya.&#13;
&#13;
LM:	Y de ahí los pasaban al tomate.&#13;
&#13;
RA:	Pos una vez en el chile, una vez en el tomate y así andábamos.&#13;
&#13;
LM:	¿Se quejaron los compañeros?, ¿se quejaron ustedes de que no les salía?	&#13;
&#13;
RA:	Pos sí, pos que no salía y pos no. Yo le empecé a coyotear. Me quedaba al, pa no ir a donde íbamos yo ahí me agarraba en otros autobuses onde costeaba tantito y de todas maneras sí me pagaban.&#13;
&#13;
LM:	O sea que te ibas a otras granjas a…&#13;
&#13;
RA:	Sí, pues de ahí mismo del campo me subía a otro autobús y: “Pos tú eres”. “No, pos ya me dejó [el camión], yo no me quería quedar sin trabajo”. “Ándale pues”. Ya nomás me daban un papel.&#13;
&#13;
LM:	Pero, ¿de la misma empresa? La misma compañía.&#13;
&#13;
RA:	Sí. &#13;
&#13;
LM:	Muy bien, ¿qué les dijo ahí el patrón?, o, ¿con quién hablaron cuando se quejaron?&#13;
&#13;
RA:	Pos ahí nos hablaron ellos claramente, que ahí juéramos [fuéramos] a exponer nuestras quejas, ahí y ahí. “Y, ¿qué quieren que haga?, pos si está mala la cosa”.&#13;
&#13;
LM:	Claro, y, ¿qué les dijo?, el que se quiera quedar…&#13;
&#13;
RA:	Sí y pos muchos… Pero esto se puede componer, a fin del contrato se puede contratar pa otra parte y allá les puede ir bien y por eso muchos se quedaron con ese fin, que a ver si en la segunda. Y eso es si había y si no había pos nomás no, de todas maneras pos tenía que cumplir uno el contrato.&#13;
&#13;
LM:	Claro.&#13;
&#13;
RA:	De hambre no se iba a morir, ahí tenía que… (risas)&#13;
&#13;
LM:	No, ahí tenían que darles algo de trabajo.&#13;
&#13;
RA:	Así es, pos cuando menos pa comer sí le daban a uno.&#13;
&#13;
LM:	Y, ¿ahí dónde se quedaban?&#13;
&#13;
RA:	También nos tenían departamentos. &#13;
&#13;
LM:	También tenían departamentos. &#13;
&#13;
RA:	Barracas grandotas con tejabanes y camas así.&#13;
&#13;
LM:	¿Cómo estaban amuebladas esas?&#13;
&#13;
RA:	No, no, no, nada más las camas así como en el seguro, en el hospital.&#13;
&#13;
LM:	¿Tenían baños?&#13;
&#13;
RA:	Sí.&#13;
&#13;
LM:	¿Con regadera?&#13;
&#13;
RA:	Sí todo, muy limpio, esa última vez yo… Que estaba muy limpio ahí todo.&#13;
&#13;
LM:	¿La comida también era de buena calidad?&#13;
&#13;
RA:	Sí, sí. Un día le daban de una clase y otro día de otra y otro día de otra. Todo siempre estaba cambiado toda la cosa, había puros cocineros.&#13;
&#13;
LM:	¿Ahí había algún pueblo cerca también?&#13;
&#13;
RA:	Sí, de a tiro, ahí se iba uno a pie.&#13;
&#13;
LM:	¿Podían ir y venir cuando quisieran?&#13;
&#13;
RA:	Sí, sí, pos ya nomás caiba [caía] uno ahí pos se iba uno a desalocarla por ahí. (risas) Andar, nomás.&#13;
&#13;
LM:	Claro. ¿Ibas seguido al pueblo?&#13;
&#13;
RA:	Pos casi todos lo días, pos…&#13;
&#13;
LM:	No había trabajo.&#13;
&#13;
RA:	Pos no.&#13;
&#13;
LM:	¿Cómo se portaba la gente del pueblo ahí con ustedes?&#13;
&#13;
RA:	Bueno, cuando estuvimos los amigos que nos fuimos juntos de ahí de La Tinaja, pos más o menos bien. Después me hice amigos de unos muchachos de San Luis Potosí, que tanto que me dijeron: “Vente pa acá con nosotros, estamos nomás los cuatro y tú, queda una cama”. “Sí, sí me voy”. Y la hacía mejor con ellos que con los compañeros de acá. Y con ellos, luego me invitaban al pueblo: “Vente, vamos”. “No, pos yo no tengo dinero”. “Vente vamos”. “No”. Se iban ellos y ya me traían mi nieve y no faltaba que me trajeran, cuando iban.&#13;
&#13;
LM:	Muy bien, y ahí, ¿en qué se divertían también los fines de semana?&#13;
&#13;
RA:	No, pos iba uno al pueblo.&#13;
&#13;
LM:	¿Era toda la diversión?&#13;
&#13;
RA:	Sí.&#13;
&#13;
LM:	¿Cuándo lavaban la ropa?&#13;
&#13;
RA:	Yo nunca lavé.&#13;
&#13;
LM:	¿No?&#13;
&#13;
RA:	No, la traje mugrosa, compraba nuevo.&#13;
&#13;
LM:	Comprabas nuevo.&#13;
&#13;
RA:	Sí.&#13;
&#13;
LM:	Entonces no te iba tan mal. (risas) Muy bien, ¿cuánto fue ahí?, ¿otros tres meses?&#13;
&#13;
RA:	Sí, también.&#13;
&#13;
LM:	Y, ¿te regresaste?&#13;
&#13;
RA:	Sí, pos se acabó la cosa. Y ya ahí le están llamando a uno.&#13;
&#13;
LM:	En tren también te regresaste hasta Durango o, ¿en qué te regresaste?&#13;
&#13;
RA:	No, en autobús también.&#13;
&#13;
LM:	En autobús.&#13;
&#13;
RA:	Sí, en autobús a Mexicali, de Mexicali hasta Mazatlán en tren y de ahí en autobús para acá.&#13;
&#13;
LM:	¿A todos los braceros les pagaban igual?&#13;
&#13;
RA:	Bueno, donde nosotros estábamos con el patrón que estábamos era lo mismo. Y cuando en el tomate, cuando le pagaban a uno por lo que hiciera pos el que fuera más liviano ganaba más si piscaba más tomate, el que piscaba menos pos ganaba menos, ¿eh?&#13;
&#13;
LM:	Ahí en el tomate, ¿lo piscaban y lo ponían en cajas?&#13;
&#13;
RA:	En cajas efectivamente y de ahí pasaba la cosa recogiendo.&#13;
&#13;
LM:	Y, ¿cargaban en un camión?&#13;
&#13;
RA:	Los sacaba uno a las cabeceras. Y ya estaba el mayordomo ahí recibiendo las cajas que uno piscaba.&#13;
&#13;
LM:	¿Cuál trabajo fue el que te gustó más de los que hiciste?&#13;
&#13;
RA:	Pos en las dos, pues en los que a mí me tocó, pos lo sabía hacer y todo me gustaba.&#13;
&#13;
LM:	Ajá, todo.&#13;
&#13;
RA:	Dos veces pisqué tomate a contrato pero no con el patrón que [es]taba, sino onde yo me colaba a veces que me iba. Sí llegué a piscar doscientas veinte cajas de tomate.&#13;
&#13;
LM:	Doscientas veinte, ¿en cuánto tiempo?&#13;
&#13;
RA:	Pos en el plazo de que estaba uno a las ocho hasta la tarde que se venía uno. Cuando había y cuando no había pos no piscaba uno, veinte, treinta, cuarenta, cincuenta a lo más.&#13;
&#13;
LM:	Claro, muy bien.&#13;
&#13;
RA:	Y ahí que me, había unos pelones onde vivíamos que me decían: “Pos no puede ser”. “Pos bueno, ahí está y limpiecito”.&#13;
&#13;
LM:	Así es, ¿se pisca verde o se pisca maduro el tomate?&#13;
&#13;
RA:	Rayado. Pa que madure en el… Bueno, cuando lo mandan a la parte que va ya llega maduro y cuando se pisca rojo, pos ya es pa salsas.&#13;
&#13;
LM:	¿Ahí había mayordomo?&#13;
&#13;
RA:	También.&#13;
&#13;
LM:	Y, ¿era mexicano o era americano?&#13;
&#13;
RA:	Americanos.&#13;
&#13;
LM:	Pero hablaban español.&#13;
&#13;
RA:	Sí.&#13;
&#13;
LM:	Y, ¿cómo se portaban ahí?&#13;
&#13;
RA:	Pos, bien también.&#13;
&#13;
LM:	Bien.&#13;
&#13;
RA:	Bien. &#13;
&#13;
LM:	Siempre te tocó…&#13;
&#13;
RA:	Bueno, ahí onde andábamos sí. Y ahí muchos decían que eran unos muy malos, pero el que es malo, no es malo con todos.&#13;
&#13;
LM:	Así que, así tú no puedes decir…&#13;
&#13;
RA:	No nada, exactamente, no. “¿Cómo ves?”. “Pos oiga a mí nunca me ha dicho ni media palabra, ni esto ni lo otro. Yo nomás también de esto y esto y cómo va a ser, nada más una pura vez quiero que me diga y eso es todo”. “No pos sí”. Y ya nunca…&#13;
&#13;
LM:	Claro. &#13;
&#13;
RA:	Sí.&#13;
&#13;
LM:	Pos si no dabas motivo no había…&#13;
&#13;
RA:	Luego había órdenes. “Va a haber nuevas órdenes”. “A ver dígame, pa que no vuelva a andar detrás de mí”. Eso era todo.&#13;
&#13;
LM:	¿Ahí la comida también era buena?&#13;
&#13;
RA:	Sí, sí, muy buena. No le digo que nos cambiaban todos los días.&#13;
&#13;
LM:	¿Alguna vez te tocó enfermarte por allá?&#13;
&#13;
RA:	Bendito sea Dios, ni una.&#13;
&#13;
LM:	Qué bueno.&#13;
&#13;
RA:	Ni una, ¿para qué?&#13;
&#13;
LM:	A ver, alguna anécdota que te acuerdes de ahí de los compañeros, algo.&#13;
&#13;
RA:	No, pos no, muy aparte de todos. Y como le digo no pos, andaba uno fuera, ¿cómo iba a andar uno haciendo y deshaciendo? No, pos es que está duro.&#13;
&#13;
LM:	¿Alguna ocasión llegó La Migración por ahí a…?&#13;
&#13;
RA:	Nunca.&#13;
&#13;
LM:	¿Revisar documentos o algo?&#13;
&#13;
RA:	Nada.&#13;
&#13;
LM:	Cuando se acabó ese segundo contrato que te regresaste, ¿de qué trabajaste en México?&#13;
&#13;
RA:	¿Aquí?&#13;
&#13;
LM:	Aquí.&#13;
&#13;
RA:	Llegué al rancho acabando de rozar el tasole.&#13;
&#13;
LM:	¿En qué mes fue?&#13;
&#13;
RA:	Pos en diciembre.&#13;
&#13;
LM:	En diciembre.&#13;
&#13;
RA:	Todavía había poquito tazole parado y llegamos juntándolo. &#13;
&#13;
LM:	A trabajar.&#13;
&#13;
RA:	Sí, no tiene remedio. Y con los animales igual.&#13;
&#13;
LM:	¿Ya no te volvieron a dar ganas de ir a Estados Unidos?&#13;
&#13;
RA:	Ya no hubo.&#13;
&#13;
LM:	¿Se acabó el…?&#13;
&#13;
RA:	Sí, ya no hubo. Que si ha habido a la mejor sí voy o a la mejor ya no. Como me fue mal y yo no envidio ir allá ya.&#13;
&#13;
LM:	¿No?, nunca. Se te quitaron las ganas.&#13;
&#13;
RA:	Sí, pos no.&#13;
&#13;
LM:	Claro.&#13;
&#13;
RA:	Aquí van muchos mojados. Y ahora ya menos, si cuando podía, no nunca, ahora menos. Aquí les digo yo a muchos que les tengo miedo cuando vienen y lástima cuando ya tienen días.&#13;
&#13;
LM:	Al principio llegan…&#13;
&#13;
RA:	Sí y después andan dando lástima.&#13;
&#13;
LM:	¿Alguno de tus hermanos fue bracero también?&#13;
&#13;
RA:	Sí, nomás que no está aquí ahorita, Felipe.&#13;
&#13;
LM:	Muy bien.&#13;
&#13;
RA:	Él nomás fue un año también.&#13;
&#13;
LM:	¿Era común que la gente se fuera de los ranchos?&#13;
&#13;
RA:	Sí.&#13;
&#13;
LM:	¿Cómo le llamaron a lo de los braceros aquí en los ranchos?, ¿cómo le decían?&#13;
&#13;
RA:	Pos va haber braceriada. “Se fue de bracero”.&#13;
&#13;
LM:	La braceriada.&#13;
&#13;
RA:	Sí. Y cuando, pos se iba uno así: “Pos se va de mojado”.&#13;
&#13;
LM:	¿Nunca pensaste en irte de mojado?&#13;
&#13;
RA:	Yo nunca he pensado, nunca. Y si cuando estuve nuevo no, ahora ya menos.&#13;
&#13;
LM:	En aquellos años, sobre todo cuando te fue muy bien en el primer contrato, ¿alguna vez pensaste en quedarte por allá? En decir: “Bueno y, ¿si me quedo a trabajar aquí, a vivir?”.&#13;
&#13;
RA:	No, pos teníamos aquí también tantito de donde mantenerse uno, ¿verdad? Pos hasta allá tenemos, si íbamos nomás con el fin de pagar la droga que teníamos y punto.&#13;
&#13;
LM:	¿Tenían tierras aquí y ranchos y todo?&#13;
&#13;
RA:	Sí, así es. Y ya ve que muchas de las veces tiene uno y no tiene con cómo. “Voy a ver si Dios me ayuda pa mover aquello que tengo pa no…&#13;
&#13;
LM:	¿En qué trabajaste, aparte de lo propio, cuando regresaste de allá de Estados Unidos?&#13;
&#13;
RA:	Yo no. Ya trabajé cuando nos venimos del rancho de allá pa acá aquí en el Palacio.&#13;
&#13;
LM:	En el Palacio, en la construcción, en la obra.&#13;
&#13;
RA:	Sí. Y luego de ahí nos pasamos a la compañía de toda la zona industrial haciendo hoyos pa postes de luz, haciendo excavaciones, trayendo postes de luz, poniendo la luz con los electricistas. Anduve de mayordomo también, con puros estudiantes, porque la gente no podía, yo les día y pude con ellos. Les daba tareas: “Y oiga, esto”. “Sí, acabando eso vaya a poco”. “Sí”. “Oiga pero mire que esto le quedó mal”. “Ahorita se lo hago”. “Ah, órale”. “Ahora sí ya está bien, váyase”. Las pirámides esas que estaban ahí enfrente, ahí anduve yo de mayordomo picando con los puros estudiantes. Porque les daban preferencia entonces a los estudiantes, que picaran las piedras.&#13;
&#13;
LM:	Las piedras para construir.&#13;
&#13;
RA:	Las anduvimos llenando en los moldes, las anduvimos sentando.&#13;
&#13;
LM:	Ya para finalizar la entrevista me gustaría preguntarte, ¿qué significa el término bracero para ti, la palabra bracero?&#13;
&#13;
RA:	Pos, en una palabra es, pos se oye mal, pero esta… Fue como si fuera uno rentado allá. Rentado a trabajar porque pos, tanteo yo que al gobierno le pagan una parte por esto y el gobierno nos renta a nosotros, o sea que nos rentaba, ¿mande?&#13;
&#13;
LM:	¿Se oía eso? Comentaba la gente algo de eso.&#13;
&#13;
RA:	No, yo digo. Eso se me viene a mi pensamiento que eso es, porque a poco nomás de barbas ahí va la gente a…&#13;
&#13;
LM:	Claro.&#13;
&#13;
RA:	Entonces yo me digo: “Que la deuda externa”. Acá piensa uno y platica, pos se debería de pagar con la renta de braceros y si hubiera otra vez, como hay todavía, pos la renta de esos braceros pos que sirva por…&#13;
&#13;
LM:	Claro, a cambio de…&#13;
&#13;
RA:	De lo que se le debe, o, ¿no es cierto? (risas) Digo yo eso.&#13;
&#13;
LM:	¿Cómo te sientes de que te identifiquen como bracero?&#13;
&#13;
RA:	Pos no. Pos en una palabra pos bien, porque de todas maneras va uno en busca de la vida y va contratado, no va exponiendo su vida como mojado.&#13;
&#13;
LM:	Claro.&#13;
&#13;
RA:	¿Verdad que sí? Yendo contratado pos ellos responden por uno.&#13;
&#13;
LM:	Claro.&#13;
&#13;
RA:	Si le pasa algo, pos responden y de mojado, ¿quién va a responder?&#13;
&#13;
LM:	¿Estás orgulloso de haber sido bracero?&#13;
&#13;
RA:	Pos bueno en una palabra, sí.&#13;
&#13;
LM:	Tus recuerdos de esa época, ¿son positivos?&#13;
&#13;
RA:	Así es.&#13;
&#13;
LM:	Qué bueno.&#13;
&#13;
RA:	Sí, porque estuve a gusto, no me trataron mal, yo no tengo que hablar mal de… Hablo mal en cuestión de renta, pero del gobierno de aquí de nosotros mismos los mexicanos, ¿verdad? De allá no puedo decir porque a mí me trataron bien. Yo no puedo decir, como aquí mismo, hay mucha gente que pos es mala con otra y con uno no. Pa usted no es mala, pero pa otra es.&#13;
&#13;
LM:	Claro.&#13;
&#13;
RA:	¿Verdad?&#13;
&#13;
LM:	Así es. ¿Sientes que el haber sido bracero cambió tu vida en algo?&#13;
&#13;
RA:	Pos en una palabra no, pos sigue igual. Me ayudé ese año, pero pos sigue siendo igual la mía. Me sentiría en cuanto dijeran: “Ya me dieron esto”. Sí sirvió haber ido porque me dieron una…&#13;
&#13;
LM:	Una ayuda.&#13;
&#13;
RA:	Exactamente, me correspondieron.&#13;
&#13;
LM:	Claro.&#13;
&#13;
RA:	Pero de otro modo, pos no. Fui a trabajarles, me pagaron. Pero fui a trabajarles, deoquis, no me lo dieron. Aquí le he dicho al patrón, a mucha gente: “No, pero que es el patrón”. Bueno, le dije: “Y el patrón, ¿de dónde está comiendo?”. Nosotros le estamos dando porque le estamos moviendo su negocio, él nos está manteniendo y nosotros también a él. “Dado no nos da nada”, le dije.&#13;
&#13;
LM:	Claro.&#13;
&#13;
RA:	¿Eh? ¿Verdad que sí es cierto?&#13;
&#13;
LM:	Sí, si es cierto.&#13;
&#13;
RA:	Si no nos tuviera ocupados, yo ahí estaría su dinero hecho, ¿qué ganaría? Entonces está comiendo de con nosotros y nosotros también de con él.&#13;
&#13;
LM:	¿Crees que fue benéfico el Programa Bracero en aquellos años?&#13;
&#13;
RA:	¿Mande?&#13;
&#13;
LM:	¿Crees que fue benéfico?, ¿crees que le sirvió a la gente?&#13;
&#13;
RA:	A mucha gente sí, pos a la mayor parte claro que sí. Porque sí, ¿por qué se iba uno? Porque sí ayudaba y eran los años que estaban mal y sí se ayudaba uno.&#13;
&#13;
LM:	¿Piensas que sería bueno que lo volvieran a implementar el Programa Bracero?&#13;
&#13;
RA:	En una palabra, sí, porque ya no habría tanto mojado ni se andarían exponiendo tanta gente a morirse por ahí, o a que la roben, a que la maten. Y habiendo esto, pos vámonos mejor por acá.&#13;
&#13;
LM:	A la segura. ¿Qué es lo que más te gustó de Estados Unidos?, de lo que viste de Estados Unidos.&#13;
&#13;
RA:	Pos lo poquito que vi sí me gustó, por que más otra cosa no. A mí me habría gustado ver un rancho donde había muchos animales para decir: “Esto me llamó la atención, esto y esto otro”. Pero fue puro trabajo de campo.&#13;
&#13;
LM:	Pura agricultura.Y, ¿algo que no te haya gustado?&#13;
&#13;
RA:	No nada, de todo. A mí todo me gustó, lo que yo vi por ahí. &#13;
&#13;
LM:	¿Tienes familiares en Estados Unidos?&#13;
&#13;
RA:	Yo no. Bueno que vivan pos sí, tengo mis hermanos, mis hermanas, tengo una hija y un yerno.&#13;
&#13;
LM:	¿Cómo es que se fueron ellos a vivir para allá?&#13;
&#13;
RA:	Pos mi hija se fue porque su esposo se fue pa allá. Y allá estuvo y entonces él la estaba mandando pedir y se fue. Y no hace mucho que se fue, se fue el 26 de abril y allá está ya en Washington, con todo y su hija que tiene. Una chamaquita de nueve años.&#13;
&#13;
LM:	Ramón, pues quiero darte las gracias.&#13;
&#13;
RA:	Y, ¿de qué?&#13;
&#13;
LM:	Por habernos compartido tus…&#13;
&#13;
RA:	No, pos pa eso estamos. Ya le digo yo, pos si hubiera braceros pos cómo no. Yo porque mis hijos también se van de mojados y pos se exponen. Y si hubiera, ya iban contratados, yo sabía que pos iban a responder en caso de un accidente de algo y así de mojados, ¿cómo sabe uno qué pasó?, o, ¿cómo está la cosa? Entonces, es un beneficio muy grande pa México que haiga braceriada, no se expone la gente. ¿Verdad que sí? Y sí se ayuda a la gente.&#13;
&#13;
RA:	A unos, póngale que a unos nos vaya mal y a otros les va bien, no todo. Y es como aquí, unos tenemos buen trabajo y otros lo tenemos malo. Es como donde quiera todo eso y allá el vivir un matrimonio de aquí de México allá, haga de cuenta que está aquí, o pior [peor] tantito. Porque es muy cara la luz, que la renta y que el agua. Hay mucha gente que está allá pos toda su familia, se le muere un familiar aquí, pos mandan uno entre todos lo que están porque no tienen pa venir todos. Aquí ha pasado ya. Nada menos cuando se murió la señora y el hermano de este señor que es mi cuñado. [E]stan todos los hijos allá y nomás vino un par de ocho, nueve hijos que hay. “¿Por qué no?”. “Pos no teníamos, nomás pa los dos, nomás nosotros dos venimos”. Cuando se murió la mamá, cuando se murió el papá pasó lo mismo.&#13;
&#13;
LM:	Claro.&#13;
&#13;
RA:	¿Entonces qué quiere decir?&#13;
&#13;
LM:	Pos que está dura la situación. Así es, pues muchas gracias a nombre de la Universidad de Texas, del Instituto de Historia Oral.&#13;
&#13;
RA:	No, gracias a ustedes que de todas maneras pos, hay que…&#13;
&#13;
LM:	Con esto vamos a dar por terminada la entrevista.&#13;
&#13;
&#13;
&#13;
&#13;
&#13;
Fin de la entrevista&#13;
</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="7">
          <name>Original Format</name>
          <description>If the image is of an object, state the type of object, such as painting, sculpture, paper, photo, and additional data</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="58579">
              <text>Mini Disc</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="11">
          <name>Duration</name>
          <description>Length of time involved (seconds, minutes, hours, days, class periods, etc.)</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="58580">
              <text>54:54</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="15">
          <name>Bit Rate/Frequency</name>
          <description>Rate at which bits are transferred (i.e. 96 kbit/s would be FM quality audio)</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="58581">
              <text>24 bit&#13;
96 k</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="41">
          <name>File Name Identifier</name>
          <description>The identifier for the sound file.</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="58582">
              <text>Avila_Hernandez_DGO005</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
      </elementContainer>
    </itemType>
    <elementSetContainer>
      <elementSet elementSetId="1">
        <name>Dublin Core</name>
        <description>The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.</description>
        <elementContainer>
          <element elementId="62">
            <name>Title</name>
            <description>A name given to the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="58563">
                <text>Ramón Ávila Hernández</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="61">
            <name>Subject</name>
            <description>The topic of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="58564">
                <text>Bracero</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="53">
            <name>Description</name>
            <description>An account of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="58565">
                <text>Nombre del entrevistado:	Ramón Ávila Hernández &#13;
Fecha de la entrevista:		2 de junio de 2003&#13;
Nombre del entrevistador:	Laureano Martínez&#13;
&#13;
&#13;
Esta es una entrevista con el señor Ramón Ávila Hernández, en la ciudad de Durango, Durango, el día 2 de junio de 2003, conducida por Laureano Martínez, para el Proyecto Bracero del Instituto de Historia Oral, de la Universidad de Texas en El Paso. &#13;
&#13;
&#13;
LM:	Buenas tardes don Ramón, ¿cómo está?&#13;
&#13;
RA:	Bien, bendito sea Dios.&#13;
&#13;
LM:	Me gustaría comenzar esta entrevista preguntándole, ¿dónde y cuándo nació?&#13;
&#13;
RA:	Pos nací en Durango, Durango.&#13;
&#13;
LM:	¿Cuándo?&#13;
&#13;
RA:	El 20 de octubre de 1939.&#13;
&#13;
LM:	¿Cuántos años tiene?&#13;
&#13;
RA:	Voy en sesenta y cuatro, treinta y nueve cumplidos, ya ando en los sesenta y cuatro.&#13;
&#13;
LM:	¿Cómo se llama su papá?&#13;
&#13;
RA:	Ramón Ávila Lizardo.&#13;
&#13;
LM:	Y, ¿su mamá?&#13;
&#13;
RA:	Francisca Hernández Reyes.&#13;
&#13;
LM:	¿De dónde son originarios ellos?&#13;
&#13;
RA:	Pos de aquí de Durango, ¿no?&#13;
&#13;
2do:	De Zacatecas.&#13;
&#13;
RA:	¿Mande?&#13;
&#13;
2do:	De Zacatecas.&#13;
&#13;
RA:	De Zacatecas es mi papá.&#13;
&#13;
LM:	De Zacatecas, ajá. Y, ¿su mamá?&#13;
&#13;
2do:	De aquí de Durango.&#13;
&#13;
LM:	¿A qué se dedicaba su papá o a qué se dedica su papá?&#13;
&#13;
RA:	Bueno, cuando yo tuve uso de razón mi papá trabajaba en el Cerro Mercado.&#13;
&#13;
LM:	En el Cerro Mercado. Es una mina, ¿verdad?&#13;
&#13;
RA:	Sí.&#13;
&#13;
LM:	¿Qué hacía su papá ahí?&#13;
&#13;
RA:	Pos era barretero, ¿verdad?&#13;
&#13;
LM:	Barretero. Y, ¿su mamá?&#13;
&#13;
RA:	Pos ama de casa. &#13;
&#13;
LM:	Al hogar. &#13;
&#13;
RA:	Exactamente.&#13;
&#13;
LM:	¿Cuántos fueron ustedes de familia?&#13;
&#13;
RA:	Catorce.&#13;
&#13;
LM:	Catorce, ¿cuántos hombres y cuántas mujeres?&#13;
&#13;
RA:	Somos…&#13;
&#13;
2do:	Cuatro hombres.&#13;
&#13;
RA:	Cuatro hombres y diez mujeres.&#13;
&#13;
LM:	De esos, ¿tú eres el mayor?&#13;
&#13;
RA:	El mayor de todos.&#13;
&#13;
LM:	¿Fue usted a la escuela, don Ramón?&#13;
&#13;
RA:	Sí.&#13;
&#13;
LM:	¿Hasta qué año?&#13;
&#13;
RA:	Hasta el cuarto año.&#13;
&#13;
LM:	Hasta el cuarto año. ¿Por qué?&#13;
&#13;
RA:	Porque ya no había más en el rancho onde estábamos nosotros ahí, hasta ahí había nada más.&#13;
&#13;
LM:	¿Dónde vivían?, ¿en qué rancho?&#13;
&#13;
RA:	En Benjamín Aranda, Municipio de Canatlán.&#13;
&#13;
LM:	O sea que nació usted aquí en Durango y se fue.&#13;
&#13;
RA:	Sí, de la edad de once años nos fuimos para el rancho.&#13;
&#13;
LM:	¿Le ayudabas a tu papá?&#13;
&#13;
RA:	Pos ahí, todos siempre. Con él nos la llevamos trabajando en la labor, viendo los animalitos que tenía y eso era todo.&#13;
&#13;
LM:	¿Está bien que te hable de tú? Porque como los conozco.&#13;
&#13;
RA:	Sí, no, está correcto. Así es la cosa.&#13;
&#13;
LM:	¿A qué le ayudabas?&#13;
&#13;
RA:	Pos en lo que se podía, a llevar las vacas, a ordeñar, con el tronco en la labor.&#13;
&#13;
LM:	¿Cómo era el trabajo del tronco, cómo nos explicarías? Para la gente que no sabe, ¿verdad?&#13;
&#13;
RA:	Sí, pos arrimaba uno sus animales, los agarraba, los enguarnecía pegado del arado y se iba a la labor a dar vueltas con el arado.&#13;
&#13;
LM:	¿Qué sembraban?&#13;
&#13;
RA:	Maíz y frijol.&#13;
&#13;
LM:	¿Tenían vaquitas?&#13;
&#13;
RA:	Sí. Había más o menos como unas veintidós en ese entonces, ¿verdad?&#13;
&#13;
LM:	¿Cómo era la vida en esos años?&#13;
&#13;
RA:	Pos dura, porque luego llovía y luego no llovía y andaba uno batallando.&#13;
&#13;
LM:	Claro, sembraban de temporal.&#13;
&#13;
RA:	Sí, puro temporal, así es.&#13;
&#13;
LM:	¿Te acuerdas cuál fue tu primer trabajo de paga donde hayas ganado algo de dinero?&#13;
&#13;
RA:	Pos cuando se empezó aquí la Ciuda[d] Industrial aquí en el Palacio Federal, ahí empecé yo a trabajar.&#13;
&#13;
LM:	Aquí en Durango.&#13;
&#13;
RA:	Ajá.&#13;
&#13;
LM:	¿Cuántos años tenías?&#13;
&#13;
RA:	Pos ya hace varios, ¿cuántos hace? No pos no recuerdo bien, pero ya le digo, cuando se empezó.&#13;
&#13;
2do:	En el [19]66 caímos aquí,  el [19]66, como el [19]67, [19]68 por ahí.&#13;
RA:	Ahí fue donde empecé yo a trabajar. &#13;
&#13;
LM:	¿Ahí fue?&#13;
&#13;
RA:	Sí.&#13;
&#13;
LM:	Y, ¿cuánto le pagaban?&#13;
&#13;
RA:	Pos, más o menos ganábamos entonces un sueldo de $70, $80 pesos por semana.&#13;
&#13;
LM:	¿Rendía el dinero?&#13;
&#13;
RA:	Pos no.&#13;
&#13;
LM:	¿O no alcanzaba?&#13;
&#13;
RA:	No.&#13;
&#13;
LM:	¿Era dura, verdad?&#13;
&#13;
RA:	Era dura la cosa sí, ya le digo y siempre trabajé yo. Pos ahí, cuando trabajamos ahí, trabajé de noche.&#13;
&#13;
LM:	¿Qué hacía?&#13;
&#13;
RA:	Yo, pos construyendo el Palacio, subiendo material para arriba, cemento.&#13;
&#13;
LM:	¿En la obra?&#13;
&#13;
RA:	Sí, en la obra.&#13;
LM:	¿En qué año se entera, te enteras de que hay oportunidad de irse de bracero a Estados Unidos?, o, ¿cómo fue que supiste de los braceros?&#13;
&#13;
RA:	No, porque pos, había cada año. Y yo entonces, en ese entonces que fui yo, fue en el 1960, la primera vez que entré.&#13;
&#13;
LM:	¿En el [19]60?&#13;
&#13;
RA:	Sí.&#13;
&#13;
LM:	La gente comentaba. ¿Tu papá había sido bracero?&#13;
&#13;
RA:	Sí ya, ya había ido muchas veces él. Entonces ese año nos fuimos los dos juntos.&#13;
&#13;
LM:	¿Te fuiste con tu papá?&#13;
&#13;
RA:	Sí.&#13;
&#13;
LM:	Y, ¿cómo fue que se enlistaron?, ¿dónde se enlistaron?&#13;
&#13;
RA:	De aquí fuimos a Vicente Guerrero.&#13;
&#13;
LM:	A Vicente Guerrero.&#13;
&#13;
RA:	Y de ahí salimos a Empalme, Sonora.&#13;
&#13;
LM:	¿Qué pedían en aquellos años para enlistarse?&#13;
&#13;
RA:	No pos nada más la cartilla.&#13;
&#13;
LM:	La cartilla nada más.&#13;
RA:	Sí.&#13;
&#13;
LM:	¿Cuántos años tenía?&#13;
&#13;
RA:	Pues fue en el [19]60, veintiún años.&#13;
&#13;
LM:	Veintiún años, estabas jovencito.&#13;
&#13;
RA:	Sí.&#13;
&#13;
LM:	Y, ¿qué pensabas tú de Estados Unidos?&#13;
&#13;
RA:	No, pues iba a conocer la primera vez, yo iba a conocer, a ver cómo estaba y pos sí, a ver qué había.&#13;
&#13;
LM:	¿Qué platicaba tu papá de que…?&#13;
&#13;
RA:	No, pos no, pues luego que: “Me fue bien, y luego me fue mal”. Una vez llegó nomás con puros costales.&#13;
&#13;
2do: 	¡Buenas tardes!&#13;
&#13;
LM:	Vamos a hacer una pequeña pausa. &#13;
&#13;
(entrevista interrumpida)&#13;
&#13;
LM:	Continuamos con la entrevista con el señor Ramón Ávila, y me decía de lo que se imaginaba, qué pensaba que…&#13;
&#13;
RA:	No, pos nomás que íbamos a traer dinero, pos sí. Vamos a trabajar y pues yo sabía que íbamos a trabajar y a traer centavos. Por cierto, más o menos no nos fue mal ese año, más o menos sí nos fue…&#13;
&#13;
LM:	¿Qué fue lo que lo animó a usted a irse a Estados Unidos a trabajar?&#13;
&#13;
RA:	No, pos que se echó una droga mi papá de un rancho y pos vamos a pagar. &#13;
&#13;
LM:	Claro.&#13;
&#13;
RA:	Pa pagar y como así se hizo.&#13;
&#13;
LM:	Claro. ¿De ahí de Vicente Guerrero se fueron a Empalme?&#13;
&#13;
RA:	Sí.&#13;
&#13;
LM:	Y, ¿en qué se fueron a Empalme?&#13;
&#13;
RA:	En autobús a Mazatlán.&#13;
&#13;
LM:	En autobús a Mazatlán y de Mazatlán a…&#13;
&#13;
RA:	A Empalme, en el tren.&#13;
&#13;
LM:	En el tren. ¿Cómo fue ese viaje?&#13;
&#13;
RA:	Pos más o menos.&#13;
&#13;
LM:	¿Estaba cansado el viaje?&#13;
&#13;
RA:	Sí, claro porque pos iba uno como en jaulas del tren.&#13;
&#13;
LM:	Pos lo mandaron en jaulas.&#13;
&#13;
RA:	Sí.&#13;
&#13;
LM:	Muy bien. Cuando llegaron a Empalme, ¿a dónde fueron?&#13;
&#13;
RA:	A donde se quedaba la gente, había gente que tenía corrales grandes y hacía cuartitos de cartón y ahí pagaba uno y le daban un tapete pa quedarse, un cartón y ahí se quedaba uno.&#13;
&#13;
LM:	¿Te acuerdas cuánto les cobraban?&#13;
&#13;
RA:	Pos parece que $1 peso diario.&#13;
&#13;
LM:	Un peso diario. ¿Cuántos días estuvieron ahí en Empalme?&#13;
&#13;
RA:	Pos se me figura que duramos como unos ocho días.&#13;
&#13;
LM:	Y, ¿qué comían en esos días?&#13;
&#13;
RA:	Pos allá le nombraban a la sopa de arroz y frijoles de la olla y un chile arrimado ahí, gallina. Y, cuando llegamos nosotros, le dije a mi papá: “Pos vamos”. “¿Pos qué vas a querer?”. “Pos gallina”. Pos oiga me sirvieron primero el arroz y los frijoles y yo seguía esperando la gallina y nunca llegó la gallina. “Pos oiga y, ¿la gallina?”. “Esa es la gallina”, me dijo. Sí, pos es que se iba uno a limitar, no iba uno a gastar, porque pos no sabía cuántos días podría durar uno ahí, ¿verdad?&#13;
&#13;
LM:	¿Había mucha gente ahí?&#13;
&#13;
RA:	Sí, de a bola, mucha.&#13;
&#13;
LM:	¿Como cuánta gente?&#13;
&#13;
RA:	No, pos más de diez mil gentes, sí se ponían ahí en las cosas esas.&#13;
&#13;
LM:	¿Ahí llegaba gente de todos lados?&#13;
&#13;
RA:	De todas partes, sí, exactamente.&#13;
&#13;
LM:	¿Cuántos se fueron con usted?, ¿nomás ustedes dos o iba más gente?&#13;
&#13;
RA:	No, iba  mucha gente, iban de aquí del lado de Canatlán, de un rancho que se llama Medina, iban unos compañeros. Eran mi compadre Pedro, Javier y José, eran tres, había otro de aquí de Durango, Rafael Grajeola y otro que se llamaba Rosendo y otro de aquí que vivió en El Veinte pero vivía en Durango, se llama Nacho Salazar y unos de la fábrica de La Constancia y de aquí que nos haigamos ido.&#13;
&#13;
LM:	Y, ¿llegando allá se siguieron viendo, o ya se separaron?&#13;
&#13;
RA:	No, nos seguimos viendo y nos tocó juntos trabajar juntos todos.&#13;
&#13;
LM:	Está bien, ¿cómo era ese centro de contratación allá en Empalme? ¿Te acuerdas?  Que me lo puedas describir.&#13;
&#13;
RA:	Pues era un corral grande de tela y un tejabán grandote nada más. De ahí pasaba uno a que lo examinaran, lo polveaban pa los piojos y las…&#13;
&#13;
LM:	¿Había oficinas adentro?, ¿había cuartos?&#13;
&#13;
RA:	No, era un simple tejabán y ahí acomodaban para entrar la gente. Ahí le hablaban por micrófono y ahí corría uno. “El estado de la gente del estado de Durango”, y ya, se arrimaba toda la gente cuando ya le tocaba a uno. &#13;
&#13;
LM:	¿A qué horas iban ustedes ahí a esperar el llamado?&#13;
&#13;
RA:	En la mañana, temprano.&#13;
&#13;
LM:	Como a eso de las qué, de las…&#13;
&#13;
RA:	Pos más o menos de las ocho en adelante.&#13;
&#13;
LM:	De las ocho, ¿hasta qué horas?&#13;
&#13;
RA:	Pos, a veces hasta las diez que decían: “No hay contratación”. Y cuando ya le llamaban a uno, pos ya.&#13;
&#13;
LM:	Sí.&#13;
&#13;
RA:	Y ahí  le decían a uno: “No va a haber”. Y pos no había y no se arrimaba uno, ahí se andaba uno a veces. Y como en el último año que fui, que duramos vario tiempo ahí, pos nos íbamos a, llegaban trocas y se iba uno a piscar tomate.&#13;
&#13;
LM:	¿Ahí mismo en los…?&#13;
&#13;
RA:	Sí, en los ranchitos.&#13;
&#13;
LM:	¿Para…?&#13;
&#13;
RA:	Pos pa ayudarse uno.&#13;
&#13;
LM:	Claro.&#13;
&#13;
RA:	Pos no va a haber contrataciones, ya llegaban las trocas de los ranchos, ¿verdad?, y se iba uno a piscar tomate, le pagaban a uno $16 pesos.&#13;
&#13;
LM:	Dieciséis pesos. Pero bueno, pos sacaban el día, ¿no?&#13;
&#13;
RA:	Efectivamente, sí. Sí, porque pos andar todo el día ahí pa arriba y pa abajo, pos no, no era negocio. Ya salía esa cosa: “No va a haber en tantos días”. Pos tantos días, según. “Hasta tal día va a haber, se arriman”. Pos ya, ese día no iba uno y se arrimaba.&#13;
&#13;
LM:	¿Cuántas veces se contrató?&#13;
&#13;
RA:	Dos, nada más. El [19]60 que fuimos yo y mi papá y el [19]63.&#13;
&#13;
LM:	Y, ¿las dos veces por Empalme?&#13;
&#13;
RA:	Sí, la primera vez fuimos a Stockton, California, al valle de San Joaquín.&#13;
&#13;
LM:	Platícame un poquito de los exámenes médicos que les hacían ahí.&#13;
&#13;
RA:	No, pos en primer lugar, lo revisan a uno de todo a todo. Todo de todo y luego ya lo polvean a uno.&#13;
&#13;
LM:	¿Los desnudaban?&#13;
&#13;
RA:	Sí. Efectivamente, pa no tener almorranas, de aquí de sus cosas también, le picaban a uno y todo pa…&#13;
&#13;
LM:	Las partes nobles.&#13;
&#13;
RA:	Sí. Y eso es todo. Revisar si está malo uno de la sangre y todo, las manos si a ver si tenía callos o no.&#13;
&#13;
LM:	¿Le revisaban las manos?&#13;
&#13;
RA:	Sí, a ver si era un hombre trabajador.&#13;
&#13;
LM:	¿Les hacían preguntas de si conocían el trabajo del campo?&#13;
&#13;
RA:	No, nada, nada, nada. &#13;
&#13;
LM:	Y esas personas que revisaban, ¿eran mexicanos?&#13;
&#13;
RA:	No, americano.&#13;
&#13;
LM:	¿Eran americanos? ¿Cómo los trataban?&#13;
&#13;
RA:	Pos bueno, tratándose de aquí de empezar a, pos yo digo que bien, porque mal a mí no me trataron mal. Nunca me trataron mal y en el trabajo menos. Tampoco en las partes, en las… Cuando anduvimos juntos nunca nos trataron  mal, es más, caímos con un mayordomo que ya conocía mi apá por mucho muy allá, nomás llegó: “Y que lo conoce, un filipino”. “¡Uh, Ramón!”. Y pos caímos parados ahí. Luego se iba: “Me voy al rancho”. Lo dejaba encargado él con la gente y luego: “Me voy al rancho, me voy a llevar tu…, ¿le das permiso de irse conmigo?”. Pos yo me iba con él. “Sí, vamos”.&#13;
&#13;
LM:	¿Dónde firmaste el contrato?, ¿ahí en Empalme?&#13;
&#13;
RA:	Pos ahí firmaba unos papeles. Y allá ya no firmaba uno nada, desde aquí ya iba uno contratado desde Empalme. Ya llegaba uno a Caléxico aquí por Mexicali, pos ya nomás pasaba también a revisión y ya salía de revisión y…&#13;
&#13;
LM:	¿Qué era esa revisión?&#13;
&#13;
RA:	Pos igual, el examinado de todo a todo, sí. Ya le sacaban más sangre a uno y si estaba enfermo ahí le ponían una inyección a la gente y seguía.&#13;
&#13;
LM:	¿Se acuerda que lo hayan inyectado ahí?&#13;
&#13;
RA:	A mí no, ninguna de las dos veces. Y ya salía uno al comedor y ya comía uno y le daban a uno pa en el camino, que en el autobús que iba le daban pal camino.&#13;
&#13;
LM:	¿Qué les daban de comer?, ¿qué les dieron?&#13;
&#13;
RA:	Pos panes con jamón, así todo eso y jugos, fruta.&#13;
&#13;
LM:	¿Se llenaban con eso?&#13;
&#13;
RA:	Sí, así es.&#13;
&#13;
LM:	Y luego de ahí dices que los mandaron a Stockton, ¿verdad?&#13;
&#13;
RA:	Sí, caminamos todo ese día, más o menos, como de las tres de la tarde hasta otro día a las ocho de la mañana a llegar allá, a donde nos repartieron.&#13;
&#13;
LM:	¿Cuántas gentes mandaron a Stockton?, ¿cuánta gente? &#13;
&#13;
RA:	Pos de nosotros éramos varios.&#13;
&#13;
LM:	De los que iban de aquí.&#13;
&#13;
RA:	Sí.&#13;
&#13;
LM:	Les tocó, ¿verdad?&#13;
&#13;
RA:	Sí, más o menos éramos como unos treinta. Había de Guanajuato, de Nayarit, de distintas partes, de Sinaloa.&#13;
&#13;
LM:	Y cuando llegaron a Stockton, ¿a dónde llegaron?&#13;
&#13;
RA:	No, no, nos llevaron directamente a donde íbamos, al campo que íbamos a trabajar. Y ya de ahí ya estando ahí en el campo, llegó una troca de la tienda de ahí, ahí ya. “Pos lo que se les ofrezca ahí, de ropa o todo”. Tanto que también el señor de la tienda conocía a mi papá. Luego luego me regaló unas camisetas y unas… “Ahí te van chavo”. “Muy bien”.&#13;
&#13;
LM:	O sea, estimaban a tu papá y ya…&#13;
&#13;
RA:	Sí y ya le digo. Y así, pues yo estuve bien. Ahí nos abordaba una señora que era de Jalisco, [es]taba casada con un señor también que se llamaba Ramón, el señor.&#13;
&#13;
LM:	¿Ellos eran los que cocinaban?&#13;
&#13;
RA:	Sí y allí nos daban de comer. También yo la llevé muy bien con esa señora y…&#13;
&#13;
LM:	Y, ¿qué tal cocinaba la señora?&#13;
&#13;
RA:	Pos bien.&#13;
&#13;
LM:	¿Sí?&#13;
&#13;
RA:	Sí.&#13;
&#13;
LM:	Era, ¿les daba bien de comer?&#13;
&#13;
RA:	Sí, pa qué voy a decir que… Las dos veces que yo fui, a mí me trataron bien y sí le daban a uno bien de comer, lo que acá en la… En el [19]63 que fui, pos éramos más de cinco mil almas en el campo y era un comedor muy grandote y ahí lo que uno quería le daban. “Yo quiero esto”. “Pos no”. “Nomás deme de esto, nomás de esto”.&#13;
&#13;
LM:	¿Qué les daba de comer la señora?, ¿qué les preparaba?&#13;
&#13;
RA:	Pos mire, nos daba carne, blanquillos, café con leche en la mañana. Al medio día vendía refrescos ella y comía uno, hacía agua fresca y eso nos daba.&#13;
&#13;
LM:	¿Les cobraban por la comida?&#13;
&#13;
RA:	Dos pesos de borde pagaba uno.&#13;
&#13;
LM:	¿Al día?&#13;
&#13;
RA:	Sí, por las tres comidas.&#13;
&#13;
LM:	¿Qué trabajo llegaron a hacer ahí en Stockton?&#13;
&#13;
RA:	Nosotros fuimos a la pisca de espárrago, en el [19]60.&#13;
&#13;
LM:	Pisca de espárrago, ¿cómo es ese trabajo del espárrago?&#13;
&#13;
RA:	Es una plantita que la corta uno así, verde.&#13;
&#13;
LM:	Como de unos…&#13;
&#13;
RA:	Todos los días.&#13;
&#13;
LM:	Treinta y cinco centímetros.&#13;
&#13;
RA:	Sí, más o menos. Es una cuchilla que la va cortando al ras de la tierra. Porque si no la corta bien, pa otro día esa misma planta se echa a perder y todos los días hay que cortar eso mismo todos los días, porque todos los días crece. Si no se corta bien, se echa a perder.&#13;
&#13;
LM:	¿Como cuántos cortes le dan?&#13;
&#13;
RA:	Pos todos los días. Nosotros duramos lo que fue todo abril, mayo y junio, tres meses, era todos los días.&#13;
&#13;
LM:	¿Fue de tres meses el contrato?&#13;
&#13;
RA:	Sí.&#13;
&#13;
LM:	¿A qué horas empezaban a trabajar?&#13;
&#13;
RA:	En la mañana temprano. Más o menos como a las siete, siete y media.&#13;
&#13;
LM:	Y, ¿hasta qué hora trabajaban?&#13;
&#13;
RA:	Depende de lo que uno se bullera(??), luego a veces acabábamos a la una, luego a las dos, luego a las tres. Luego a veces que rendía mucho y se tardaba uno más, luego a veces era menos y eran menos.&#13;
&#13;
LM:	Y, ¿cómo les pagaban?&#13;
&#13;
RA:	Pos por lo que salía.&#13;
&#13;
LM:	Por lo que hacían.&#13;
&#13;
RA:	Exactamente.&#13;
&#13;
LM:	¿Llenaban cajas o lo pesaban? &#13;
&#13;
RA:	No, se llenaban puras cajas de tractor. Y así se iba según y así nos pagaba. Y nosotros veíamos cuando salía mucho y nos salía más dinero. Cuando salía menos, salía también menos dinero.&#13;
&#13;
LM:	¿Te acuerdas a cómo les pagaban la caja?&#13;
&#13;
RA:	No, eso sí no.&#13;
&#13;
LM:	Y, ¿a qué horas comían?&#13;
&#13;
RA:	Pos siempre más o menos, es por ahí como a las dos de la tarde.&#13;
&#13;
LM:	Como a las dos de la tarde y, ¿la cena?&#13;
&#13;
RA:	A las seis más o menos.&#13;
&#13;
LM:	¿Tenían mayordomo ahí?&#13;
&#13;
RA:	Sí, el filipino ese que se llamaba Benito.&#13;
&#13;
LM:	Benito, ¿hablaba español?&#13;
&#13;
RA:	Sí.&#13;
&#13;
LM:	Y, ¿cómo se portaba él?&#13;
&#13;
RA:	Pos bien.&#13;
&#13;
LM: 	Era de buen carácter el hombre.&#13;
&#13;
RA:	Sí.&#13;
&#13;
LM:	¿Conociste a algún patrón por ahí?&#13;
&#13;
RA:	No, yo no.&#13;
&#13;
LM:	Los tres meses, ¿los trabajaron en el espárrago?&#13;
&#13;
RA:	Sí, los tres.&#13;
&#13;
LM:	Y, ¿dónde dormían?&#13;
&#13;
RA:	Nos tenían unas barracas con camas.&#13;
&#13;
LM:	Unas barracas, ¿cómo eran esas barracas?&#13;
&#13;
RA:	Eran casas de madera.	Había como pa unos, dividida por departamentos, en esa nos quedábamos mi papá y yo, y otro señor de aquí mismo y después cayó un puertorriqueño ahí con nosotros y también nos hizo compañía, ahí.	Entonces buscaba uno, avenir con la gente pa no discutir ni nada de que más, así.&#13;
&#13;
LM:	¿Había un puertorriqueño por ahí?&#13;
&#13;
RA:	¿Mande?&#13;
&#13;
LM:	¿Había un puertorriqueño?&#13;
&#13;
RA:	Sí.&#13;
&#13;
LM:	¿Había más gente por ahí que no fuera mexicana?&#13;
&#13;
RA:	Había otra cuadrilla de… Con nosotros nada más ése. Pero ahí mismo, en el mismo rancho sí había una cuadrilla de filipinos también, que ellos traiban [traían] también, pero era independiente. Ellos, era del mismo patrón. Pero, ellos tenían su parte y nosotros la de nosotros. Y ellos también dormían aparte y ellos comían aparte de nosotros.&#13;
&#13;
LM:	¿No los juntaban para comer?&#13;
&#13;
RA:	No, no. Yo les robaba el café (risas) y los pasteles. Esos tenían un bate(??) de café caliente en cada cabecera y pasteles, yo y procuraba salir adelante pa írselos a robar.&#13;
&#13;
LM:	¿No tuviste amistad con ellos?&#13;
&#13;
RA:	No, pos nomás así: “Buenos días y buenos días”. Y eso era todo.&#13;
&#13;
LM:	¿Qué más cosechaban ahí en ese rancho?&#13;
&#13;
RA:	No, nada más eso, nada más, eso nada más.&#13;
&#13;
LM:	Muy bien, ¿cómo era el ambiente con los compañeros, con los demás braceros?&#13;
RA:	Pos era bien, porque todos nos llevábamos bien, todos bien, en el trabajo bien. Ya cuando llegaba uno del trabajo cada quien se recogía a su cuartito y ahí se estaba, oyendo música, o viendo la tele y nomás.&#13;
&#13;
LM:	Ya había una que otra tele en aquellos años.&#13;
&#13;
RA:	No, sí. Cuando íbamos al pueblo allá, nos llevaban al pueblo y íbamos y veníamos.&#13;
&#13;
LM:	¿Cada cuándo les pagaban?&#13;
&#13;
RA:	Cada ocho días.&#13;
&#13;
LM:	Cada ocho días, ¿el sábado? &#13;
&#13;
RA:	No, me parece que los viernes, no, no, sí, los sábados.&#13;
&#13;
LM:	Los sábados, ¿les pagaban con cheque o en efectivo?&#13;
&#13;
RA:	Con cheque, fíjese.&#13;
&#13;
LM:	Con cheques. Y, ¿dónde cambiaban el cheque?&#13;
&#13;
RA:	En la tienda, o lo mandaba uno. Pos más bien en la tienda del cuate ese, porque yo creo que era sobrino del dueño de ahí, eran italianos ellos.&#13;
&#13;
LM:	Eran italianos, ¿la compañía era de unos italianos?&#13;
&#13;
RA:	Ajá.&#13;
&#13;
LM:	Ahí cambiaban el cheque y mandaban dinero a la casa.&#13;
&#13;
RA:	Sí, así es.&#13;
&#13;
LM:	¿Le mandabas tú a tu mamá?&#13;
&#13;
RA:	No, pos yo de ahí, vámonos pa pagar la cosa, eso es todo.&#13;
&#13;
LM:	¿Era caro mandar el cheque, mandar el dinero?&#13;
&#13;
RA:	No.&#13;
&#13;
LM:	¿Cómo le hacían para mandar el dinero? &#13;
&#13;
RA:	No, pos yo, en ese particular yo le digo, pos yo se lo entregaba a mi papá. Y él se encargaba de ese negocio.&#13;
&#13;
LM:	¿Qué hacían los fines de semana?&#13;
&#13;
RA:	¿Mande?&#13;
&#13;
LM:	¿Qué hacían los fines de semana?&#13;
&#13;
RA:	Pos ahí nos [es]tábamos.&#13;
&#13;
LM:	¿No iban al pueblo?&#13;
&#13;
RA:	No, nada más cuando nos llevaban. “¿Que si quieren ir?”. “Sí vamos”. Pero no, es que había que pasar un canal muy grande, en una plataforma grandota que pasaba muchos carros cargados. Y pa ir uno, pos no. Y taba lejos siempre de ahí. Y nada más cuando lo llevaban a uno a la tienda, iba uno.&#13;
&#13;
LM:	¿Estuviste a gusto esos tres meses?&#13;
&#13;
RA:	Yo sí estuve a gusto.&#13;
&#13;
LM:	¿Sí te gustó el lugar?&#13;
&#13;
RA:	Sí, así es.&#13;
&#13;
LM:	Qué bueno, muy bien. ¿Jugaban ustedes a algo?, ¿se divertían de alguna manera?&#13;
&#13;
RA:	No.&#13;
&#13;
LM:	Ya que estaban…&#13;
&#13;
RA:	No, pos luego así yo y un amigo, o otro por ahí nos íbamos a alrededor de ahí a juntar moras, o a andar por ahí. Pasaba el canal ese, se iba uno a pescar, ahí con el filipino ese pa darle los pescados, juntar almejas y se las daba uno a él.&#13;
&#13;
LM:	Estaban cerquita al mar.&#13;
&#13;
RA:	Ya le digo. Luego me paseaba en lancha ahí, porque al otro lado había un americano que tenía unos niños y se encariñaron mucho conmigo y ellos me dijeron: “No te andes pasando nadando, es peligroso”. Porque yo lo pasaba y ya después cuando me pasaba, ellos me pasaban de allá pa acá en la lancha.&#13;
&#13;
LM:	Y, ¿cómo era el trato de los americanos?&#13;
&#13;
RA:	Pos pa mí, aquellos que estaban en aquel rancho fueron muy buenos, porque las chamaquitas se encariñaron conmigo y…&#13;
&#13;
LM:	¿Ibas seguido con ellos?&#13;
&#13;
RA:	Pos cuando estaban las niñas que se paraban ahí pa que no se arrimaran a la orilla sí, me iba pa allá.&#13;
&#13;
LM:	¿Aprendiste algo de inglés?&#13;
&#13;
RA:	No, nada, nada, nada.&#13;
&#13;
LM:	Y, ¿los señores hablaban español?&#13;
&#13;
RA:	Sí.&#13;
&#13;
LM:	Mira qué bien.&#13;
 &#13;
RA:	Luego me paseaban en la lancha por todo el canal.&#13;
&#13;
LM:	¿Qué pensabas tú de Estados Unidos ya que estabas allá trabajando?&#13;
&#13;
RA:	No, pos seguir trabajando nada más y si seguían tratando a uno bien, durar y si no pos regresarse pos, ¿qué está haciendo uno allá?&#13;
&#13;
LM:	¿Escribían a la casa?, ¿se comunicaban con la familia?&#13;
&#13;
RA:	Sí, sí.&#13;
&#13;
LM:	Y, ¿qué les escribías?&#13;
&#13;
RA:	No, pos que cómo estaban aquí, por aquí, que cómo estaba la cosa, pero pos en ese entonces…Todavía eran puras secas, picaba uno nopal, como van las cosas de las vacas, sacar agua, darles pastura. Porque en ese entonces se quedó una hermana mía casi al pie del negocio, Dios la haiga perdonado, ya murió.&#13;
&#13;
LM:	¿Eran muy unidos ustedes en la familia?&#13;
&#13;
RA:	Siempre hemos sido.&#13;
&#13;
LM:	Qué bueno.&#13;
&#13;
RA:	Siempre hemos sido. Qué nos puede pasar a uno o a otro que no andemos ahí, en friega, por todo.&#13;
&#13;
LM:	El pueblo ahí más cercano que había, ¿te acuerdas cómo se llamaba?&#13;
&#13;
RA:	¿Dónde, oiga?&#13;
&#13;
LM:	Ahí cerca de donde estaban trabajando.&#13;
&#13;
RA:	No, pos había muchos pero no, pa qué voy a decir: “Este se llamaba así y este”. No.&#13;
&#13;
LM:	Dices que…&#13;
&#13;
RA:	Había muchas…&#13;
&#13;
LM:	Muy de vez en cuando iban, ¿verdad?&#13;
&#13;
RA:	Sí, así ya le digo. Había muchas granjitas, muchos ranchitos, pos son como islitas.&#13;
&#13;
LM:	Eran como islas, estaban rodeados por agua.&#13;
&#13;
RA:	Sí.&#13;
&#13;
LM:	¿Qué es lo que más te gustaba de lo que veías, de lo que conocías?&#13;
&#13;
RA:	Pos todo, porque pa mí era raro, muchas cosas que pues uno no conoce, ¿verdad?, así es. El tren que pasaba que parecía, lo veía uno y de rato ya no veía nada de repente.&#13;
&#13;
LM:	Claro, muy bien, ¿alguna vez te tocó estar por allá en 16 de Septiembre o en Navidad?&#13;
&#13;
RA:	No, no, nosotros fuimos en marzo y nos venimos en junio.&#13;
&#13;
LM:	Marzo y en junio.&#13;
&#13;
RA:	Así es que no nos tocó nada de negocios de esos.&#13;
&#13;
LM:	¿Qué les dijeron cuando se iba a terminar su contrato?, o, ¿cómo les avisaban?&#13;
&#13;
RA:	No, ahí, ya el negocio se terminó, ya se cumplió la cosa y van pa México.&#13;
&#13;
LM:	Los regresaban ellos a…&#13;
&#13;
RA:	Sí.&#13;
&#13;
LM:	¿A dónde los regresaban?&#13;
&#13;
RA:	Hasta, le daban a uno el pasaje hasta aquí hasta Mexicali.&#13;
&#13;
LM:	¿Cruzaron por Mexicali?&#13;
&#13;
RA:	Sí.&#13;
&#13;
LM:	Y de ahí de Mexicali, ¿en qué se fueron, en qué se vinieron a Durango?&#13;
&#13;
RA:	Pos todavía de ahí, todavía agarraba uno el tren. Y ya de aquí de Mazatlán pa acá en el autobús.&#13;
&#13;
LM:	¿Qué traían?, ¿qué traías tú de allá?&#13;
&#13;
RA:	Pos lo que podía traer uno, ropa, pantalones, camisas y eso.&#13;
&#13;
LM:	Claro. ¿Cómo los recibieron aquí cuando llegaron?&#13;
&#13;
RA:	Pos bien.&#13;
&#13;
LM:	Muy contentos.&#13;
&#13;
RA:	Sí, exactamente.&#13;
&#13;
LM:	Qué bueno y, ¿cuándo te volviste a contratar?&#13;
&#13;
RA:	Fue en septiembre del [19]63.&#13;
&#13;
LM:	En el [19]63, por Empalme también, ¿no?&#13;
&#13;
RA:	Sí, también.&#13;
&#13;
LM:	Y, esa vez, ¿a dónde lo mandaron?&#13;
&#13;
RA:	Me tocó en Oxnard, California.&#13;
&#13;
LM:	¿Cada vez que se contrataban había que hacer los exámenes médicos?&#13;
&#13;
RA:	Sí, cada vez que pasaba uno.&#13;
LM:	Lo revisaban.&#13;
&#13;
RA:	Y entonces pos ya nomás firmaba uno el contrato, ya demás papeles ya no le daban porque le dieron a uno la primera vez una mica, que le daban el número.&#13;
&#13;
LM:	¿Cuándo les daban esa mica?&#13;
&#13;
RA:	Cuando salía uno de allá pa acá y ya con esa misma mica pos ya pasaba uno, ya no había necesidad de hacer papeles. Nomás de firmar el contrato la vez que iba uno.&#13;
&#13;
LM:	Ya nada más el contrato. Ese segundo contrato también, ¿por cuánto tiempo fue?&#13;
&#13;
RA:	Pos yo estuve, vamos a suponer, septiembre, octubre y noviembre.&#13;
&#13;
LM:	Septiembre, octubre y noviembre. Y, ¿en qué trabajaste ahí?&#13;
&#13;
RA:	En varias partes, en varias cosas, porque era un campo muy grande y lo sacaban a uno luego al chile, luego a tomate y así.&#13;
&#13;
LM:	Al chile.&#13;
&#13;
RA:	Que entonces esa vez no sirvió esa cosa.&#13;
&#13;
LM:	¿No sirvió la contratación?&#13;
&#13;
RA:	No.&#13;
&#13;
LM:	¿Por qué?&#13;
&#13;
RA:	Porque le pagaban a uno por horas. Luego a veces trabajaba uno tres horas, cuatro horas, dos horas y pos a veces nomás sacaba uno pa el borde. Muchos compañeros de los que fuimos juntos se vinieron luego luego. Y yo a ver si se remediaba y a ver si se remediaba, yo cumplí el contrato. Con el fin de que a ver si le renovaban a uno y le tocaba otra parte buena para… Y ya no hubo pa mí y me vine.&#13;
&#13;
LM:	¿Había muy poco trabajo?&#13;
&#13;
RA:	Pos en el campo con que caímos con el compañero ése, pos taba mala la cosa.&#13;
&#13;
LM:	¿Cómo era el trabajo del chile, Ramón?&#13;
&#13;
RA:	Piscar chile. Igual que aquí.&#13;
&#13;
LM:	¿De qué chile piscaban?&#13;
&#13;
RA:	Chile ancho.&#13;
&#13;
LM:	¿Nada más?&#13;
&#13;
RA:	Sí.&#13;
&#13;
LM:	Y ahí, ¿a cómo lo pagaban, no te acuerdas?&#13;
&#13;
RA:	No, pos nos pagaban por horas.&#13;
&#13;
LM:	Por horas, ¿a qué les pagaban la hora?&#13;
&#13;
RA:	Pos parece que a $2 pesos.&#13;
&#13;
LM:	Pero dices que no trabajaban a veces.&#13;
&#13;
RA:	No. Llevábamos, trabajábamos una hora, dos horas y vámonos ya no hay, Pos ya.&#13;
&#13;
LM:	Y de ahí los pasaban al tomate.&#13;
&#13;
RA:	Pos una vez en el chile, una vez en el tomate y así andábamos.&#13;
&#13;
LM:	¿Se quejaron los compañeros?, ¿se quejaron ustedes de que no les salía?	&#13;
&#13;
RA:	Pos sí, pos que no salía y pos no. Yo le empecé a coyotear. Me quedaba al, pa no ir a donde íbamos yo ahí me agarraba en otros autobuses onde costeaba tantito y de todas maneras sí me pagaban.&#13;
&#13;
LM:	O sea que te ibas a otras granjas a…&#13;
&#13;
RA:	Sí, pues de ahí mismo del campo me subía a otro autobús y: “Pos tú eres”. “No, pos ya me dejó [el camión], yo no me quería quedar sin trabajo”. “Ándale pues”. Ya nomás me daban un papel.&#13;
&#13;
LM:	Pero, ¿de la misma empresa? La misma compañía.&#13;
&#13;
RA:	Sí. &#13;
&#13;
LM:	Muy bien, ¿qué les dijo ahí el patrón?, o, ¿con quién hablaron cuando se quejaron?&#13;
&#13;
RA:	Pos ahí nos hablaron ellos claramente, que ahí juéramos [fuéramos] a exponer nuestras quejas, ahí y ahí. “Y, ¿qué quieren que haga?, pos si está mala la cosa”.&#13;
&#13;
LM:	Claro, y, ¿qué les dijo?, el que se quiera quedar…&#13;
&#13;
RA:	Sí y pos muchos… Pero esto se puede componer, a fin del contrato se puede contratar pa otra parte y allá les puede ir bien y por eso muchos se quedaron con ese fin, que a ver si en la segunda. Y eso es si había y si no había pos nomás no, de todas maneras pos tenía que cumplir uno el contrato.&#13;
&#13;
LM:	Claro.&#13;
&#13;
RA:	De hambre no se iba a morir, ahí tenía que… (risas)&#13;
&#13;
LM:	No, ahí tenían que darles algo de trabajo.&#13;
&#13;
RA:	Así es, pos cuando menos pa comer sí le daban a uno.&#13;
&#13;
LM:	Y, ¿ahí dónde se quedaban?&#13;
&#13;
RA:	También nos tenían departamentos. &#13;
&#13;
LM:	También tenían departamentos. &#13;
&#13;
RA:	Barracas grandotas con tejabanes y camas así.&#13;
&#13;
LM:	¿Cómo estaban amuebladas esas?&#13;
&#13;
RA:	No, no, no, nada más las camas así como en el seguro, en el hospital.&#13;
&#13;
LM:	¿Tenían baños?&#13;
&#13;
RA:	Sí.&#13;
&#13;
LM:	¿Con regadera?&#13;
&#13;
RA:	Sí todo, muy limpio, esa última vez yo… Que estaba muy limpio ahí todo.&#13;
&#13;
LM:	¿La comida también era de buena calidad?&#13;
&#13;
RA:	Sí, sí. Un día le daban de una clase y otro día de otra y otro día de otra. Todo siempre estaba cambiado toda la cosa, había puros cocineros.&#13;
&#13;
LM:	¿Ahí había algún pueblo cerca también?&#13;
&#13;
RA:	Sí, de a tiro, ahí se iba uno a pie.&#13;
&#13;
LM:	¿Podían ir y venir cuando quisieran?&#13;
&#13;
RA:	Sí, sí, pos ya nomás caiba [caía] uno ahí pos se iba uno a desalocarla por ahí. (risas) Andar, nomás.&#13;
&#13;
LM:	Claro. ¿Ibas seguido al pueblo?&#13;
&#13;
RA:	Pos casi todos lo días, pos…&#13;
&#13;
LM:	No había trabajo.&#13;
&#13;
RA:	Pos no.&#13;
&#13;
LM:	¿Cómo se portaba la gente del pueblo ahí con ustedes?&#13;
&#13;
RA:	Bueno, cuando estuvimos los amigos que nos fuimos juntos de ahí de La Tinaja, pos más o menos bien. Después me hice amigos de unos muchachos de San Luis Potosí, que tanto que me dijeron: “Vente pa acá con nosotros, estamos nomás los cuatro y tú, queda una cama”. “Sí, sí me voy”. Y la hacía mejor con ellos que con los compañeros de acá. Y con ellos, luego me invitaban al pueblo: “Vente, vamos”. “No, pos yo no tengo dinero”. “Vente vamos”. “No”. Se iban ellos y ya me traían mi nieve y no faltaba que me trajeran, cuando iban.&#13;
&#13;
LM:	Muy bien, y ahí, ¿en qué se divertían también los fines de semana?&#13;
&#13;
RA:	No, pos iba uno al pueblo.&#13;
&#13;
LM:	¿Era toda la diversión?&#13;
&#13;
RA:	Sí.&#13;
&#13;
LM:	¿Cuándo lavaban la ropa?&#13;
&#13;
RA:	Yo nunca lavé.&#13;
&#13;
LM:	¿No?&#13;
&#13;
RA:	No, la traje mugrosa, compraba nuevo.&#13;
&#13;
LM:	Comprabas nuevo.&#13;
&#13;
RA:	Sí.&#13;
&#13;
LM:	Entonces no te iba tan mal. (risas) Muy bien, ¿cuánto fue ahí?, ¿otros tres meses?&#13;
&#13;
RA:	Sí, también.&#13;
&#13;
LM:	Y, ¿te regresaste?&#13;
&#13;
RA:	Sí, pos se acabó la cosa. Y ya ahí le están llamando a uno.&#13;
&#13;
LM:	En tren también te regresaste hasta Durango o, ¿en qué te regresaste?&#13;
&#13;
RA:	No, en autobús también.&#13;
&#13;
LM:	En autobús.&#13;
&#13;
RA:	Sí, en autobús a Mexicali, de Mexicali hasta Mazatlán en tren y de ahí en autobús para acá.&#13;
&#13;
LM:	¿A todos los braceros les pagaban igual?&#13;
&#13;
RA:	Bueno, donde nosotros estábamos con el patrón que estábamos era lo mismo. Y cuando en el tomate, cuando le pagaban a uno por lo que hiciera pos el que fuera más liviano ganaba más si piscaba más tomate, el que piscaba menos pos ganaba menos, ¿eh?&#13;
&#13;
LM:	Ahí en el tomate, ¿lo piscaban y lo ponían en cajas?&#13;
&#13;
RA:	En cajas efectivamente y de ahí pasaba la cosa recogiendo.&#13;
&#13;
LM:	Y, ¿cargaban en un camión?&#13;
&#13;
RA:	Los sacaba uno a las cabeceras. Y ya estaba el mayordomo ahí recibiendo las cajas que uno piscaba.&#13;
&#13;
LM:	¿Cuál trabajo fue el que te gustó más de los que hiciste?&#13;
&#13;
RA:	Pos en las dos, pues en los que a mí me tocó, pos lo sabía hacer y todo me gustaba.&#13;
&#13;
LM:	Ajá, todo.&#13;
&#13;
RA:	Dos veces pisqué tomate a contrato pero no con el patrón que [es]taba, sino onde yo me colaba a veces que me iba. Sí llegué a piscar doscientas veinte cajas de tomate.&#13;
&#13;
LM:	Doscientas veinte, ¿en cuánto tiempo?&#13;
&#13;
RA:	Pos en el plazo de que estaba uno a las ocho hasta la tarde que se venía uno. Cuando había y cuando no había pos no piscaba uno, veinte, treinta, cuarenta, cincuenta a lo más.&#13;
&#13;
LM:	Claro, muy bien.&#13;
&#13;
RA:	Y ahí que me, había unos pelones onde vivíamos que me decían: “Pos no puede ser”. “Pos bueno, ahí está y limpiecito”.&#13;
&#13;
LM:	Así es, ¿se pisca verde o se pisca maduro el tomate?&#13;
&#13;
RA:	Rayado. Pa que madure en el… Bueno, cuando lo mandan a la parte que va ya llega maduro y cuando se pisca rojo, pos ya es pa salsas.&#13;
&#13;
LM:	¿Ahí había mayordomo?&#13;
&#13;
RA:	También.&#13;
&#13;
LM:	Y, ¿era mexicano o era americano?&#13;
&#13;
RA:	Americanos.&#13;
&#13;
LM:	Pero hablaban español.&#13;
&#13;
RA:	Sí.&#13;
&#13;
LM:	Y, ¿cómo se portaban ahí?&#13;
&#13;
RA:	Pos, bien también.&#13;
&#13;
LM:	Bien.&#13;
&#13;
RA:	Bien. &#13;
&#13;
LM:	Siempre te tocó…&#13;
&#13;
RA:	Bueno, ahí onde andábamos sí. Y ahí muchos decían que eran unos muy malos, pero el que es malo, no es malo con todos.&#13;
&#13;
LM:	Así que, así tú no puedes decir…&#13;
&#13;
RA:	No nada, exactamente, no. “¿Cómo ves?”. “Pos oiga a mí nunca me ha dicho ni media palabra, ni esto ni lo otro. Yo nomás también de esto y esto y cómo va a ser, nada más una pura vez quiero que me diga y eso es todo”. “No pos sí”. Y ya nunca…&#13;
&#13;
LM:	Claro. &#13;
&#13;
RA:	Sí.&#13;
&#13;
LM:	Pos si no dabas motivo no había…&#13;
&#13;
RA:	Luego había órdenes. “Va a haber nuevas órdenes”. “A ver dígame, pa que no vuelva a andar detrás de mí”. Eso era todo.&#13;
&#13;
LM:	¿Ahí la comida también era buena?&#13;
&#13;
RA:	Sí, sí, muy buena. No le digo que nos cambiaban todos los días.&#13;
&#13;
LM:	¿Alguna vez te tocó enfermarte por allá?&#13;
&#13;
RA:	Bendito sea Dios, ni una.&#13;
&#13;
LM:	Qué bueno.&#13;
&#13;
RA:	Ni una, ¿para qué?&#13;
&#13;
LM:	A ver, alguna anécdota que te acuerdes de ahí de los compañeros, algo.&#13;
&#13;
RA:	No, pos no, muy aparte de todos. Y como le digo no pos, andaba uno fuera, ¿cómo iba a andar uno haciendo y deshaciendo? No, pos es que está duro.&#13;
&#13;
LM:	¿Alguna ocasión llegó La Migración por ahí a…?&#13;
&#13;
RA:	Nunca.&#13;
&#13;
LM:	¿Revisar documentos o algo?&#13;
&#13;
RA:	Nada.&#13;
&#13;
LM:	Cuando se acabó ese segundo contrato que te regresaste, ¿de qué trabajaste en México?&#13;
&#13;
RA:	¿Aquí?&#13;
&#13;
LM:	Aquí.&#13;
&#13;
RA:	Llegué al rancho acabando de rozar el tasole.&#13;
&#13;
LM:	¿En qué mes fue?&#13;
&#13;
RA:	Pos en diciembre.&#13;
&#13;
LM:	En diciembre.&#13;
&#13;
RA:	Todavía había poquito tazole parado y llegamos juntándolo. &#13;
&#13;
LM:	A trabajar.&#13;
&#13;
RA:	Sí, no tiene remedio. Y con los animales igual.&#13;
&#13;
LM:	¿Ya no te volvieron a dar ganas de ir a Estados Unidos?&#13;
&#13;
RA:	Ya no hubo.&#13;
&#13;
LM:	¿Se acabó el…?&#13;
&#13;
RA:	Sí, ya no hubo. Que si ha habido a la mejor sí voy o a la mejor ya no. Como me fue mal y yo no envidio ir allá ya.&#13;
&#13;
LM:	¿No?, nunca. Se te quitaron las ganas.&#13;
&#13;
RA:	Sí, pos no.&#13;
&#13;
LM:	Claro.&#13;
&#13;
RA:	Aquí van muchos mojados. Y ahora ya menos, si cuando podía, no nunca, ahora menos. Aquí les digo yo a muchos que les tengo miedo cuando vienen y lástima cuando ya tienen días.&#13;
&#13;
LM:	Al principio llegan…&#13;
&#13;
RA:	Sí y después andan dando lástima.&#13;
&#13;
LM:	¿Alguno de tus hermanos fue bracero también?&#13;
&#13;
RA:	Sí, nomás que no está aquí ahorita, Felipe.&#13;
&#13;
LM:	Muy bien.&#13;
&#13;
RA:	Él nomás fue un año también.&#13;
&#13;
LM:	¿Era común que la gente se fuera de los ranchos?&#13;
&#13;
RA:	Sí.&#13;
&#13;
LM:	¿Cómo le llamaron a lo de los braceros aquí en los ranchos?, ¿cómo le decían?&#13;
&#13;
RA:	Pos va haber braceriada. “Se fue de bracero”.&#13;
&#13;
LM:	La braceriada.&#13;
&#13;
RA:	Sí. Y cuando, pos se iba uno así: “Pos se va de mojado”.&#13;
&#13;
LM:	¿Nunca pensaste en irte de mojado?&#13;
&#13;
RA:	Yo nunca he pensado, nunca. Y si cuando estuve nuevo no, ahora ya menos.&#13;
&#13;
LM:	En aquellos años, sobre todo cuando te fue muy bien en el primer contrato, ¿alguna vez pensaste en quedarte por allá? En decir: “Bueno y, ¿si me quedo a trabajar aquí, a vivir?”.&#13;
&#13;
RA:	No, pos teníamos aquí también tantito de donde mantenerse uno, ¿verdad? Pos hasta allá tenemos, si íbamos nomás con el fin de pagar la droga que teníamos y punto.&#13;
&#13;
LM:	¿Tenían tierras aquí y ranchos y todo?&#13;
&#13;
RA:	Sí, así es. Y ya ve que muchas de las veces tiene uno y no tiene con cómo. “Voy a ver si Dios me ayuda pa mover aquello que tengo pa no…&#13;
&#13;
LM:	¿En qué trabajaste, aparte de lo propio, cuando regresaste de allá de Estados Unidos?&#13;
&#13;
RA:	Yo no. Ya trabajé cuando nos venimos del rancho de allá pa acá aquí en el Palacio.&#13;
&#13;
LM:	En el Palacio, en la construcción, en la obra.&#13;
&#13;
RA:	Sí. Y luego de ahí nos pasamos a la compañía de toda la zona industrial haciendo hoyos pa postes de luz, haciendo excavaciones, trayendo postes de luz, poniendo la luz con los electricistas. Anduve de mayordomo también, con puros estudiantes, porque la gente no podía, yo les día y pude con ellos. Les daba tareas: “Y oiga, esto”. “Sí, acabando eso vaya a poco”. “Sí”. “Oiga pero mire que esto le quedó mal”. “Ahorita se lo hago”. “Ah, órale”. “Ahora sí ya está bien, váyase”. Las pirámides esas que estaban ahí enfrente, ahí anduve yo de mayordomo picando con los puros estudiantes. Porque les daban preferencia entonces a los estudiantes, que picaran las piedras.&#13;
&#13;
LM:	Las piedras para construir.&#13;
&#13;
RA:	Las anduvimos llenando en los moldes, las anduvimos sentando.&#13;
&#13;
LM:	Ya para finalizar la entrevista me gustaría preguntarte, ¿qué significa el término bracero para ti, la palabra bracero?&#13;
&#13;
RA:	Pos, en una palabra es, pos se oye mal, pero esta… Fue como si fuera uno rentado allá. Rentado a trabajar porque pos, tanteo yo que al gobierno le pagan una parte por esto y el gobierno nos renta a nosotros, o sea que nos rentaba, ¿mande?&#13;
&#13;
LM:	¿Se oía eso? Comentaba la gente algo de eso.&#13;
&#13;
RA:	No, yo digo. Eso se me viene a mi pensamiento que eso es, porque a poco nomás de barbas ahí va la gente a…&#13;
&#13;
LM:	Claro.&#13;
&#13;
RA:	Entonces yo me digo: “Que la deuda externa”. Acá piensa uno y platica, pos se debería de pagar con la renta de braceros y si hubiera otra vez, como hay todavía, pos la renta de esos braceros pos que sirva por…&#13;
&#13;
LM:	Claro, a cambio de…&#13;
&#13;
RA:	De lo que se le debe, o, ¿no es cierto? (risas) Digo yo eso.&#13;
&#13;
LM:	¿Cómo te sientes de que te identifiquen como bracero?&#13;
&#13;
RA:	Pos no. Pos en una palabra pos bien, porque de todas maneras va uno en busca de la vida y va contratado, no va exponiendo su vida como mojado.&#13;
&#13;
LM:	Claro.&#13;
&#13;
RA:	¿Verdad que sí? Yendo contratado pos ellos responden por uno.&#13;
&#13;
LM:	Claro.&#13;
&#13;
RA:	Si le pasa algo, pos responden y de mojado, ¿quién va a responder?&#13;
&#13;
LM:	¿Estás orgulloso de haber sido bracero?&#13;
&#13;
RA:	Pos bueno en una palabra, sí.&#13;
&#13;
LM:	Tus recuerdos de esa época, ¿son positivos?&#13;
&#13;
RA:	Así es.&#13;
&#13;
LM:	Qué bueno.&#13;
&#13;
RA:	Sí, porque estuve a gusto, no me trataron mal, yo no tengo que hablar mal de… Hablo mal en cuestión de renta, pero del gobierno de aquí de nosotros mismos los mexicanos, ¿verdad? De allá no puedo decir porque a mí me trataron bien. Yo no puedo decir, como aquí mismo, hay mucha gente que pos es mala con otra y con uno no. Pa usted no es mala, pero pa otra es.&#13;
&#13;
LM:	Claro.&#13;
&#13;
RA:	¿Verdad?&#13;
&#13;
LM:	Así es. ¿Sientes que el haber sido bracero cambió tu vida en algo?&#13;
&#13;
RA:	Pos en una palabra no, pos sigue igual. Me ayudé ese año, pero pos sigue siendo igual la mía. Me sentiría en cuanto dijeran: “Ya me dieron esto”. Sí sirvió haber ido porque me dieron una…&#13;
&#13;
LM:	Una ayuda.&#13;
&#13;
RA:	Exactamente, me correspondieron.&#13;
&#13;
LM:	Claro.&#13;
&#13;
RA:	Pero de otro modo, pos no. Fui a trabajarles, me pagaron. Pero fui a trabajarles, deoquis, no me lo dieron. Aquí le he dicho al patrón, a mucha gente: “No, pero que es el patrón”. Bueno, le dije: “Y el patrón, ¿de dónde está comiendo?”. Nosotros le estamos dando porque le estamos moviendo su negocio, él nos está manteniendo y nosotros también a él. “Dado no nos da nada”, le dije.&#13;
&#13;
LM:	Claro.&#13;
&#13;
RA:	¿Eh? ¿Verdad que sí es cierto?&#13;
&#13;
LM:	Sí, si es cierto.&#13;
&#13;
RA:	Si no nos tuviera ocupados, yo ahí estaría su dinero hecho, ¿qué ganaría? Entonces está comiendo de con nosotros y nosotros también de con él.&#13;
&#13;
LM:	¿Crees que fue benéfico el Programa Bracero en aquellos años?&#13;
&#13;
RA:	¿Mande?&#13;
&#13;
LM:	¿Crees que fue benéfico?, ¿crees que le sirvió a la gente?&#13;
&#13;
RA:	A mucha gente sí, pos a la mayor parte claro que sí. Porque sí, ¿por qué se iba uno? Porque sí ayudaba y eran los años que estaban mal y sí se ayudaba uno.&#13;
&#13;
LM:	¿Piensas que sería bueno que lo volvieran a implementar el Programa Bracero?&#13;
&#13;
RA:	En una palabra, sí, porque ya no habría tanto mojado ni se andarían exponiendo tanta gente a morirse por ahí, o a que la roben, a que la maten. Y habiendo esto, pos vámonos mejor por acá.&#13;
&#13;
LM:	A la segura. ¿Qué es lo que más te gustó de Estados Unidos?, de lo que viste de Estados Unidos.&#13;
&#13;
RA:	Pos lo poquito que vi sí me gustó, por que más otra cosa no. A mí me habría gustado ver un rancho donde había muchos animales para decir: “Esto me llamó la atención, esto y esto otro”. Pero fue puro trabajo de campo.&#13;
&#13;
LM:	Pura agricultura.Y, ¿algo que no te haya gustado?&#13;
&#13;
RA:	No nada, de todo. A mí todo me gustó, lo que yo vi por ahí. &#13;
&#13;
LM:	¿Tienes familiares en Estados Unidos?&#13;
&#13;
RA:	Yo no. Bueno que vivan pos sí, tengo mis hermanos, mis hermanas, tengo una hija y un yerno.&#13;
&#13;
LM:	¿Cómo es que se fueron ellos a vivir para allá?&#13;
&#13;
RA:	Pos mi hija se fue porque su esposo se fue pa allá. Y allá estuvo y entonces él la estaba mandando pedir y se fue. Y no hace mucho que se fue, se fue el 26 de abril y allá está ya en Washington, con todo y su hija que tiene. Una chamaquita de nueve años.&#13;
&#13;
LM:	Ramón, pues quiero darte las gracias.&#13;
&#13;
RA:	Y, ¿de qué?&#13;
&#13;
LM:	Por habernos compartido tus…&#13;
&#13;
RA:	No, pos pa eso estamos. Ya le digo yo, pos si hubiera braceros pos cómo no. Yo porque mis hijos también se van de mojados y pos se exponen. Y si hubiera, ya iban contratados, yo sabía que pos iban a responder en caso de un accidente de algo y así de mojados, ¿cómo sabe uno qué pasó?, o, ¿cómo está la cosa? Entonces, es un beneficio muy grande pa México que haiga braceriada, no se expone la gente. ¿Verdad que sí? Y sí se ayuda a la gente.&#13;
&#13;
RA:	A unos, póngale que a unos nos vaya mal y a otros les va bien, no todo. Y es como aquí, unos tenemos buen trabajo y otros lo tenemos malo. Es como donde quiera todo eso y allá el vivir un matrimonio de aquí de México allá, haga de cuenta que está aquí, o pior [peor] tantito. Porque es muy cara la luz, que la renta y que el agua. Hay mucha gente que está allá pos toda su familia, se le muere un familiar aquí, pos mandan uno entre todos lo que están porque no tienen pa venir todos. Aquí ha pasado ya. Nada menos cuando se murió la señora y el hermano de este señor que es mi cuñado. [E]stan todos los hijos allá y nomás vino un par de ocho, nueve hijos que hay. “¿Por qué no?”. “Pos no teníamos, nomás pa los dos, nomás nosotros dos venimos”. Cuando se murió la mamá, cuando se murió el papá pasó lo mismo.&#13;
&#13;
LM:	Claro.&#13;
&#13;
RA:	¿Entonces qué quiere decir?&#13;
&#13;
LM:	Pos que está dura la situación. Así es, pues muchas gracias a nombre de la Universidad de Texas, del Instituto de Historia Oral.&#13;
&#13;
RA:	No, gracias a ustedes que de todas maneras pos, hay que…&#13;
&#13;
LM:	Con esto vamos a dar por terminada la entrevista.&#13;
&#13;
&#13;
&#13;
&#13;
&#13;
Fin de la entrevista&#13;
</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="51">
            <name>Creator</name>
            <description>An entity primarily responsible for making the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="58566">
                <text>Martínez, Laureano</text>
              </elementText>
              <elementText elementTextId="58567">
                <text>Ávila Hernández, Ramón</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="52">
            <name>Date</name>
            <description>A point or period of time associated with an event in the lifecycle of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="58568">
                <text>2003-06-02</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="59">
            <name>Rights</name>
            <description>Information about rights held in and over the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="58569">
                <text>Institute of Oral History, The University of Texas at El Paso</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="56">
            <name>Language</name>
            <description>A language of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="58570">
                <text>spa</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
        </elementContainer>
      </elementSet>
      <elementSet elementSetId="8">
        <name>Contribution Form</name>
        <description>The set of elements containing metadata from the Contribution form.</description>
        <elementContainer>
          <element elementId="42">
            <name>Online Submission</name>
            <description>Indicates whether or not this Item has been contributed from a front-end contribution form.</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="58571">
                <text>No</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
        </elementContainer>
      </elementSet>
      <elementSet elementSetId="3">
        <name>Additional Item Metadata</name>
        <description>The additional item metadata element set, consisting of all item elements created by an administrator and not assigned to an item type, and item elements created by plugins and not assigned to an item type or other element set. Additionally, the metadata element set that, in addition to the Dublin Core element set, was included in the `items` table in previous versions of Omeka. These elements are common to all Omeka items.</description>
        <elementContainer>
          <element elementId="37">
            <name>title (Spanish)</name>
            <description>Spanish version of the 'title' Dublin Core field.</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="58572">
                <text>Ramón Ávila Hernández</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="39">
            <name>creator (Spanish)</name>
            <description>Spanish version of the 'creator' Dublin Core field.</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="58573">
                <text>Martínez, Laureano</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="66">
            <name>Rights Holder</name>
            <description/>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="58574">
                <text>Institute of Oral History, The University of Texas at El Paso</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
        </elementContainer>
      </elementSet>
    </elementSetContainer>
  </item>
  <item itemId="214" public="1" featured="0">
    <fileContainer>
      <file fileId="685">
        <src>https://braceroarchive.org/files/original/jaquez_lopez_dgo017_6703572e96.mp3</src>
        <authentication>9d245ae4daf5a9814f6b311b1e7f64af</authentication>
      </file>
    </fileContainer>
    <itemType itemTypeId="4">
      <name>Oral History</name>
      <description>A resource containing historical information obtained in interviews with persons having firsthand knowledge.</description>
      <elementContainer>
        <element elementId="47">
          <name>subject (Spanish)</name>
          <description/>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="9482">
              <text>Bracero</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="2">
          <name>Interviewer</name>
          <description>The person(s) performing the interview.</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="58955">
              <text>Martínez, Laureano</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="3">
          <name>Interviewee</name>
          <description>The person(s) being interviewed.</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="58956">
              <text>Jaquez López, Miguel</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="4">
          <name>Location</name>
          <description>The location of the interview.</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="58957">
              <text>Durango, Durango, México</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="5">
          <name>Transcription</name>
          <description>Any written text transcribed from a sound.</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="58958">
              <text>Nombre del entrevistado:	Miguel Jáquez López&#13;
Fecha de la entrevista:		27 de mayo de 2003&#13;
Nombre del entrevistador:	Laureano Martínez&#13;
&#13;
&#13;
Esta es una entrevista con el señor Miguel Jáquez López en la ciudad de Durango, Durango, el día 27 de mayo de 2003. Conducida por Laureano Martínez para el Proyecto Bracero del Instituto de Historia Oral de la Universidad de Texas en el Paso.&#13;
&#13;
LM:	Buenos días don Miguel.&#13;
&#13;
MJ:	Buenos días.&#13;
&#13;
LM:	Don Miguel, me gustaría comenzar la entrevista preguntándole, ¿dónde y cuándo nació usted?&#13;
&#13;
MJ:	Yo nací en San José de Gracia María Morelos, así se le nombra al pueblo ese.&#13;
&#13;
LM:	María Morelos. ¿En dónde?&#13;
&#13;
MJ:	Chalchihuites, Zacatecas.&#13;
&#13;
LM:	Chalchihuites, Zacatecas. (canto de un gallo) &#13;
&#13;
MJ:	El 7 de mayo de 1931.&#13;
&#13;
LM:	¿Cuántos años tiene, don?&#13;
&#13;
MJ:	Setenta y tres, seten… ¿qué será?&#13;
&#13;
LM:	Setenta.&#13;
&#13;
MJ:	Treinta y uno.&#13;
&#13;
LM:	Setenta, setenta y tres.&#13;
&#13;
MJ:	A los setenta, completé los setenta y tres años, setenta y dos ahora que entró el año, el mes.&#13;
&#13;
LM:	Don Miguel, ¿a qué se dedicaba su papá?&#13;
&#13;
MJ:	Mi [p]apá, él se dedicaba, él era, ¿cómo diría?, él era agricultor o nosotros. O sea que nosotros éramos campesinos todos. Mi apá, él se dedicaba al trabajo de la sierra, nosotros lo seguíamos. Ése era su trabajo de él, sembrar y a la sierra.&#13;
&#13;
LM:	¿Qué hacía en la sierra?&#13;
&#13;
MJ:	En la sierra se hacía carbón, se hacía leña, se hacía madera, de toda la madera. &#13;
&#13;
LM:	Ah, okay. Carbón, leña, ¿verdá?&#13;
&#13;
MJ:	Ey.&#13;
&#13;
LM:	¿Había algún aserradero por ahí?&#13;
&#13;
MJ:	No, no. No había en esos tiempos, habían ciertos por ahí lugares libres y ahí se metía uno.&#13;
&#13;
LM:	Con el hacha. &#13;
&#13;
MJ:	Sí, ahí duraba uno meses, ahí temporadas ahí. Casi casi le voy a decir que allí vivía uno, duraba mucho tiempo pa bajar pal pueblo, pal rancho, pa onde vivía uno. Ese fue el trabajo de mis padres y nosotros, de mi padre, pues. Y nosotros, pos lo mismo.&#13;
&#13;
LM:	Claro, siguieron.&#13;
&#13;
MJ:	Sí, seguimos nosotros en la agricultura, en sembrando, este…&#13;
&#13;
LM:	¿Qué sembraban?&#13;
&#13;
MJ:	Maíz, frijol.&#13;
&#13;
LM:	Don Miguel, ¿cuántos hermanos tuvo?, ¿cuántos fueron ustedes de familia?&#13;
&#13;
MJ:	Nosotros semos [somos] nueve con ese, éramos nueve, ya nomás quedamos siete, pero éramos nueve, cuatro hombres y cinco mujeres.&#13;
&#13;
LM:	Y de esos nueve, usted era el mayor, el menor, o…&#13;
&#13;
MJ:	No, de mí pa arriba hay cinco.&#13;
&#13;
LM:	Usted era de los de en medio.&#13;
&#13;
MJ:	Sí, yo soy el número seis.&#13;
&#13;
LM:	Usted es el número seis.&#13;
&#13;
MJ:	Ey.&#13;
&#13;
LM:	Muy bien, su mamá.&#13;
&#13;
MJ:	No, es más ya le eché mentira. Son seis los, bueno, ya le puso.&#13;
&#13;
LM:	No, no.&#13;
&#13;
MJ:	Eran, eran seis los que más arriba de mí. Tres mujeres, no, [es]tá bien.&#13;
&#13;
LM:	¿Usted era el sexto? ¿Había seis antes que usted? Muy bien. Su mamá, ¿a qué se dedicaba?&#13;
&#13;
MJ:	No, ella al hogar de la casa, pos siempre.&#13;
&#13;
LM:	Tenía a lo mejor ahí gallinitas, ¿o algo?&#13;
&#13;
MJ:	Sí, gallinitas, marranitos por allí que cuidaba por allí. Y el hogar, pues ella casi nomás con nosotros no se daba abasto, hasta en la familia. Nosotros fuimos muchos, como escalerita todos. &#13;
&#13;
LM:	¿Cómo se llamó su papá?&#13;
&#13;
MJ:	Esteban Jáquez González&#13;
&#13;
LM:	Y, ¿su mamá?&#13;
&#13;
MJ:	Juana López Guerrero.&#13;
&#13;
LM:	Le ayudaba, dice usted que le ayudaba a su papá, ¿a qué edad le empezó usted a ayudar a su papá?&#13;
&#13;
MJ:	Yo anduve con mi apá por la sierra desde, yo creo que más o menos por ahí de unos ocho o diez años. Nosotros no tuvimos escuela porque no nos daban, porque siempre andábamos en la pura sierra en el puro monte. &#13;
&#13;
LM:	¿No había?&#13;
&#13;
MJ:	Nosotros le ayudábamos al papá pos a, por ahí en lo que podíamos con nuestras hachas, a bajar al rancho a llevar bordas. Pos que tan chiquillo no estaría yo fíjese, había tres puertas, había potreros empotrerados, tenían sus puertas y yo me bajaba del burro a abrir la puerta y pa subirme era una lata, (perro ladrando) porque no le alcanzaba.&#13;
&#13;
LM:	Batallaba.&#13;
&#13;
MJ:	Pos [es]taba yo chiquillo.&#13;
&#13;
LM:	Pos sí. Cuénteme un poquito, ¿cómo es ese lugar donde usted nació, donde usted creció? &#13;
&#13;
MJ:	No, pos onde yo nací, no nos criamos allí nosotros. Nosotros, como le digo, como le dije al principio, nosotros nos criamos en Súchil.&#13;
&#13;
LM:	En Súchil.&#13;
&#13;
MJ:	Allí crecimos, allí cayimos [caímos] chiquillos, allí crecimos, allí nos hicimos hombres todos. Allí nos empezamos a regar ya cada quien su rumbo. Allí fue donde crecí, donde… Pos qué decir, se puede decir que es mi tierra allí.&#13;
&#13;
LM:	Así es.&#13;
&#13;
MJ:	Pero ahorita tengo más años viviendo aquí que lo que viví en Súchil.&#13;
&#13;
LM:	Ya es de Durango.	&#13;
&#13;
MJ:	Sí.&#13;
&#13;
LM:	El lugar ahí, Súchil es, ¿tienen río por ahí?&#13;
&#13;
MJ:	Sí, hay un río casi que pasa por en medio del pueblo, casi por en medio. La vía del tren pasa por en medio del pueblo. Y es, pos un rancho, un pueblo ganadero, de agricultura, nomás. Allí no hay otro, no hay otra fuente de trabajo más de la pura siembra, la ganadería ahí. Toda la gente de ahí se dedica a sembrar, a… Que ya ahora ya, ya ni siembran, ya mejor se van de mojados ya.&#13;
&#13;
LM: 	Se van a Estados Unidos.&#13;
&#13;
MJ:	Sí, hay muchas casas cayéndose por allí.&#13;
&#13;
LM:	Son pueblos donde ha emigrado la gente a Estados Unidos. Muy bien, don Miguel, ¿cómo fue su infancia?, ¿cómo fueron sus primeros años?, ¿tuvo una infancia feliz?&#13;
&#13;
MJ:	No, pos mi infancia pos sí, por una parte fue feliz pero por otra parte pos nosotros crecimos muy pobres. Todo el tiempo fuimos pobres y hasta la fecha. Pos quiere decir, qué bueno de todos modos dicen que una vida tan bonita como la primera, y sí. Ya cuando [es]tá uno viejo, ya que ya no sirve, ya ni lo ocupan en ninguna parte, ni nada, ni… Como yo ahorita pues a estas alturas, usted cree, aparte de eso tengo dos operadas. Me mantienen ahí mis hijos que están en Estados Unidos, pero pues muy riquitamente [raquíticamente].&#13;
&#13;
LM:	Claro. ¿Alguno de sus hermanos fue bracero también?&#13;
&#13;
MJ:	Nomás uno, el mayor, el mayor de los hombres. Pero él jue [fue] a un contrato que le nombrábamos cuarenta y cinco días aquí a Texas. Nomás esa pura vez jue. No le sé decir si cumpliría el contrato o no, porque muchos, muchos contratos no se cumplían por esto, porque no servían los trabajos. A lo menos yo no cumplí uno, jue el único. Estuve en un pueblo que se llama Brosvil, [Brownsville] Texas, cerquitas allí.&#13;
&#13;
LM:	Sí, cómo no.&#13;
&#13;
MJ:	Allí estuve cerquitas. Entonces ese contrato me lo dieron por cuarenta y cinco días, duré ocho días, porque no sacaba uno ni pa comer. Entonces el patrón dijo: “El que se quera ir pa México”, dijo, “se les da su contrato como cancelado”. Le nombraban, ¿verdad?, o sea terminado. Lo sellaban como si lo hubiera cumplido, sí. Bueno, pos entonces pos, ¿qué estamos haciendo aquí? &#13;
&#13;
LM:	Don Miguel, ¿cuál fue su primer trabajo? Después de que creció y todo aquí en México. ¿Cuál recuerda usted que haya sido su primer trabajo donde le hayan pagado?&#13;
&#13;
MJ:	Donde me haigan [hayan] pagado, que ya empecé yo a trabajar en casas ajenas, yo trabajé con un señor, ¿qué tenía yo?, creo por ahí como unos trece, catorce años, pos yo creo que to[da]vía ni los tenía. Yo trabajé como, ¿cómo le diría yo ahí?, como, pos como sirviente. Allí acarreándoles agua a las gentes aquellas, este, pa que lavaran, pa los gastos de la casa, porque entonces no había llaves en ese pueblo de Súchil. No había agua, había agua pero en las esquinas, como hora ahí había una llave y otra acá. Entonces la gente acarreaba el agua en botes y ese era mi trabajo que hacía yo allí. &#13;
&#13;
LM:	¿Cuánto le pagaban?&#13;
&#13;
MJ:	Setenta y cinco centavos. &#13;
&#13;
LM:	Setenta y cinco centavos. ¿Al día?&#13;
&#13;
MJ:	Al día.&#13;
&#13;
LM:	Muy bien.&#13;
&#13;
MJ:	Eso ganaba yo. Y el último, al último como no aguanté yo, ni me pagó el viejo. Le dije: “Si quiere págueme, si no ahí déjelo”. (risas) Eran, eran $4.50, pos era una semana. &#13;
&#13;
LM:	Una semana le ayudó y no le pagó.&#13;
&#13;
MJ:	No, ya el día que le entregué el trabajo, no quería. “No, no”, le dije, “no es que, y el asunto, el negocio con usted”, le dije, “según usted arregló con mi apá, que usted aquí me iban a dar la comida”, le dije, “no me la da la sirvienta”, le dije, “yo voy a mi casa a comer, hasta la noche que llego”, le dije. Y me dijo: “Y, ¿por qué no habías dicho?”, le dije, “pos no”. “No, no”, dijo, “eso lo arreglo”. “No, no, no”, le dije, “de todos modos, ya no, ya no. Yo ya no le trabajo”, le dije. Es que era mucho el trabajo, yo llegaba oscura la mañana a ayudarle a la patrona a ordeñar las vacas.&#13;
&#13;
LM:	Ordeñaban.&#13;
&#13;
MJ:	Y ya que ordeñaba, yo seguía acarreando agua pa que se bañaran toda la gente y lavaran, pa la hierba, pa macetas, pa todo. Y pa unas vacas flacas que tenía ahí en un corral, bueno todo ese trabajo y darles de comer a las vacas. Y yo nomás volteaba pa la cocina a ver si ya me hablaba la sirvienta, no, se le olvidaba. &#13;
&#13;
LM:	Y no le daba de comer.&#13;
&#13;
MJ:	No, no. Pos de plano yo me tuve que rajar con el patrón. Dijo: “No, eso lo arreglo”. “No, no, no”, le dije, “arréglelo, pero búsquese, yo ya no”. No pos ya llegué con mi apá y mi apá era una persona muy dura, muy, con nosotros.&#13;
&#13;
LM:	Muy estricto.&#13;
&#13;
MJ:	Sí, ya le dije y dijo: “No, pos a la sierra”. Le dije: “Pos prefiero yo mejor andar en la sierra y no aquí”, le dije, “yo trabajo mucho y luego sin comer, pos no”. 	Le dije: “Si no me rajé el primer día porque, porque pos dije, a ver si cambia la cosa”. No, no cambiaba.&#13;
&#13;
LM:	No, pos no.&#13;
&#13;
MJ:	Y luego otra cosa, que no me gustaba a mí tampoco, eso sí no me gustaba. La patrona se bañaba todos los días y luego luego me hablaba: “Ey muchacho, ven”. A que le tallara la espalda.&#13;
&#13;
LM:	Válgame Dios.&#13;
&#13;
MJ:	Ey.&#13;
&#13;
LM:	Mire.&#13;
&#13;
MJ:	Bueno, cosas ahí que no, pos que realmente no, no me gustaban a mí. &#13;
&#13;
LM:	Estaba usted muy joven.&#13;
&#13;
MJ:	Sí, eso fue mi… Cuando yo empecé a ganar dinero, ya le digo $0.75 centavos. &#13;
&#13;
LM:	Y de ahí, ¿en qué trabajó, don Miguel?&#13;
&#13;
MJ:	Bueno, yo ya de allí ya después por paga, que ya empecé yo a crecer ya, yo trabajaba con un señor en lo mismo, en la agricultura. A los $3 pesos todo el día, entonces ya era más, ya era el doble. &#13;
&#13;
LM:	Ya, ¿ya eran $3 pesos por semana?&#13;
&#13;
MJ:	Sí. No, no, diarios.&#13;
&#13;
LM:	Diarios.&#13;
&#13;
MJ:	Ya como quiera, ya eran $18 pesos a la semana.&#13;
&#13;
LM:	¿Cómo era la vida en aquellos años? ¿Era muy dura?&#13;
&#13;
MJ:	No pos era dura, porque de todos modos, ciertamente pos era más barato pero pos yo pa mí que era más dura que ahorita. ¿Sabe por qué?&#13;
&#13;
LM:	¿Por qué?&#13;
&#13;
MJ:	Porque en ese tiempo, en esos tiempos de que jue mi juventud, casi todos los jóvenes, todos los de mi época andaban muy pobres con unos parchezotes desde aquí hasta acá en los pantalones, en las camisas. Y ahora no ve usted una persona allá que ande remendado como en esos tiempos.&#13;
&#13;
LM:	Ey, muy cierto.&#13;
&#13;
MJ:	Por eso digo yo que a lo mejor ahora, ahora está mejor. No a la mejor, ¡está mejor! Ciertamente todo está más caro, pero pa mí que es mejor la vida ahorita, que cuando yo estaba joven. &#13;
&#13;
LM:	Y, ¿hasta cuántos años, hasta qué edad trabajó en agricultura?&#13;
&#13;
MJ:	Yo trabajé hasta el [19]66 que me vine pa acá.&#13;
&#13;
LM:	En el [19]66 se vino a Durango.&#13;
&#13;
MJ:	Hasta entonces dejé trabajar yo de como campesino. Me vine quesque a echar una trabajada porque no llovió, no levantamos cosecha. Me vine y aquí me parquié. Ya después me hice de este pedacito de terreno, pos ya no me regresé. Porque yo acabé todo lo que tenía allá, vendí todo, desde gallinas, perros y gallinas, lo que en un rancho hay que tener. &#13;
&#13;
LM:	Claro.&#13;
&#13;
MJ:	Alguna cosa.&#13;
&#13;
LM:	¿Ya se había casado usted?&#13;
&#13;
MJ:	Sí, ya venía amolado. Ya me había casado ya tres veces, ya. &#13;
&#13;
LM:	Válgame. ¿A qué edad se casó?&#13;
&#13;
MJ:	Yo me casé a los dieciocho años. &#13;
&#13;
LM:	Dieciocho años, muy joven.&#13;
&#13;
MJ:	Sí, andaba yo dando el servicio militar.&#13;
&#13;
LM:	Cuénteme, ¿cuándo se entera usted de que se puede ir a trabajar a Estados Unidos como bracero?, ¿a qué edad?&#13;
&#13;
MJ:	A la edad que yo me jui, cuando a la edad que yo me empecé a ir, yo tenía veintidós años.&#13;
&#13;
LM:	Que eso fue, ¿en qué año?&#13;
&#13;
MJ:	En el [19]53. En el medio de septiembre del [19]53 fue mi primera entrada a Estados Unidos. &#13;
&#13;
LM:	¿Cómo se enteró de que se podía ir? ¿Comentaba la gente ahí en el pueblo?&#13;
&#13;
MJ:	No, pues es que para ir uno de bracero le pedían la gente al presidente municipal de los ranchos, de los pueblos. &#13;
&#13;
LM:	Al presidente municipal.&#13;
&#13;
MJ:	Entonces el presidente municipal ponía un sonido y allí anunciaba: “Se solicitan tanta gente”. No, pues ahí va uno que hasta se cae. &#13;
&#13;
LM:	¿Iba mucha gente?&#13;
&#13;
MJ:	Sí, esa vez que me fui yo, nomás de puro Súchil nos fuimos cien. &#13;
&#13;
LM:	Cien y les pedían la cartilla, para poderse inscribir.&#13;
&#13;
MJ:	Pos ese requisito que siempre ha sido como el número uno, como primer requisito. Ahora ya no, pos ya ahora, bueno, ya pa mí ya no. Y sin embargo una vez que arreglé un pasaporte pa ir a ver a los muchachos, batallé mucho para arreglarlo porque no tenía yo cartilla. Es que yo cuando yo di el servicio militar, yo vine dando el servicio militar sin jugar el sorteo. Había un presidente ahí que yo creo que a lo mejor era como yo de inorante [ignorante]. Él se ponía en la vía los domingos en la mañana, ahí con sus policías, pasaba usted, lo miraba joven más o menos que tenía la edad: “Ey muchacho, ven. ¿Cómo te llamas tú?”. “Fulano de tal”. “¿Cuántos años tienes?”. “Pos tantos”. “Órale, échale”. Ya tenía el montón allí, iba uno a misa y ya no lo dejaba ir. “Órale, te toca pues dar el servicio, que sí, sí, tú tienes dieciocho años, órale éntrale”.&#13;
&#13;
LM:	Pero sin la…&#13;
&#13;
MJ:	Pero nosotros creíamos que al rato nos iba a sortear o algo. No, no, así salimos como setenta, ochenta jóvenes en ese tiempo.&#13;
&#13;
LM:	Y, ¿les dio cartilla o no?&#13;
&#13;
MJ:	No. Cuando se llegó el año que entregamos, viníamos [veníamos] a entregar a Vicente Guerrero, que está más acá. Al llegar, ahí estaba el municipio porque en Súchil no, no, no tenía municipio. Entonces el Municipio era Vicente Guerrero, allí veníamos, allí veníamos a entregar. ¡Ah, cómo nos maltrató un viejo! Allí, un general, teniente, quién sabe qué sería.&#13;
&#13;
LM:	¿Por qué?&#13;
&#13;
MJ:	Bueno, hasta pendejos nos dijo ahí. Pos ya ve esos hombres se van grandes por lo que, por lo que son. Por el, por el grado que tiene, pero al último, pos son igual de hombres que cualquiera, ¿verdad?, más que por el grado. Ahí nos pendejeó a todos ahí. Que cómo nos poníamos a marchar así. Dijo: “Así es de que no hay cartillas”, dijo, “el que quiera cartillas tiene que doblar el año”. Yo ya no, ya no.&#13;
&#13;
LM:	No, pos ya no.&#13;
&#13;
MJ:	No, ya no. Muchos sí. &#13;
&#13;
LM:	Cuénteme, don Miguel, entonces usted se inscribió ahí en Súchil.&#13;
&#13;
MJ:	Sí, cuando yo me fui de bracero, sí.&#13;
&#13;
LM:	Y de ahí, ¿a dónde lo mandaron?&#13;
&#13;
MJ:	 Fui a dar al estado de Arkansó [Arkansas], fue la primera vez que entré.&#13;
&#13;
LM:	No, no, pero, ¿lo inscribían en una lista?&#13;
&#13;
MJ:	Sí.&#13;
&#13;
LM:	Y luego, ¿dónde iba?&#13;
&#13;
MJ:	Aquí.&#13;
&#13;
LM:	Aquí.&#13;
&#13;
MJ:	Aquí estaba el centro de contratación en ese tiempo, ya de aquí lo llevaba el gobierno por su cuenta. &#13;
&#13;
LM:	¿Se acuerda cómo era ese centro de contratación?&#13;
&#13;
MJ:	Sí.&#13;
&#13;
LM:	¿Cómo era? Platíqueme, ¿cómo era, qué había ahí?&#13;
&#13;
MJ:	No, pos era una casa, que le decían la Casa del Campesino. Entonces esa la utilizaron pa contratar la gente, como tenían mucha. Pos era, pos lo ponemos como un hotel, ¿vedá?, tenía muchas piezas ahí. Esa Casa del Campesino, ya no esiste [existe]. Bueno, sí existirá pero ya no se oye mentar. Esa casa era pa si usted venía de un rancho y no traiba [traía] dinero ahí llegaba, ahí le daban hospedaje, ahí le daban comida.&#13;
&#13;
LM:	¡Ah, mire!, está bien.&#13;
&#13;
MJ:	Pero se acabó eso.&#13;
&#13;
LM:	Y luego ahí, ¿Qué les pidieron o qué?&#13;
&#13;
MJ:	Allí, aquí, aquí pa contratarnos lo único que nos pedían eran los documentos. &#13;
&#13;
LM:	¿Qué documentos?&#13;
&#13;
MJ:	La cartilla nomás.&#13;
&#13;
LM:	Y, ¿cómo le hizo usted si no tenía?&#13;
&#13;
MJ:	Yo traiba, yo traiba un comprobante del instructor, el que me dio a mí el servicio militar. Ese me dio un comprobante pero el comprobante no, pos no tenía fuerza porque nomás estaba firmado por el instructor. Pos de todos modos yo con eso entraba, y seguí entrando. &#13;
&#13;
LM:	¿Les hicieron algún examen médico aquí en el centro?&#13;
&#13;
MJ:	Sí, aquí sí. Pos lo encueraban a uno de a tiro. &#13;
&#13;
LM:	¿Cómo fue? Platíqueme todo eso.&#13;
&#13;
MJ:	Aquí lo encueraban a uno de a tiro, le abrían la boca, le revisaban los ojos, muelas, todo eso, todo lo, todo, todo. Esos registros sí, eran como Dios lo echó al mundo a uno, todo.&#13;
&#13;
LM:	Me imagino que ha de haber sido algo difícil, ¿no? O, ¿ya sabía usted a lo que venía?&#13;
&#13;
MJ:	No, yo no. Pos era la primer vez, yo no sabía los registros que había. Le picaban a uno aquí.&#13;
&#13;
LM:	En el estómago.&#13;
&#13;
MJ:	Claro. Sí, lo agarraban, lo agarraban descuidado, tenía que hacer usted esto. Con esto que se haga usted, ya no iba porque tenía hernia. &#13;
&#13;
LM: 	¿Así de plano? Y, ¿eran mexicanos los que hacían esas revisiones, o eran americanos?&#13;
&#13;
MJ:	De todo había ahí como le acomodaban en la… Y luego aparte, allá le hacían otro registro a uno.&#13;
&#13;
LM:	¿Les hacían algunas preguntas aquí en el centro de contratación?&#13;
&#13;
MJ:	No, pues aquí nomás, pues casi aquí no le hacía[n] a uno preguntas, nomás los papeles que le pedían a uno.&#13;
&#13;
LM:	Y la revisión.&#13;
&#13;
MJ:	Y luego allá otra revisión igual que esta.&#13;
&#13;
LM:	Y, ¿de aquí a dónde lo mandaron?&#13;
&#13;
MJ:	De aquí nos mandaban, la primer, de aquí… Yo nomás un año me contraté aquí, que jue ese año, se acabó. Ese año fue el último año que hubo contrataciones aquí en Durango, ya después uno las seguía. Yo jui a Monterrey, yo jui a Empalme. Ya de perdida iba uno por su cuenta pa allá. Pero de todos modo[s] iba enlistado de la misma presidencia.&#13;
&#13;
LM:	Igual le daban una lista.&#13;
&#13;
MJ:	Iban, iban las listas. &#13;
&#13;
LM:	Y se iba…&#13;
&#13;
MJ:	Pero allá ya estaba peor si lo arrendaban a usted por enfermo.&#13;
&#13;
LM:	¿Dónde se contrató más, en Empalme o en Monterrey?&#13;
&#13;
MJ:	En Monterrey.&#13;
&#13;
LM:	Y, ¿ahí ya también era un centro de contratación?&#13;
&#13;
MJ:	Ahí era centro de contratación.&#13;
&#13;
LM:	¿Ahí firmó usted contrato?&#13;
&#13;
MJ:	Sí. &#13;
&#13;
LM:	¿Qué revisiones les hacían ahí en Monterrey?&#13;
&#13;
MJ:	Igual, igual como las que le estoy platicando. Ahí nos hacían una revisión ahí igual. Y no, ora verá, en Monterrey no nos hacían revisión, no. Allí, allí no nos hacían revisión, nomás los documentos si usted iba bien: “Pásale”. Le veían las manos, a ver si tenía callos, a ver. Lo único que le hacían aquí en Monterrey era revisarle los ojos, las muelas y allá no. Ya en la frontera allí lo volvían a uno a desvestir de a tiro, ahí le echaban polvo allí, lo fuligaban [fumigaban] a uno ahí.&#13;
&#13;
LM:	¿En dónde cruzó usted la frontera la primera vez?&#13;
&#13;
MJ:	Piedras Negras.&#13;
&#13;
LM:	Y, ¿las revisiones médicas fueron cuando cruzó la frontera, o antes de cruzar la frontera?&#13;
&#13;
MJ:	Allá.&#13;
&#13;
LM:	Allá.&#13;
&#13;
MJ:	No, adentro ya. &#13;
&#13;
LM:	Ya en Estados Unidos. ¿Se acuerda cómo era ese centro de contratación ya, bueno de recepción porque ahí los recibían, en la frontera de ahí en Estados Unidos?&#13;
&#13;
MJ:	Pos mire, ese año que yo entré, que ahora le nombran ahí pasando el puente de, pasando Piedras Negras el puente al otro lado. Creo que ahí se le nombra el pueblo, ¿cómo se le nombre a ese? Eagle Pass, creo, ¿no?&#13;
&#13;
LM:	Sí, Eagle Pass.&#13;
&#13;
MJ:	Bueno, en ese tiempo no existía. &#13;
&#13;
LM:	No, ¿qué había?&#13;
&#13;
MJ:	Ahí lo llevaban a uno, ahí lo metían a uno ahí debajo de unos mezquites ahí como borregas, ahí buscaba uno la sombra. (risas) Y ya de ahí ya estaban llegando camiones y lo llevaban a uno pos retirado, duraba buen ratito el camión. Pero por lo pronto ahí lo concentraban entre los mezquites ahí. En ese tiempo no exis[tía], apenas iría empezando allí el pueblo que existe ahora. Reynosa igual, había unas cuantas casillas ahí. Pero en Reynosa sí estaba el registro, luego luego entrando el puente.&#13;
&#13;
LM:	Entonces esos pueblos casi se formaron de la actividad que hubo cuando fueron ustedes, ¿verdad?&#13;
&#13;
MJ:	Sí ya le digo, nosotros entramos el puente. “Luego luego a mano derecha, ahí, ahí busquen su, ahí acomódense”. Mientras que estaban llegando los camiones y los estaban llenando, los estaban llevando igual.&#13;
&#13;
LM:	¿Se fue usted solo de aquí?&#13;
&#13;
MJ:	No.&#13;
&#13;
LM:	O, ¿iba algún familiar?&#13;
&#13;
MJ:	No, familiares míos no iba ni uno, yo siempre me la navegaba solo. Con conocidos, con amigos de ahí mismo, pero con mis familiares yo nunca anduve en la aventura. &#13;
&#13;
LM:	¿Se acuerda qué llevaba de ropa?&#13;
&#13;
MJ:	Nada más la que llevaba puesta.&#13;
&#13;
LM:	Nada más. &#13;
&#13;
MJ:	Ey.&#13;
&#13;
LM:	Y, ¿era costoso irse para allá? ¿Llevaban algo de dinero?&#13;
&#13;
MJ:	Sí, pues tenía uno que llevar dinero. A veces, porque de aquí mire, de aquí ya llevaba enlistado, ya en la lista, la llevaba uno mismo. El mismo presidente escogía a uno, por ejemplo si éramos veinticinco o cincuenta, el mismo presidente: “Toma, tú te vas a encargar de la lista, cuando llegues a la frontera donde íbamos, tú tienes que entregarla”. Ey, y así, así era, la lista uno mismo la llevaba. Llegaba uno allá a Monterrey, a onde cualquiera que juera y ya llevaba uno la lista ya aquel encargado buscaba el modo de entregarla. Ya estaba uno listo ahí nomás pal día que le hablaran.&#13;
&#13;
LM:	Y a esperar. ¿Cuánto duró ahí en Monterrey para que le hablaran?&#13;
&#13;
MJ:	Yo casi no duraba, a lo más un día o dos. &#13;
&#13;
LM:	Era rápido.&#13;
&#13;
MJ:	Sí. Una vez sí me aventé un mes.&#13;
&#13;
LM:	¡Un mes!&#13;
&#13;
MJ:	Porque por esto, ya andábamos todos mal, todos ya todos bueno, todos piojentos, todos mugrosos. Ya desgarrados ya todos sin ropa, porque no tráibamos [traíamos]. Esa fue la vez que le platico que entramos a Brownsville y luego a los ocho días nos echaron pa juera, nos dieron el pasaje en el tren pa regresarnos a Monterrey. &#13;
&#13;
LM:	Ese fue su contrato más malo, yo creo.&#13;
&#13;
MJ:	Sí, que no conocimos los dólares, porque no sirvió el trabajo. No me acuerdo cuánto nos cobraban de border, le decían border a la comida. No me acuerdo si $1.30, $1.35, pero era más de un dólar diario por las tres comidas.&#13;
&#13;
LM:	Por las tres comidas.&#13;
&#13;
MJ:	No, no ganaba uno ni lo que se comía ahí. Entonces el patrón diría: “Pos a estos los estoy manteniendo y no me pagan”.&#13;
&#13;
LM:	No había suficiente, ¿qué piscaban algodón ahí?&#13;
&#13;
MJ:	Algodón.&#13;
&#13;
LM:	¿No había suficiente?&#13;
&#13;
MJ:	No, no, ya no había. Ya entramos en agosto, en agosto. Ya pa fines de agosto, entramos ya en agosto ya no había algodón ahí, ya lo habían piscado. Nomás que como, pos digo yo que a lo mejor el gobierno de nosotros le convenían, o sea nos rentaba. &#13;
&#13;
LM:	Pues…&#13;
&#13;
MJ:	Váyales como les vaya.&#13;
&#13;
LM:	Pues yo creo que sí.&#13;
&#13;
MJ:	Bueno, así me imagino yo, porque íbamos rentados. &#13;
&#13;
LM:	¿Ustedes sabían que iban rentados?&#13;
&#13;
MJ:	Entonces sí, entonces no salíamos, ya le digo ahí en Reynosa, ahí cuando salimos del pasaje pal tren, en el tren colorado, en el tren carguero, no crea usted que en los de pasajeros. De Reynosa a Monterrey nos venimos arriba de los carros ahí unos con otros agarrados así otra, andábamos siete de acá de Súchil. &#13;
&#13;
LM:	Arriba.&#13;
&#13;
MJ:	Arriba. Así abierto y agarrado uno al otro así para…&#13;
&#13;
LM:	¿Por qué? No traían para pagar el pasaje a…&#13;
&#13;
MJ:	No pos el boleto era pal tren colora[d]o y nosotros no tráibamos pa venirnos en el pasajero. Llegamos a Monterrey, ni con qué venirnos pa acá. Y ahí nos anduvimos, duramos un mes pa volvernos a contratar. Nos tocó la buena, que al mes nos contratamos y juimos [fuimos] a dar al estado de Arkansó [Arkansas]. Pos ya de perdido ya empezamos a comer.&#13;
&#13;
LM:	Cuénteme un poquito, ¿cómo fue ese viaje de Monterrey a la frontera? Que me comentaba que había ido en un tren carguero, cuando iban a penas, ¿cómo fue ese viaje?&#13;
&#13;
MJ:	Sí, pos así lo llevaban a uno de ahí. Yo entré tres veces por Reynosa, tres veces.&#13;
&#13;
LM:	¿No era tren de pasajero?&#13;
&#13;
MJ:	No, no, eran carros colorados de esos que le nombré. Esos carros colorados, cargueros. &#13;
&#13;
LM:	De ganado.&#13;
&#13;
MJ:	Ey, le ponían bancas en medio, en los costados y en medio. Y allí iba uno, aquí se iba uno viendo con el de allá pa acá. &#13;
&#13;
LM:	Incómodo.&#13;
&#13;
MJ:	Si tenía ganas usted de hacer su necesidad, pos…&#13;
&#13;
LM:	¿Qué hacía?&#13;
&#13;
MJ:	Se tenía que aguantar hasta que llegaba. Y luego era toda la noche de Reynosa, de Monterrey a Reynosa es toda la noche en tren.&#13;
&#13;
LM:	¿A qué horas salieron?&#13;
&#13;
MJ:	Salíamos más o menos por ahí como a las ocho de la noche, por ahí de las, entre, entre cuatro y cinco de la mañana, llegábamos a Reynosa. Y ahí ya nos estaba esperando la gente, ahí los viejos ahí. Ya se iba uno bajando y ya va agarrando fila pa dentro.&#13;
&#13;
LM:	Ahí en ese centro de recepción los médicos eran, ¿americanos, o eran…?&#13;
&#13;
MJ:	Había de todo allí. Pos, bueno había unos ahí que, pos que, como que jugaban con la raza. Conmigo no llegaron a jugar, pero yo miré allí a uno allí. Un pobre muchacho que es de aquí de mi tierra, también del Súchil, sabe, sabe por qué luego luego le dijeron: “Mira este cabrón”, así le dijo, “mira este cabrón”, dijo uno al otro, dijo, “éste se parece a Cantinflas”. Y ahí lo traen. Nombre, el muchacho se agüitó de a tiro. Y nos sacaron sangre y no le hallaban al muchacho porque se asustó, yo creo así, sí.&#13;
&#13;
LM:	Y no le encontraban.&#13;
&#13;
MJ:	Se achicó y no pudo, ni sangre tenía en ese momento. “Mira, este cabrón no tiene sangre”. Pos más. &#13;
&#13;
LM:	O sea los maltrataban, ¿verdad? Abusaban, les hablaban con groserías. &#13;
&#13;
MJ:	Sí, así me tocó ver ese muchacho que lo tráiban pa allá y pa acá. Uno le tiraba el otro y luego el muchacho pos andaba, pos agüitado.&#13;
&#13;
LM:	Pues sí.&#13;
&#13;
MJ:	Y allí ni cómo hacer uno nada, pos cómo.&#13;
&#13;
LM:	¿Eran de los mismos médicos?&#13;
&#13;
MJ:	Sí, de los médicos. De lo que, esos nos iban formando a los rayos X.&#13;
&#13;
LM:	¿De ahí de la sangre lo pasaban a los rayos X?&#13;
&#13;
MJ:	Ey.&#13;
&#13;
LM:	Y luego, ¿de dónde le sacaban radiografías?&#13;
&#13;
MJ:	Todo, más bien de aquí.&#13;
&#13;
LM:	Del tórax.&#13;
&#13;
MJ:	Sí, sí porque se ponía uno parado en el aparato. Entonces yo creo que le, esto era lo que le recargaba uno nomás, en la barbilla, de arriba y todo esto, los brazos así. Ya después las sangre y luego le sacaban mucho, oiga. &#13;
&#13;
LM:	¿Sacaban mucha sangre?&#13;
&#13;
MJ:	Muchos, a mí tampoco no me llegó a pasar, pero muchos caiban [caían], azotaban, de…&#13;
&#13;
LM:	Se desmayaban.&#13;
&#13;
MJ:	Sí, después de que les sacaban la sangre, yo llegué a ver varios. Y bueno una vez vi uno que se volvió loco, sabe qué le pasaría a ese. &#13;
&#13;
LM:	¿Por qué, oiga? A ver, ¿cómo fue?&#13;
&#13;
MJ:	Ese era por ahí otro de otro, del estado de, quién sabe donde dijeron, de Jalisco, sabe de [d]onde era. Muy jovencillo, no pos íbamos todos puros nuevos. Raro era el señor que juera de unos cincuenta años, en ese tiempo íbamos puros jóvenes así como usted, nuevos de a tiro. Pos ya le digo yo cuando jui tenía veintidós años. &#13;
&#13;
LM:	Veintidós años, estaba muy joven. &#13;
&#13;
MJ:	Ey, ya después seguí yendo ya.&#13;
&#13;
LM:	De ahí de los rayos X. Y, ¿a dónde lo pasaban?&#13;
&#13;
MJ:	Ya de los rayos X, ya salía uno a formarse pa la sangre, o no me acuerdo si la sangre se la sacaban a uno primero y después los rayos X. Y ya de los rayos X ya salía usted a firmar los contratos. &#13;
&#13;
LM:	A firmar los contratos. Entonces lo de estar desnudos, las revisiones de las partes nobles y de, ¿todo eso ya era antes?&#13;
&#13;
MJ:	Sí.&#13;
&#13;
LM:	¿Eso era lo primero?&#13;
&#13;
MJ:	Era lo primero, sí. Luego luego que entraba lo metían a unos salonones ahí ya de a cuántos cabían, le paraban, ya salía aquel viaje y entraba otro: “A ver, bájense todos pa bajo”.&#13;
&#13;
LM:	Y, ¿luego?&#13;
&#13;
MJ:	Ahí nos empezaban a revisar con lámparas y pa verle a uno pa adentro de la boca, los dientes y los ojos, le picaban a uno aquí.&#13;
&#13;
LM:	¿Cuánto duraban esos exámenes?&#13;
&#13;
MJ:	No, eran pronto, rápido. &#13;
&#13;
LM:	Eran rápidos.&#13;
&#13;
MJ:	Ey.&#13;
&#13;
LM:	Y a la hora de firmar su contrato, este…&#13;
&#13;
MJ:	Ese era lo último, el último ya. &#13;
&#13;
LM:	El último paso.&#13;
&#13;
MJ:	Ya salía uno, ya con su firmó, con su contrato ya firmado.&#13;
&#13;
LM:	¿Le explicaron a usted su contrato? ¿Leyó su contrato, o alguien que se lo haya explicado?&#13;
&#13;
MJ:	No, ya nomás llena uno el contrato.&#13;
&#13;
LM:	¿Qué le decían? “Nomás fírmale aquí”.&#13;
&#13;
MJ:	Entonces sí, pues firmaba uno el contrato como bracero. Entonces ya salía uno pa allá pa juera, ya de las del cónsul ya, ¿verdad?, pa juera, de La Migración, pues pa juera. Y ahí era onde andaban los patrones, ahí se acomodaba uno. Haga de cuenta usted, mala comparación, como hatajo de borregas, de ganado, ahí en el puro sol, ¡chinga! Ahí llegaban los patrones, taban cayendo los patrones de distintas estados.&#13;
&#13;
LM:	¿Los dejaban que se bañaran después de la polveada?&#13;
&#13;
MJ:	Sí, si. Sí se iba uno a bañar.&#13;
&#13;
LM:	Y, ¿les daban algo de comer?&#13;
&#13;
MJ:	Sí, daban comida. Eso que la comida taba muy malita pos, pero pos tiene uno que… &#13;
&#13;
LM:	¿Qué les daban?&#13;
&#13;
MJ:	Nos daban, nos daban desde que salíamos, de onde de la frontera que saliera uno, es decir de la parte como de Monterrey, como cuando salimos de aquí, nos daban unos lonchecitos de pan Bimbo. Bueno, pues muy malita y donde quiera era la misma. En Monterrey también nos daban. En Monterrey, cuando salía uno le daban a uno de comer ahí ya en el comedor, ya salía usted. Y cuando ya estaba subiendo a los carros de tren, que ya estaban acomodando a la gente, ahí le estaban dando un lonchecito también. Lo mismo, y cuando ya se iba uno de ahí de la frontera ya pa onde iba, también le daban otro lonchecito. Le daban a uno unos botecitos más o menos de este tamaño que le decía que winnie. No, y a mí no me gustaron, y luego botecitos de frijoles y unas rebanaditas de pan. No, pos yo no me comía todo eso. (risas) Bueno, en primer, en primer lugar no conocía uno y luego yo probé los mentados winnies. “No”, le dije a un compañero, le dije, “yo creo que es carne pa perros esto”. (risas) Y los frijoles, los frijoles pos bueno son buenos, ¿verdad? Yo me los he comido los de bote, pero hay que lavarlos. Ahí había que abrirlos y éntrale, nomás abrirlos. Hasta que llegaba uno por allá.&#13;
&#13;
LM:	Oiga, y cuando llegaban los patrones a escoger, como, ¿ahí llegaba al mismo centro?&#13;
&#13;
MJ:	Ahí llegaban.&#13;
&#13;
LM:	Y, ¿cómo era ese proceso de selección?&#13;
&#13;
MJ:	No, no, pues uno estaba ahí formado como le digo, como hatajo de animales ahí. Llegaba un patrón y empezaba a verlo así mire y le decían: “Fórmense aquí”. Ahí se formaba uno ahí las hileronas. “Fórmense”. Y empezaba el patrón, ahí va a usted a mirarlo, ahí va mirando la gente la gente. Si le gustaban… Ya agarraba la orilla él. “Tantos”. Vamons pa allá. Pero primero le decía a uno a donde va. “Ellos van a tal parte, van a ganar tanto”. Porque en los contra[tos] ahí no nos decía a cómo, cuánto íbamos a ganar. &#13;
&#13;
LM:	No les decían.&#13;
&#13;
MJ:	En los contratos, no, no. El que nos decía era el patrón: “Yo pago a tanto, van por tanto tiempo”. &#13;
&#13;
LM:	Les daban opciones, si querían ir o no querían ir.&#13;
&#13;
MJ:	Y pues muchos de los que ya sabían, si no les convenía y había chanza, se zafaban, le coyoteaban. No, yo ni le coyotié, pos yo no sabía. Y la primer vez no, pero me tocó buen estado. &#13;
&#13;
LM:	¿Sí? ¿A dónde fue?&#13;
&#13;
MJ:	Al estado Arkensó. &#13;
&#13;
LM:	Arkansas.&#13;
&#13;
MJ:	Sí. &#13;
&#13;
LM:	Y en qué, ¿de qué trabajó ahí?&#13;
&#13;
MJ:	En algodón, pisca de algodón.&#13;
&#13;
LM:	¿Cuánto duró el viaje de ahí?&#13;
&#13;
MJ:	De Piedras Negras a allá duró el viaje… Pos no le quiero mentir, pero pa mí se me hizo mucho tiempo, como unas diez, doce horas. &#13;
&#13;
LM:	Y, ¿en qué se fueron?&#13;
&#13;
MJ:	En tráiler. &#13;
&#13;
LM:	También carguero.&#13;
&#13;
MJ:	Ese jue la primer vez, en el primer viaje, en un tráiler de ahí de Piedras Negras pa allá. &#13;
&#13;
LM:	Igual le ponían banquitas…&#13;
&#13;
MJ:	Ándele, sí, también. Con una ca[rpa], lona arriba.&#13;
&#13;
LM:	¿Fue en la tarde o fue en la mañana?&#13;
&#13;
MJ:	No, fue en la mañana.&#13;
&#13;
LM:	Hacía calor.&#13;
&#13;
MJ:	Sí.&#13;
&#13;
LM:	¿Les dieron agua?&#13;
&#13;
MJ:	Y nos agarró la noche. Sí, pos sí, sí nos daban agua ahí. &#13;
&#13;
LM:	¿Como diez horas dice?&#13;
&#13;
MJ:	Más o menos.&#13;
&#13;
LM:	Y, ¿qué pensaba usted de todo eso?&#13;
&#13;
MJ:	No, no pos yo nomás, pos ya vine a Estados Unidos a conocer y voy a trabajar en el algodón. Bueno, el algodón ya lo conocía porque había andado yo piscando aquí por Delicias, ahí por el estado aquí de Chihuahua. En Coahuila también ya conocía yo el algodón. Y era lo que le preguntaban a usted cuando se contrataba: “¿Ya has piscado algodón?”. Eso era lo que le preguntaban ahí en Monterrey los americanos. &#13;
&#13;
LM:	Que si ya había piscado algodón.&#13;
&#13;
MJ:	Sí. “Bueno, ¿ónde ya has piscado algodón?”. “Pos en tal parte”. “¿Cuántos kilos piscabas?”. “Pos tantos”. “Okay”. Le veían lo de las manos: “Pasa”. Y el que le pase, o uno que otro arrendado, yo creo les caiba mal la mentira. Porque a veces de todos modos, una que otra mentira metía uno. No crea usted que todo iba legal. Tenía uno que meter una que otra mentira.&#13;
&#13;
LM:	Tenían que. &#13;
&#13;
MJ:	Sí.&#13;
&#13;
LM:	Mentirillas blancas.&#13;
&#13;
MJ:	Fíjese, a mí me tocó una vez en Monterrey que iba un muchacho adelantito aquí de mí. Y luego me preguntaba: “Oiga amigo”. Él iba todavía yo creo estaba preparando, dijo: “Oiga amigo, ¿ya había venido usted aquí?”. “Sí”, le dije, “ya, ya he venido aquí, ya hasta me conocen a mi aquí”, le dije yo. Y luego, y luego dijo, dijo: “Pues yo es la primer vez”, dijo, “pero no traigo cartilla”. “Bueno”, dije, “a ver si le vale”, dije, “pero son muy cabrones”, le dije, “a ver”. No, lo echaron pa juera. El viejo le dijo, dijo: “Tú, muchacho, no tienes gracia ni pa echar mentiras”. No le creyó que la edad que tenía, porque no llevaba ni un documento, si quiera hubiera mandado hacer uno falso.&#13;
&#13;
LM:	Pues sí.&#13;
&#13;
MJ:	Pero no llevaba nada, dijo: “Ni pa echar mentiras tienes gracia”. Rompió los papeles y al tambo. Y me tocó con el mismo y dije: “Ya valió”, yo dije, “a ver si lo entretiene ese pa que me toque con el otro, porque lo va a dejar caliente”.&#13;
&#13;
LM:	No, pues sí y luego.&#13;
&#13;
MJ:	Eran tres, uno de así, tres. No, pronto lo arreglaban a uno ahí. No, ya me dijo el viejo: “Echa tus papeles ahí, ahí tan, la cartilla”. “No, no traigo”, dije, “traigo ese mire, este papel”, le dije, “yo no tengo cartilla”. “¿Por qué no tiene?”. Le dije: “Porque”, ahí fue onde yo eché una mentira, dije, “en el tiempo que yo di el servicio militar”, le dije, “se quemaron, se quemó la presidencia y se quemaron los archivos y por lo pronto me dieron eso”. “Okay, pásale pues”. Ya me dijo: “¿Dónde has piscado algodón?”. Ahí dije, dije: “Ya jui a, ya había ido yo a Arkansó”.&#13;
&#13;
LM:	No, pues ya…&#13;
&#13;
MJ:	“¿Cuántas libras piscaba allá?”. Le dije: “Doscientas, doscientas cincuenta”. “Ah”. Me tocó oír un pelado, yo creo que oyó mal el amigo, es ese que va diciendo, que le preguntaron: “¿Cuántas libras piscas tú de algodón?”. Oiga, va diciendo que mil. Dijo: “No, no, no”, dijo, “vámonos, pa juera”, dijo, “no le vas a dejar nada a nadie”. Oiga, ¿no gusta un refresquito?&#13;
&#13;
LM:	No, muchas gracias.&#13;
&#13;
MJ:	¿Una coquita?&#13;
&#13;
LM:	No, ahorita nos la tomamos. Vamos a, oiga, pues ese sí se fue grande. &#13;
&#13;
MJ:	Sí, pues a él de seguro se le chispoteó, o quién sabe. Pero él dijo que mil. “No, no”, dijo, “tú no le vas a dejar a los demás, vámonos”. (risas)&#13;
&#13;
LM:	Cuénteme, cómo es el trabajo de la pisca del algodón, para los que no conocemos bien. &#13;
&#13;
MJ:	No, pues es bueno porque de todos modos, pos, pos si usted no, no, si salió malo pa piscar, pos va a ganar poquito y si salió bueno… Yo, había unos ahí muy buenos pa piscar, yo salí malo. &#13;
&#13;
LM:	Pero en sí, ¿cómo es? Imagínese que está en el campo, ¿qué es lo que tiene que hacer? Yo, para que la gente que nos vaya a escuchar se pueda dar una idea de cómo hacían el trabajo ustedes, si es de ir agachados…&#13;
&#13;
MJ:	No, pues agachados o de rodillas, o cómo, ahí sabe uno sus habilidades, compraba uno unas rodilleras de cuero. Entonces usted se cansaba ahí de volada porque es doblado. Pal estado de Arkansó, los algodones son así chiquitos, son de temporal. &#13;
&#13;
LM:	Es de temporal.&#13;
&#13;
MJ:	Entonces usted, si usted se cansaba, pues se hincaba y ahí va hincado piscando.&#13;
&#13;
LM:	Y, ¿dónde echaban lo que…?&#13;
&#13;
MJ:	En, le daba a uno unos costales largos que les nombraban sacas de, son sacas de lona. &#13;
&#13;
LM:	De lona.&#13;
&#13;
MJ:	Ey, que agarraban cien libras, más de cien libras. Ese era con unas, con unas, aquí se la amarraba usted mire. &#13;
&#13;
LM:	En la cintura.&#13;
&#13;
MJ:	Y luego aquí se lo echaba por debajo y aquí lo iba usted arrastrando. &#13;
&#13;
LM:	¿A qué horas empezaban a trabajar?&#13;
&#13;
MJ:	Nosotros empezábanos [empezábamos] a trabajar, a veces empezándose a ver, hasta que ya no veía. &#13;
&#13;
LM:	Aclarando hasta que…&#13;
&#13;
MJ:	Aunque era por contrato, pos lo que, entre más piscaba uno, más ganaría. &#13;
&#13;
LM:	¿Cuánto piscaba usted, don?&#13;
&#13;
MJ:	No, yo salí malo. Yo a lo más llegué a piscar trescientas libras. A lo más y eso no diario, por allá de vez en cuando.&#13;
&#13;
LM:	Y, ¿a cómo le pagaban?&#13;
&#13;
MJ:	A $2.50.&#13;
&#13;
LM:	¿Dos cincuenta las cien libras?&#13;
&#13;
MJ:	Sí. Entonces una vez me tocó a mi una huelga aquí en Texas porque aquí la pagaban a $2 pesos [dólares] y tuvieron huelga los las, los en el… Jue en el [19]56 que tuvieron huelga los presidentes de nosotros y el de allá, porque el presidente de aquí quería que nos pagaran igual que toda la república americana. &#13;
&#13;
LM:	Que en Arkansas y…&#13;
&#13;
MJ:	No. Sí, por eso duramos mucho ahí hasta que se acomodaron los presidentes. Nombre, el día que empezaron había gente a lo, jijo de su.&#13;
&#13;
LM:	O sea, ¿la huelga fue acá o allá?&#13;
&#13;
MJ:	No, no, aquí en Monterrey.&#13;
&#13;
LM:	En Monterrey.&#13;
&#13;
MJ:	Ey.&#13;
&#13;
LM:	¿Qué dijeron: “No vamos si no nos…&#13;
&#13;
MJ:	Suspendieron. No, no, los presidentes. &#13;
&#13;
LM:	Okay.&#13;
&#13;
MJ:	El de aquí estaba terco que nos pagaran igual que al estado de Arkansó. &#13;
&#13;
LM:	¿El Presidente de la República?&#13;
&#13;
MJ:	El presidente de aquí de nosotros en ese tiempo. Y aquel no quería pagar. &#13;
&#13;
LM:	¿Quién estaba de presidente en aquel entonces, se acuerda, en Estados Unidos?&#13;
&#13;
MJ:	No, oiga…&#13;
&#13;
LM:	Y, ¿aquí?&#13;
&#13;
MJ:	Ya no me acuerdo. Ni aquí me acuerdo. En el año ese que jui se me hace que estaba don… Se me hace que estaba don López este, ora verá, Adolfo López Mateos. &#13;
&#13;
LM:	Adolfo López Mateos.&#13;
&#13;
MJ:	Se me hace a mí que ese estaba cuando, cuando yo jui.&#13;
&#13;
LM:	Y luego cuénteme, ¿tenían cocinero ahí en el…?&#13;
&#13;
MJ:	No, no, ahí cada quien hacía su comida.&#13;
&#13;
LM:	¿Cómo?	&#13;
&#13;
MJ:	Allí, allí de lo que usted ganaba allí compraba su comida. Allí se hacían, nos hacíamos grupitos, dos o tres compañeros. Nos daban estufas con… A veces unas estufillas de dos quemadores, algunas así de esas de cuatro, con petróleo. Ahí estaba el petróleo afuera, ahí llenaba uno los, eran de galoncitos. Se acababa aquél y iba uno y llenaba otra vez y a jalar. No, no, ahí llegaba uno y a bañarse, a lavarse las manos y arremangarse y a vámonos. &#13;
&#13;
LM:	A hacer de comer.&#13;
&#13;
MJ:	Ey, y acababa uno de cenar y descansa tantito y otra vez pa… No, no, era mucha friega, bien cansados y luego a hacer de comer. Hacer el lonche pa llevar en la mañana.&#13;
&#13;
LM:	¿Cómo eran ese lugar donde vivían?&#13;
&#13;
MJ:	No, pues el lugar estaba muy bonito en la ahí onde, en esa parte onde me tocó. Jue la única parte onde me tocó a mí muy bonito allí, la parte onde vivíamos. Era una barraca así de larga, tenía sus departamentos, ahí estaba la gente regada. Lo único que no tenía era baño, pero estábamos cerquitas. Estábamos cerquitas de un río, o sea la guardarraya del estado de San Luis, Misurí y Arkansó. Tábamos en la mera guardarraya nosotros. Entonces nos íbamos a bañar ahí al río, taba cerquitas, eso era lo único que no teníamos ahí. &#13;
&#13;
LM:	A gusto.&#13;
&#13;
MJ:	En ese, en ese campo. En los demás no, en los demás en las partes que jui sí teníamos un baño.&#13;
&#13;
LM:	¿De qué eran las barracas ahí?&#13;
&#13;
MJ:	Madera.&#13;
&#13;
LM:	¿Cuánta gente cabría ahí en las barracas?&#13;
&#13;
MJ:	Yo en una onde estuve, que fue en acá en el estado de Arizona. Ahí estuve en un campo que éramos ochenta.&#13;
&#13;
LM:	Ochenta, grande, ¿verdad?&#13;
&#13;
MJ:	Sí, estaba un salonón así largo con sus camitas de esas que le nombran literas (risas), nos daba gotas arriba.&#13;
&#13;
LM:	¿Dormían a gusto?&#13;
&#13;
MJ:	Pos sí. &#13;
&#13;
LM:	Llegaban muy cansados los…&#13;
&#13;
MJ:	Sí, si hasta la noche se hacía cortita (risas). Allí en ese estado, en el estado de Arizona, allí lo que estaba mal, era muy mala comida. Ahí sí nos daban, ahí sí pagábamos nosotros la comida. Ya nos lo descontaban de lo que ganábamos.&#13;
&#13;
LM:	¿Qué les daban de comer ahí?&#13;
&#13;
MJ:	Ahí nos daban pues siempre lo mismo, nomás. Ahí no había, ahí nos daban, casi más bien era pura verdura. A la carnita usted le hallaba un pedacito por allá de a suerte, por allá andan en los… Pa llevarle lonche, se lo llevaban a uno el lonche. El mayordomo venía por el lonche. En la mañana nomás nos daban unos blanquillos ahí estrellados, un vasito de avena y unas dos rebanaditas de pan, y párale.&#13;
&#13;
LM:	Comían bien en la mañana.&#13;
&#13;
MJ:	No, no, pos iba uno a veces…&#13;
&#13;
LM:	Se quedaban hasta con hambre.&#13;
&#13;
MJ:	Habemos muchos hombres muy comedores. No, no, con esa cosa, ni pa qué. &#13;
&#13;
LM:	Y, ¿cómo le hacían para aguantar tanta hora trabajando?&#13;
&#13;
MJ:	Pos así. Hasta en la, que ya llegaba el lonche y gritaba el viejo: “El lonche, el lonche”. Y salía uno y ya le llevaba su envoltorito. ¡Nombre!, poquito más grueso el envoltorio que los sacos que le llevaban a uno, era pura tortilla. Allá adentro, allá nomás pos casi más bien era puro repollo y lechuga, sería y quién sabe qué le echarían ahí. Pintaba así coloradito y pedacitos de carne así, pero así muy poquito. &#13;
&#13;
LM:	Y, ¿no se quejaban ustedes de la comida?&#13;
&#13;
MJ:	Pos, pos sí, nos quejábamos [quejábamos] con los cocineros. El cocinero decía que pos que ellos qué, esa orden tenemos aquí, el que llenó llenó y el que no, no. Bueno, es más, en ese comedor yo me llegué a quedar muchas veces sin comida, sin cena, porque era un como una tarifa, ¿verdad?, nomás eso. Si yo no alcanzaba. “No, pos ya no hay, te jodiste, te aplomaste”.&#13;
&#13;
LM:	¿Así de plano?&#13;
&#13;
MJ:	Sí. “Oye que unos blanquillos”. “No, no. No tenemos orden de darles a ustedes más de lo que es”. Nos íbamos por ahí. Había una tiendita cerquitas ahí, nos íbamos ahí a comprar galletas, comprar un juguito o leche por ahí.&#13;
&#13;
LM:	Y, ¿aparte les cobraban?&#13;
&#13;
MJ:	Sí, sí aparte. De todos modos teníamos que pagar aquella cantidad, si alcanzara uno comida o no alcanzara. &#13;
&#13;
LM:	¿Tenían mayordomo ahí?&#13;
&#13;
MJ:	Sí.&#13;
&#13;
LM:	¿Era mexicano el mayordomo? &#13;
&#13;
MJ:	El mayordomo era mexicano y el patrón era americano. Por cierto, era malo, había sido emigrante. &#13;
&#13;
LM:	Ah sí.&#13;
&#13;
MJ:	Había andado en La Migración. &#13;
&#13;
LM:	¿Cómo los trataba el mayordomo?&#13;
&#13;
MJ:	No, pos el mayordomo nos trataba bien, pues él era mexicano. Con el patrón casi no nos metíamos, el patrón nomás llegaba y nos veía.&#13;
&#13;
LM:	¿Qué les decía el patrón?&#13;
&#13;
MJ:	No, no, nomás, nomás nos miraba ahí.&#13;
&#13;
LM:	No se…&#13;
&#13;
MJ:	Él no se metía, bueno, los patrones nunca se metían con uno. Los mayordomos eran los que se encargaban. &#13;
&#13;
LM:	Y, ¿no se quejaban ustedes con el mayordomo de la comida?&#13;
&#13;
MJ:	Sí, sí le decíamos pero pos él hablaba con el mayordomo. Y una vez hasta hicimos una huelga.&#13;
&#13;
LM:	¿Cómo fue esa huelga?&#13;
&#13;
MJ:	Y lo único que contestó el patrón, dijo: “Bueno, pos al que le convenga bien y al que no, ahí ta la carretera”.&#13;
&#13;
LM:	Así de plano.&#13;
&#13;
MJ:	Sí.&#13;
&#13;
LM:	O sea, ni siquiera…&#13;
&#13;
MJ:	Bueno, una vez, una vez en inglés, éste creía que no había, no había personas que ya mascaban inglés. Y en inglés se le ocurrió al patrón, pues esa vez que le hicimos huelga por la comida, en inglés dijo que nosotros los mexicanos estábanos [estábamos] impuestos a comer puros nopales. Y allí había uno que hablaba inglés y ese le contestó. &#13;
&#13;
LM:	¿Qué le contestó?&#13;
&#13;
MJ:	Dijo: “Te equivocas”, dijo, “te equivocas, si nosotros por eso venimos a Estados Unidos”, dijo, “¿tú crees que aquí no habemos quien habla inglés?”, dijo, “yo sé hablar inglés”, dijo, “yo sé”, dijo, “aquí te contesto tú lo que… Y no se había destapado ese amigo hasta ese día. Por cierto ese, ese señor dicía [decía] que él entendía la medicina.&#13;
&#13;
LM:	¿Que él había estudiado medicina?&#13;
&#13;
MJ:	Sí. Ahí los que se enfermaban por ahí de, él pa pronto los curaba, por ahí una cortadilla así a…&#13;
&#13;
LM:	Ajá, pues a lo mejor sabía…&#13;
&#13;
MJ:	Ey, y ese jue el que le contestó. “No”, dijo, “te equivocas”, dijo, “mira aquí en Estados Unidos las cosas mejores que tiene Estados Unidos vienen de México”, dijo, “si nosotros tenemos bueno”, dijo, “nomás que a lo mejor nos gusta el mal trato”, dijo, “por eso venimos a Estados Unidos, a que nos traten mal”. Ese le contestó en español, porque el viejo hablaba español. Y una que otra en inglés, también. Las preguntas que seguro no podía el patrón contestarlas en español, le dicía en inglés y el otro las contestaba. &#13;
&#13;
LM: 	¿Ustedes qué hicieron?&#13;
&#13;
MJ:	Nosotros pos oyéndolos, el mayordomo también se quedó también sorprendido porque nunca había oído hablar inglés al amigo ese. Pos es que no se ofrecía, ¿pa qué lo iba a hablar?&#13;
&#13;
LM:	Claro.&#13;
&#13;
MJ:	¿Verdad?&#13;
&#13;
LM:	Y, ¿no hubo represalias contra él?&#13;
&#13;
MJ:	No, pues eso jue lo que dijo. Dijo: “El que no le convenga, bueno”, así. &#13;
&#13;
LM:	Eso dijo…&#13;
&#13;
MJ:	Está bueno…&#13;
&#13;
LM:	Eso, ¿en dónde fue?&#13;
&#13;
MJ:	En el estado de Arizona. Se empezó a venir la gente, se empezó a venir, a venir. No, yo sí aguanté, me faltaron creo que cinco días para cumplir el contrato.&#13;
&#13;
LM:	¿De cuánto era su contrato?&#13;
&#13;
MJ:	Pon tú, cuatro meses. &#13;
&#13;
LM:	Eran, ¿de cuánto eran los contratos, más o menos?&#13;
&#13;
MJ:	El estado de Arkansó eran tres meses. Y en Arizona, eran meses, yo creo por cuatro. Y aquí en Texas, entré tres veces, eran de cuarenta y cinco días. Aquí sí no servían.&#13;
&#13;
LM:	¿Texas era de los más malos?&#13;
&#13;
MJ:	Lo más malo. En lugar de traer usted una camisa, dejaba la que llevaba. Ahí sí no servía. Y sin embargo pos yo antes, pos es que uno con la esperanza de que jueran a dar pa San, pa San Luis Misuri, pa el estado de Arkansó, esos todavía son buenos. Nebraska, todos esos, Louisiana, pero no. Pos aquí uno ahí, ey.&#13;
&#13;
LM:	Y eso, de ninguna manera lo podían resolver, ¿verdad?, pos onde los mandaban…&#13;
&#13;
MJ:	No. &#13;
&#13;
LM:	De lo que ustedes, cuando ustedes se cocinaban, ¿qué preparaban? ¿Qué hacían?&#13;
&#13;
MJ:	 Pos nosotros preparábamos lo más fácil, papa, blanquillo, carne, eso lo que comíamos. Avena, café, esas eran las comidas que comíamos nosotros ahí.&#13;
&#13;
LM:	Tortillas.&#13;
&#13;
MJ:	Tortillas, sí. Pos hacíamos tortillas de harina.&#13;
&#13;
LM:	De harina.&#13;
&#13;
MJ:	Ey.&#13;
&#13;
LM:	¿Cómo se llevaban ustedes entre braceros? ¿Cómo era el ambiente?&#13;
&#13;
MJ:	No, no, pos entre braceros pos ahí nos llevábamos como hermanos. Sabe, cuando había los desmadres era los sábados porque muchos nos emborrachaban. Y era cuando había por ahí, pero pos no, no llegaba a gran cosa. &#13;
&#13;
LM:	No llegaba a gran cosa.&#13;
&#13;
MJ:	Ya los que estábamos vivos por ahí buenos, ya metíamos. “Uh no, mira que en la… ya los silenciábamos”, pero nomás. De todos modos, como le dije, en el estado de Arkansó, fue el primer año que yo entré habíamos cuarenta de ahí de Súchil, todos nos veíamos ahí como hermanos, ahí. Había unos de Guanajuato, eran como unos quince. Esos sí estaban allá, allá que ni resondeaban, nos tenían miedo, (risas) sí, sí.&#13;
&#13;
LM:	¿Se distinguían las gentes de los estados, algunos por trabajadores, otros por más flojos o era igual?&#13;
&#13;
MJ:	No, no, pos era igual. Pos si andaba uno todo regüelto [revuelto] ahí, sí. No, no de distinguirse no, no, se distinguía uno. Se distinguía uno en la cosa de que, como allí el único que se daba cuenta quién, en un trabajo como el de esos, tiene que haber un campeón. En cualquier trabajo de esos. Y ahí se daba uno cuenta cuál era el campeón del grupo. Como yo acá en el estado de Arizona, yo allí era el número uno, sí. Me dijo a mí el mayordomo un día, yo ni cuenta me daba y él jue que salió con eso. Dijo: “Aquí hay un cabrón”. Porque era muy mal hablado, dijo: “Aquí hay un cabrón de Guanajuato”, dijo, “que es, ese es el que te empareja a ti”, dijo, “pero”, dijo, “pero ese pisca muy puerco”, dijo, “le voy a llamar la atención”. No, ya después entramos a otra clase de pisca, cambiamos no de trabajo, sino de pisca. &#13;
&#13;
LM:	¿Cuántos tipos de pisca hay? ¿Cómo los diferenciaban?&#13;
&#13;
MJ:	Bueno, hay tipo de pisca que lo pisca uno limpio, limpio. Y hay otro que lo piscábamos, usted agarraba la mata y la agarraba así. Por eso había que usar guante, había que, pues se protegía uno aquí con lona, con lo que podía. Algo sale, ese le nombraban pule. Y hay otro que se llama mapeo. Ese mapeo, ese es el puro, el puro hueso, lo agarra usted aquí. No, todo se friega aquí si no sabe, yo no pude piscar ese.&#13;
&#13;
LM:	¿Se cortaban los dedos?&#13;
&#13;
MJ:	Sí, se pica uno y ya después no puede ni agarrar ni la tortilla caliente ya. Bueno, yo no pude hacer ese trabajo. Cuando nos cambiaron a allá en Arizona, que nos cambió al pule, no al mapeo, luego luego uno de acá de Puebla, luego luego me dijo: “No, tú de Durango”, dijo, “serás la chingada, pero de aquí en adelante”, dijo, “te vas a joder”. Oiga y viera que sí. Yo me ganaba lo mismo que, que en los limpio, ese día me ganó. Había individuos allí  que piscaban siete, ochocientas libras a $2.10. Y yo no salía de cuatrocientas libras por más que me forzara. Ya después le agarré como tarea, ya piscando las cuatrocientas libras taba, pero había individuos que pasaban de quinientas, seiscientas, setecientas libras.&#13;
&#13;
LM:	¿Sí había…?&#13;
&#13;
MJ:	Sí, y eran de los más malos cuando anduvimos en la, piscando limpio.&#13;
&#13;
LM:	Es que es cuestión de, pues de ir adquiriendo experiencia, ¿verdad?&#13;
&#13;
MJ:	Pues sí.&#13;
&#13;
LM: 	¿Les pagaban con cheque?, o, ¿les pagaban con efectivo?&#13;
&#13;
MJ:	En unas partes nos pagaban… En Arizona, nos pagaban en efectivo.&#13;
&#13;
LM:	¿Cada cuándo?&#13;
&#13;
MJ:	No, pos casi por lo regular nos pagaban todo en efectivo. Porque pos si nos pagaban con cheque dónde iba uno a feriar.&#13;
&#13;
LM:	Y, ¿cada cuándo les pagaban?&#13;
&#13;
MJ:	Cada ocho días.&#13;
&#13;
LM:	¿El sábado les pagaban?&#13;
&#13;
MJ:	Sí, sí, los sábados. Sí, pos, sino que comprar comida, pos tenían que…&#13;
&#13;
LM:	¿En dónde compraban la comida?&#13;
&#13;
MJ:	Íbamos a los pueblos. Había pueblos grandes. &#13;
&#13;
LM:	¿Los llevaban de ahí del rancho?&#13;
&#13;
MJ:	Sí. Sí, de ahí de los campos nos llevaban, el mismo mayordomo, pos sería el que nos navegaba pa todo. “Órale, vámonos a la comida”. No, pos ahí va uno y la comida. Y ahí el mismo mayordomo decía: “El que no quiere ir, en la tarde voy o mañana”. Y así íbamos a la comida.&#13;
&#13;
LM:	Y, ¿mandaba usted dinero para su casa?&#13;
&#13;
MJ:	Sí, pos poquito.&#13;
&#13;
LM:	De ahí del pueblo, o, ¿de dónde lo mandaba?&#13;
&#13;
MJ:	El dinero se los daba uno a los mayordomos, ellos lo ponían pa acá. Ellos se los daban según esto a los patrones, eran los que se encargaban según eso de mandarlo, ey. Ya después nomás nos daban el recibito de donde lo habían mandado. &#13;
&#13;
LM:	¿Alguna vez le quedaron a deber algo de dinero?&#13;
&#13;
MJ:	No.&#13;
&#13;
LM:	Que no le hayan pagado.&#13;
&#13;
MJ:	No. Onde me quedaron a deber fue una vez que anduve de mojado. Ahí sí me quedaron a deber y nunca llegó aquí el dinero.&#13;
&#13;
LM:	Cuando iban a los pueblos, ¿cómo los trataba la gente, los americanos de ahí?&#13;
&#13;
MJ:	No pues los americanos, no, nos trataban bien. Según como se portara uno, porque… Porque mire, a mí me tocó ver un caso una vez, en ese estado de Arkansó. Éramos cuatro, todos de la misma tierra, del Súchil. Estaba lloviendo y luego, no pos a lo mejor yo creo que hoy no vamos a trabajar. Amaneció muy nublado, lloviznando y ya le dije yo a otro, le dije: “Oiga, vamos al pueblo”, le dije, “voy a comprar una chamarra porque ya va a empezar a hacer frío”. Ya se nos juntaron otros dos ahí. Bueno, pa no hacérsela larga, uno de los que iban conmigo, se quiso robar una chamarra. Le jue mal porque lo vieron. Entonces según como se porte uno…&#13;
&#13;
LM:	Claro.&#13;
&#13;
MJ:	Lo tratan.&#13;
&#13;
LM:	No, no, claro.&#13;
&#13;
MJ:	Sí, lo golpearon. Cuando yo salí, que yo les dije: “vámonos, ¿ya están listos?”. Ya había yo, yo ya salí con lo que había comprado, yo le, ya salí con ella puesta. Allí mismo el viejo le arrancó la etiqueta y yo me lo puse, pa eso lo quiero. Me lo puse, ya salí con él puesto, salí yo adelante y los otros detrás de mí. Saliendo yo y cayó una petaca que traiba el que se había robado la chamarra. Aquí me pasó la petaca y cayó allá. Entonces volteé yo y traiban al amigo en friega. Es que ya lo habían visto, pos tienen espejos. Eran dos nomás, dos viejos, uno nos andaba atendiendo allí y el otro estaba allá abusado, él. &#13;
&#13;
LM:	Y lo vieron.&#13;
&#13;
MJ:	Lo vieron.&#13;
&#13;
LM:	¿Lo golpearon mucho?&#13;
&#13;
MJ:	Le dieron unas guantadas y unas patadas y lo aventaron pa juera. Ya cuando íbamos: “No andes haciendo eso hombre, fíjate. ¿Qué tal si nos llevan a la cárcel? Vamos a ir todos, por culpa tuya”.&#13;
&#13;
LM:	Pues sí.&#13;
&#13;
MJ:	Le quitaron la chamarra a tirones y sus guantadas.&#13;
&#13;
LM:	Y se le quitó la maña.&#13;
&#13;
MJ:	Pos, pos casi no, no. No, total que siguió. (risas) No, una vez terco que quería robarse unos zapatos. “No, no, no”, le digo, “¿cómo?”. Dijo: “No”, dijo, “dejo los que traigo en la caja y me pongo los otros”. Porque en esos tiempos que iba uno, pos andaba uno como anda aquí en las tiendas mirando allí. Allí usted se medía los zapatos si le quedaban ya, salía y los pagaba. Entonces él pensaba hacerlo así, no pagar, sino ponerse los nuevos. “No, no, no”, le dije, “sácate, ahí si quieres póntelos, pero yo no, yo no”.&#13;
&#13;
LM:	Entonces los trataban bien los… ¿Hablaban español ellos?&#13;
&#13;
MJ:	No, pues en ese tiempo casi no hablaban español los americanos. &#13;
&#13;
LM:	¿Cómo se entendían para comprar cuando pagaban?&#13;
&#13;
MJ:	A las, a las señas. Ey, ahí con los dedos.&#13;
&#13;
LM:	¿Se tomaban alguna que otra cerveza, también? &#13;
&#13;
MJ:	No pos sí, la cerveza se la llevaba uno pal campo.&#13;
&#13;
LM:	La compraban y se la llevaban al campo.&#13;
&#13;
MJ:	Ey, ey.&#13;
&#13;
LM:	En el pueblo no tomaban, ¿no iban a las…?&#13;
&#13;
MJ:	No, no, no, en el pueblo no. Esa vez que le pasó el caso a ese de la chamarra, ya nos orinábamos. “¿Dónde nos meteremos y dónde nos meteremos?”. Vimos una cantina ahí, pos el anuncio se conoce, no sabíamos hablar inglés, pero, yo aquí dije: “Aquí esta una cantina”. Y nos metimos, era de puros negros. Cabrón, nomás gruñían y volteaban y nos veían feo, (risas) dije: “A ver si no nos agarran aquí”. No, siempre nos metimos al baño y salimos. Nomás les hacíamos así. (risas)&#13;
&#13;
LM:	¿Había algo de racismo que le haya tocado ver? ¿Actos de racismo, de los negros o de los americanos?&#13;
&#13;
MJ:	No.&#13;
&#13;
LM:	O de los mismos mexicoamericanos.&#13;
&#13;
MJ:	No, no, de esos no. Pues uno acá se la llevaba en los, los campos estaban lejos de los pueblos. Casi más bien taba uno en el, pos, pos no en el desierto, pero los campos los tenían ellos lejos de la ciudad.&#13;
&#13;
LM:	Estaban aislados.&#13;
&#13;
MJ:	Sí, lejos. Ahí nomás nos manejábamos los puros que trabajábamos ahí. Si uno quería ir al pueblo, a veces hasta, pues hasta ni iba porque no hallaba en qué, ni que de un modo que llegara el patrón, a la seña le hacía uno que se quería, al cine le hacía, a ver el cine. Uno le entendía a la vista, a la pura seña. Que si quería uno ir al show que cerca, el show. “¿Cuál show?”, le decíamos nosotros, pos era el cine (risas), que si queríamos ir. “Sí, llévanos”. Y ya él nos decía allí con los dedos: “A tales horas vengo”. Él ya sabía a qué horas salíamos. Ya iba y nos llevaba. &#13;
&#13;
LM:	El patrón&#13;
&#13;
MJ:	Pero muy pocos patrones había de esos, sí.&#13;
&#13;
LM:	¿Qué más hacían los fines de semana? Cuénteme, ¿qué hacían?&#13;
&#13;
MJ:	 No, pos los fines de semana lo único que nos dedicábamos a lavarnos. &#13;
&#13;
LM:	A lavar su ropa.&#13;
&#13;
MJ:	Lo que era el domingo. Bañarnos, lavarnos.&#13;
&#13;
LM:	Ir al pueblo.&#13;
&#13;
MJ:	Ir al pueblo a veces, y a veces pues ya habíamos, íbamos los sábados. Más bien nos llevaban el sábado a comprar la comida.&#13;
&#13;
LM:	Y, ¿al cine?&#13;
&#13;
MJ:	No, yo del tiempo que anduvo contratado una pura vez fui al cine.&#13;
&#13;
LM:	Y, ¿eran películas en español o en inglés?&#13;
&#13;
MJ:	Eran en español. No, no, ahí le pasaban a uno puras películas de Antonio Aguilar. (risas) Sí, sí, jui un pueblo que se llama Big Spring. No, Big Spring no, este, Big Spring es otro, este, a no, Raymondville se llama el pueblo a onde jui yo al cine.&#13;
&#13;
LM:	¿En dónde están?&#13;
&#13;
MJ:	Ese está aquí en Texas.&#13;
&#13;
LM:	¿Iban a misa una que otra vez?&#13;
&#13;
MJ:	No, pues no nos llevaban. La única vez que jui yo a misa, jue cuando estuve en Arizona pal 25 de Diciembre. Llegó ahí el mayordomo: “Órale, quien quiera ir a misa”. Fuimos a la misa de gallo, fue la única vez. &#13;
&#13;
LM:	¿Cómo fue esa Navidad?&#13;
&#13;
MJ:	No, pos bien. Ahí nos la pasamos ahí, durmiendo.&#13;
&#13;
LM:	¿No hicieron cena?&#13;
&#13;
MJ:	Otro día no, otro día nos venimos.&#13;
&#13;
LM:	¿Otro día se vinieron para México?&#13;
&#13;
MJ:	 Pa acá. El 26 nos venimos. &#13;
&#13;
LM:	Oiga y, ¿había comunicación con la familia?, ¿se escribían cartas?&#13;
&#13;
MJ:	Sí, sí, yo escribía. Yo mandaba dinerito, aunque juera poquito pero yo mandaba.&#13;
&#13;
LM:	¿Cada cuándo le escribían?&#13;
&#13;
MJ:	No, yo, yo escribía.&#13;
&#13;
LM:	¿O escribía?&#13;
&#13;
MJ:	Cada vez que mandaba así dinero, ya me contestaba, que llegó el dinero, bueno [es]tá bien.&#13;
&#13;
LM:	¿Cómo les avisaban que tenían carta?&#13;
&#13;
MJ:	Las cartas llegaban al campo onde estábamos, había buzones. Son unos buzoncillos que están allí, allí llegaban (tocando puerta). Pásele.&#13;
&#13;
2do:	¿Qué pasó?&#13;
&#13;
LM:	Vamos a hacer una pequeña pausa.&#13;
&#13;
(Entrevista interrumpida)&#13;
&#13;
LM:	Continuamos con la entrevista con el señor Miguel Jáquez. Y me decía, don Miguel, cuénteme de las cartas, ¿cómo les avisaban?&#13;
&#13;
MJ:	Las cartas llegaban directamente, los cocineros eran los que nos las entregaban. Porque ahí llegaba, ahí llegaba el manojo de cartas de a todos, de todos los que andábamos ahí. Diariamente entregaban los cocineros, eran los que entregaban las cartas. Ya después de que nos daban de cenar, ya iba el cocinero allí a las barracas ahí onde tábamos. “Fulano de tal”. Le iban entregando a uno su carta.&#13;
&#13;
LM:	¿Qué les escribían?, ¿qué escribía usted, se acuerda?&#13;
&#13;
MJ:	No, pos yo nomás escribía que estábamos bien, que andábamos trabajando ahí. &#13;
&#13;
LM:	Y, ¿su señora qué le escribía?&#13;
&#13;
MJ:	Pos también nomás, pos que estaban bien, que había recibido el dinero, y…&#13;
&#13;
LM:	Decía: “Ya vente”.&#13;
&#13;
MJ:	Pos sí. No pos ella ya sabía, yo le decía los contratos son cortitos, tres meses, cuatro meses, se pasan.&#13;
&#13;
LM:	¿Era fácil volver a recontratarse?&#13;
&#13;
MJ:	Sí.&#13;
&#13;
LM:	¿Cómo les ofrecían?&#13;
&#13;
MJ:	Acá para esta área, de acá… Pa volverse, pa volverse a recontratar, pos yo nunca me recontraté. Ahí mismo no, pero era más fácil. Yo cuando me iba a recontratar, yo no quise.&#13;
&#13;
LM:	¿Qué le dijeron?&#13;
&#13;
MJ:	Querían que me recontrataran por dieciocho meses. A los dieciocho meses nos arreglaban los papeles los patrones. Pero fui a dar a una compañía.&#13;
&#13;
LM:	Y no le interesó.&#13;
&#13;
MJ:	Y ahí sí estaba muy buena la comida, viera.&#13;
&#13;
LM:	¿Sí?&#13;
&#13;
MJ:	De ese que le digo yo que, que nos daban los taquitos en… Entonces ya cuando nos juimos de allí, ¡nos corrieron!, porque era un pueblito así como un ranchito, ¿no? Eran casas así regadas. Y muchos salían a tender su ropa en puros calzoncillos y los vecinos no les gustaban esos, juntaron firmas, nos corrieron de allí. &#13;
&#13;
LM:	Ah, ¿sí?&#13;
&#13;
MJ:	Porque muchos salían encuerados en puro calzoncillo a tender su ropa. Una vez entró uno encarrerado porque le apuntó una gringa ahí con un veintidós [calibre. 22], (risas) no le iba a tirar, nomás le gritó: “Hey”. Y que volteó aquél, que le estaba apuntando. No, se mete a madres, (risas) pero…&#13;
&#13;
LM:	¿Eso dónde fue?&#13;
&#13;
MJ:	En Arizona.&#13;
&#13;
LM:	En Arizona.&#13;
&#13;
MJ:	Y ya de ahí nos cambiaron a acabalar el contrato a otra parte a un pueblo que se llamaba Pacar [Parker], Pacar, Arizona. Y ahí sí estaba muy buena la comida, ahí sí nos, sí nos la variaban todos los días. &#13;
&#13;
LM:	¿Qué les daban ahí?&#13;
&#13;
MJ:	Bueno, en la mañana era lo mismo, eran un par de blanquillos con tortillitas recién hechas de harina, así grandotas y un vaso de leche y café, lo que usted quisiera. Usted ahí se servía lo que, si usted no completaba con aquel par de blanquillos iba y le decía al cocinero: “Ora, échame otra”. “Ándale,  ahí te va”. Allí había leche, ahí estaban los galones, los botes. Ahí iba usted y se servía cuantas veces quisiera, ahí sí estaba bueno.&#13;
&#13;
LM: 	Ahí sí estaba bien.&#13;
&#13;
MJ:	Ahí a medio día también, todos los días a medio día era la comida muy distinta, la variaban, en la noche igual.&#13;
&#13;
LM:	Pollo y carne les daban.&#13;
&#13;
MJ:	Ey, sí. Sí, ahí sí no daban, ahí era compañía. Y con el que estuvimos primero no, ese era patrón, por eso ese nos veía más mal. Y es mejor estar en una compañía y no con un patrón porque los patrones, un puro patrón lo que trata es de hacer dinero.	Y en la compañía no, sí había ahí mucho qué comer. Allí no había, no había: “No, ya no hay”. No allí, allí se quedaron unos que me dicían: “Quédese, Miguel, quédese”. No, no, yo ya me voy a… Era onde me iban a recontratar por dieciocho meses. A los dieciocho meses sí yo hubiera aguantado allá viviera.&#13;
&#13;
LM:	¿Por qué no se quedó?&#13;
&#13;
MJ:	Pos la ignorancia a veces, porque dice uno: “Pal año que viene me vengo otra vez”. Yo tuve oportunidades de haber arreglado y las desprecié. &#13;
&#13;
LM:	Pensaba usted que podría regresar e iba a ser lo mismo.&#13;
&#13;
MJ:	Ey.&#13;
&#13;
LM:	¿En qué año fue eso?&#13;
&#13;
MJ:	En el año, de eso que me recontrataban por dieciocho meses, el mayordomo era de Gómez Palacios. Y a él, y sabe de aquí toda la gente que habíamos allí en ese campo, nomás dos durangueños habíamos. Entonces al mayordomo le dio mucho gusto, dijo: “Miren muchachos, a mí me da mucho gusto tener la gente de México”, dijo, “pero más de mi estado”. Y él era el que nos iba a arreglar. Dijo: “Miren quédense”. ¡Ah, cómo nos dijo! Todavía estábamos arriba de la camión pa venirnos y: “No se vayan muchachos, no se vayan”. Nos rogó mucho pa que nos quedáramos. &#13;
&#13;
LM:	Y nada.&#13;
&#13;
MJ:	Que él, que él nos iba a arreglar, a ayudar a arreglar, pues. Dijo: “Miren, el día primero de enero”. Pues ya faltaba poquito, nosotros nos venimos el 26 de diciembre…&#13;
&#13;
LM:	¿De qué año?&#13;
&#13;
MJ:	Del [19]57. Y no, no quisimos quedarnos. “No, no, vámonos, no”. Nos vinimos. El hombre ese en todo, dijo: “Yo aquí yo soy el que seleccionó a la gente”, dijo, “ustedes van a ser los primeros”, dijo, “yo los voy a seleccionar como si ya tuvieran aquí un año o dos conmigo”, y dijo, “yo mismo voy a dar pa que arreglen, nomás necesito que aguanten año y medio”, dijo, “miren, pa tal tiempo ustedes se van, ahora en enero o febrero”, dijo, “se pueden ir pa México”, dijo, “se les da el permiso pa que se vayan. Duran dos meses allá y se vienen, entrando marzo se vienen, pero ustedes ya van con permiso”. No, no quisimos, a veces desecha uno las cosas.&#13;
&#13;
LM:	Claro, pues la ignorancia, como dice usted.&#13;
&#13;
MJ:	Ey, ey.&#13;
&#13;
LM:	¿Verdad? Y, ¿le hubiera gustado haber arreglado?&#13;
&#13;
MJ:	Pos fíjese que sí, pero no quise. Uno que dice: “No, no un año y medio es mucho tiempo”.&#13;
&#13;
LM:	Y cuando regresaban, ¿qué hacía en México?&#13;
&#13;
MJ:	No, pos a trabajar en lo mismo, onde, onde salía. Sí, a la agricultura, a hacer adobes, a hacer… A la sierra, bueno onde se podía. &#13;
&#13;
LM:	¿Cuánto tiempo llegó a durar aquí en México antes de volverse a ir?&#13;
&#13;
MJ:	No, pos no, pos yo me iba cada año. &#13;
&#13;
LM:	¿Cumplía sus contratos cada año?&#13;
&#13;
MJ:	Me venía y el siguiente año volvía a venir otra vez.&#13;
&#13;
LM:	¿En qué época más o menos eran las contrataciones?&#13;
&#13;
MJ:	En septiembre. &#13;
&#13;
LM:	Que es la época de la cosecha ya.&#13;
&#13;
MJ:	Había unas en el mes de julio, esas eran pa acá pa Empalme. Pero pa acá nomás una pura vez entré yo. Pero por lo regular, para acá pa Texas, pa estos otros estados de acá de… Bueno, de acá de este rumbo, toda acá, todavía eran en septiembre. Y eran las buenas.&#13;
&#13;
LM:	Que eran las épocas de la cosecha. &#13;
&#13;
MJ:	Ey.&#13;
&#13;
LM:	Hasta diciembre.&#13;
&#13;
MJ:	Ey.&#13;
&#13;
LM:	¿Hasta qué mes duraban?&#13;
&#13;
MJ:	Hasta en, pos entraba uno septiembre, octubre, noviembre, ¡en diciembre!. Y acá no, acá por Arizona, acá nosotros nos venimos en últimos de diciembre y todavía había pisca pa enero y febrero. Pero ya no quisimos.&#13;
&#13;
LM:	¿Le tocó pasar alguna vez el 16 de Septiembre allá en Estados Unidos?&#13;
&#13;
MJ:	No, se me hace que no.&#13;
&#13;
LM:	¿Alguna fiesta patria en Estados Unidos?&#13;
&#13;
MJ:	No, no, yo todo el tiempo entré de septiembre pa dela… En agosto para adelante. Yo aquí en Texas, yo llegué a entrar en agosto. &#13;
&#13;
LM:	Oiga, don Miguel y, ¿se acuerda cuáles eran las quejas más comunes que tenían los braceros?, ¿de qué se quejaban? Algo que no les gustara.&#13;
&#13;
MJ:	No, pues yo creo que ni se quejaba uno, no decía nada. &#13;
&#13;
LM:	Salvo la comida, yo creo que…&#13;
&#13;
MJ:	No pues la comida, pues nomás la única vez que le digo yo que nos, que nos quejamos con el patrón fue esa vez acá. Porque de ahí en más en todas, nosotros mismos hacíamos. Sí, nosotros mismos.&#13;
&#13;
LM:	Ya ustedes haciendo pues ya, comían a gusto.&#13;
&#13;
MJ:	Sí. Aquí en, ese patrón que le digo que a las ocho días nos echó, ese también nos daba la comida. También taba más o menos. Allí lo que, ese fue aquí en Brownsville. Allí nos hablaban a comer a mala comparación, como a un hatajo de marranos. Llegaba, mire, llegaba él, andábamos piscando ahí, pos buscándole ya. Iba uno como acá en la estación no sacaba nada, iba y venía y no traiba nada, ya no tenía el algodón. Entonces el lonche llegaba un bonche ansina, mire, de comida, ahí iba revuelto todo. Taba malona la comida, ey.&#13;
&#13;
LM:	Claro.&#13;
&#13;
MJ:	Tenía un saborcillo medio, pero tenía uno que comerse. Ahí iba revuelto todo, ahí zanahoria y todo, sopa y frijoles y todo revuelto. Cuando callimos [caímos] ahí al campo nos dieron un vaso, un tenedor, una cuchara, un plato y una truchita. Cada pieza de aquellas valía $0.10 centavos, si usted la perdía, la tenía que pagar. Entonces la cuidaba uno más que ni a uno, porque los mismos de ahí por maloría, ¿verdad?, le escondían a uno las cosas. Usted se acostaba y las ponía abajo de la almohada, o amarradas aquí. Entonces en el trabajo…&#13;
&#13;
LM:	Salía peor…&#13;
&#13;
MJ:	No, yo entregué todo, yo entregué, nomás dejé el vaso y el plato y la cuchara, dije: “¿Pa qué quero tenedor y trucha?”. Se lo entregué al cocinero. Le dije: “Ahí ta eso”, le dije. “Todo tenemos apuntado ahí”. Le dije: “Bórrame eso”, le dije, “¿por qué quiero yo eso?”. Nomás dejé el vaso, el plato y la cuchara. Y le hicimos un agujerito al plato, mire aquí, aquí. Y aquí lo tráibamos con todo y vaso y la cuchara aquí.&#13;
&#13;
LM:	Trabajando.&#13;
&#13;
MJ:	Trabajando y aquí la sonadera. (risas)&#13;
&#13;
LM:	Qué bárbaros. &#13;
&#13;
MJ:	Entonces llegaba el del lunch, y luego empezaba a gritar el viejo: “Lonchi, lonchi, lonchi”. Nos desatábamos las, los costales, ahí los dejábamos y ahí va uno desatándose el plato, (risas) ey. Esos eran los tratos más, pos más malos que me tocaron a mí.&#13;
&#13;
LM:	Más malos.&#13;
&#13;
MJ:	Sí, porque al último pos onde hacíamos nosotros nuestra comida, pos hacíamos a nuestro gusto y a lo mejor más limpio. Ey, porque la otra comida que nos daban pos, ¿cómo íbamos a saber cómo estaba?&#13;
&#13;
LM:	Pues eso sí. Oiga, y de las cosas que más le hayan gustado de Estados Unidos, ¿qué fue lo que más le gustó?&#13;
&#13;
MJ:	No, pos de Estados Unidos, pos más lo que me gustó más a mí pues era ir a los pueblos a paseo.&#13;
&#13;
LM:	Conocer.&#13;
&#13;
MJ:	Sí, conocer, porque ya le digo, los campos estaba aislados del… En el estado de Arkansó nos tocó un campo que nomás nosotros. Mire, alrededor, no divisaba  usted un rancho, ranchos de los demás, de los demás patrones que tenían terrenos. Pero, ahí salía usted del campo aquél y lo que vía usted alrededor era puro algodón, puro sembradío. &#13;
&#13;
LM:	¿Le parecía interesantes los pueblos?, ¿le gustaban?, ¿eran bonitos?&#13;
&#13;
MJ:	Sí, pos cuando íbanos al pueblo se nos hacía pronto regresarnos al….  Ahí de perdida andaba uno ahí echándose su nieve, su paletita ahí. Y en el campo, pos no. Pos ahí nomás lo que tenía uno ahí pa comer.&#13;
&#13;
LM:	¿Jugaban baraja los compañeros?&#13;
&#13;
MJ:	Sí había unos ahí largos, ahí. Pues casi por lo regular en todos, de cuando íbamos, había de todo ahí. Unos al hueso, a mí nunca me gustó ese juego, ese sí no. Lo que es el juego y el hueso, el ese la baraja y el hueso.&#13;
&#13;
(entrevista interrumpida)&#13;
&#13;
LM:	Continuamos la entrevista con el señor Miguel Jáquez López. Me decía, don Miguel, del juego de las cartas. Cuénteme, ¿cuándo jugaban, o…?&#13;
&#13;
MJ:	No, pos, los ahí los jugadores esos jugaban los sábados, amanecían a veces, ey.&#13;
&#13;
LM:	Amanecían, ¿tomaban y…?&#13;
&#13;
MJ:	Sí, como quera tenían que llevar ahí tomadilla pa, pos pa aguantar. Había un señor ahí de acá de mi tierra que ese era de… No nomás él, había muchos, pero había dos ahí muy picados, que como que tenían riña, que se querían ganar uno al otro y esos amanecían. Y una vez hicimos una, pos una tranza porque ya estábamos pa venirnos y ese amigo no había comprado ni una camisa ni nada, con lo mismo que se jue, se vino. &#13;
&#13;
LM:	De plano.&#13;
&#13;
MJ:	Porque todo le ganaban. &#13;
&#13;
LM:	Todo.&#13;
&#13;
MJ:	 Pica[d]o.&#13;
&#13;
LM:	Todo lo perdía.&#13;
&#13;
MJ:	Y ahí onde quiera les debía los $5, los $10 dólares. Ya nadie le quería prestar, pos, ¿con qué pagaba? Entonces nos pusimos de acuerdo. Cuatro o cinco dijimos: “Oye, ya mero nos vamos y este”, se llamaba Remedios, “y Remedios, pues este cabrón no tiene nada, ¿cómo se ira a ir? Vamos haciendo esto”. Porque él, porque los sábados, ahí onde nos pagaban, ya ahí estaban: “Órale, échale, échale”. Y esa vez hicimos esa cosa, nos pusimos de acuerdo allí, creo que éramos cinco. Sin que se diera cuenta el amigo, nomás nosotros. “Pos qué, como qué, ¿cómo vamos a hacerle?”. Ya nos pusimos de acuerdo. “Sabes que el sábado pagándole porque, porque ya nos vamos a ir y este no tiene dinero, siquera pa que se vaya”. Pos ya nos pusimos de acuerdo, que ahí le íbamos a hacer al valiente al enojado nosotros, y en cuanto en cuanto recibió el dinero él, nos le juimos nosotros todos. “Órale, órale cabrón”, tratándolo mal, “órale cabrón échale, échale, porque me debes, traite todo”. Y se lo quitamos todo. De ese modo seguí, ya los otros que les debía nomás quedaron viendo. “No pos que a nosotros también nos debe”. “Bueno, pos que les deba”. (risas) “A nosotros también nos debe, a nosotros ya le quita… con esto”, le decíamos nosotros, “con esto no nos alcanza a pagar”. Así que era un abono. Pero no era eso, a nosotros no nos debía. Pero nosotros en ver qué, oiga, no lo dejaban, bueno él, pos los otros no los llevaban a fuerzas.&#13;
&#13;
LM:	¿Qué no entendía el, no, no…?&#13;
&#13;
MJ:	No, no, muy picado al juego.&#13;
&#13;
LM:	Gente que tiene vicio.&#13;
&#13;
MJ: 	Ya le digo, ahí había muchas ahí que: “Órale que traigo este que compré ayer, unos calcetines”. “Órale, ¿Por cuánto?”. “Pos ahí”.&#13;
&#13;
LM:	Apostaba…&#13;
&#13;
MJ:	A $.05, a $.10 centavos, nos robaban mucho porque no ganaba uno mucho. A lo más ganaba uno los $5, con $6 dólares al día. &#13;
&#13;
LM:	Y yo creo que las familias de ellos pues no les mandaba.&#13;
&#13;
MJ:	No, pues no les mandaba. Yo allí me daba cuenta que había, hubo individuos que ni siquiera escribían, hasta que cayeron aquí. ¿Cómo escribían? Si el juego no los dejaba. En esa vez yo llegué a ver que muchos se venían así como llegaron allá.&#13;
&#13;
LM:	Y los patrones, los mayordomos, ¿no les prohibían jugar?&#13;
&#13;
MJ:	No, no, no, los mayordomos a la contra, iban y se revolvían ahí un rato. &#13;
&#13;
LM:	También.&#13;
&#13;
MJ:	También, (risas) ey. No, no, los patrones, los patrones sí les gusta el juego. Ya saben que los mexicanos, semos [somos] buenos pa todo. Ellos mismos van y le buscan ahí al…&#13;
&#13;
LM:	Hasta para eso, ¿verdad?&#13;
&#13;
MJ:	Sí.&#13;
&#13;
LM:	Don Miguel, ¿qué hizo usted cuando se regresó de Estados Unidos, ya que se le acabó su último contrato?&#13;
&#13;
MJ:	No, pues yo lo que hice yo que ya se acabaron las contrataciones, que ya no juimos, pos yo me dediqué a lo que me he dedicado siempre, a sembrar, a…&#13;
&#13;
LM:	¿Cuándo fue su último contrato?&#13;
&#13;
MJ:	Pos viera que el último contrato no me acuerdo. &#13;
&#13;
LM:	¿No fue ese de los dieciocho meses que le ofrecían? El que ya no…&#13;
&#13;
MJ:	No, se me hace que el último contrato me lo eché aquí en Texas.&#13;
&#13;
LM:	En Texas. &#13;
&#13;
MJ:	Porque mire, yo entré el [19]53, deje le digo, esa fue la primera vez.&#13;
&#13;
LM:	Sí.&#13;
MJ:	Y luego ya no jui hasta el [19]56, dos veces. Entré a Texas y Arkansó otra vez el mismo año. Y luego, el [19]57 jui a Arizona, entonces los otros dos que entré a Texas y ese sí no me acuerdo, porque entré yo otras dos veces. Des[pués], yo creo que fue el [19]58, [19]59 por ahí. Ese sí no me acuerdo de esas fechas. &#13;
&#13;
LM:	Y cuando estaba ya acá en México de repente, ¿no le daban ganas de regresarse a Estados Unidos?&#13;
&#13;
MJ:	No, pues sí me daban y, ¿que ganaba? Como esa vez que le digo que nos querían dejar los dieciocho meses, después nos encontrábamos el compañero y yo. “No, pos, ¿pa qué nos venimos?”. “¿Pos pa qué?”. Ya después que andábanos aquí fracasados, pos no traiba uno nada, hombre. No era gran cosa lo que se ayudaba uno.&#13;
&#13;
LM:	No.&#13;
&#13;
MJ:	Yo la vez que traiba más dinero, que jue la vez que estuve en acá en Arizona. (gallo cantando) Fue la única vez que salí con más dinero en cuatro meses que duré allá, cuando yo salí de la frontera traiba $125 dólares. &#13;
&#13;
LM:	Y fue la vez…&#13;
&#13;
MJ:	Valía $12.50 en ese tiempo. Y ya creía uno que no se le iba a acabar (risas), por eso se venía uno.&#13;
&#13;
LM:	¿Traía ropita para la familia, algo?&#13;
&#13;
MJ:	No sí, no sí. No, no, yo a mí en el estado de acá de, en el estado de Arkansó y en Arizona a mí me jue bien, yo venía con mi ropa pa la mujer, pa mí. Hasta pistola llegué a traiba yo, porque había facilidades. Se las traiba uno, no le decían a uno nada. El mismo Gobierno de allá decía: “Ustedes pueden llevar lo que quieran”. En México, aquí respondemos nosotros por ustedes, pero ya entrando a México, ya responden ustedes por ustedes mismos. Ahí venía uno, batallándole ahí para traer una… Yo dos veces traje armas.&#13;
&#13;
LM:	¿En qué se venían desde allá hasta acá?&#13;
&#13;
MJ:	En, acá cuando entramos por Arizona en el tren nos venimos. Desde Mexicali nos venimos en el tren hasta Mazatlán. &#13;
&#13;
LM:	Hasta Mazatlán, varios días y, ¿de Mazatlán a Durango?&#13;
&#13;
MJ:	Camión.&#13;
&#13;
LM:	Camión.&#13;
&#13;
MJ:	Ey, y acá no, por acá por estas otras fronteras, por Piedras Negras no, nos echaban ahí pa juera. Nos daban, ya tráibanos dinero, yo creo de perdido pa venirnos. Nos daban el boleto pa Monterrey. Ya después que ya empezó a cambiar la cosa ya nos daban, ya nos daban el boleto pa los camiones o pal tren, en lo que juera era válido.&#13;
&#13;
LM:	¿Hubo alguna ocasión en que le tocó ver alguna autoridad mexicana allá en Estados Unidos que fuera a los campos?&#13;
&#13;
MJ:	No.&#13;
&#13;
LM:	¿El cónsul?&#13;
&#13;
MJ:	No, no, allá en los campos tocó ver era La Migración. &#13;
&#13;
LM:	La Migración.&#13;
MJ:	La Migración sí nos cáiba seguidón. &#13;
&#13;
LM:	Y, ¿qué les decían?&#13;
&#13;
MJ:	No, no, nomás a ver papeles, los contratos.&#13;
&#13;
LM:	Les pedían identificación.&#13;
&#13;
MJ:	Sí, ya si todo salía bien, “okay”. Ellos iban a buscar mojados porque, el mojado siempre se ha usado desde hace muchos años. &#13;
&#13;
LM:	¿Había mojados trabajando ahí?&#13;
&#13;
MJ:	No, en las partes que a mí me tocó, no. No, no, nunca me tocó que anduvieran mojados.&#13;
&#13;
LM:	¿Le dieron a usted alguna identificación?&#13;
&#13;
MJ:	Sí. &#13;
&#13;
LM:	¿Su mica o algo?&#13;
&#13;
MJ:	Me dieron la mica, pero la de malas que a mí me robaron una vez en Mazatlán, ahí se fue, yo la cargaba. Y ahí se fue la mica esa.&#13;
&#13;
LM:	¿Cuándo le dieron la mica?&#13;
&#13;
MJ:	Desde el primer año que entré yo. Ya después con esa mica ya a mí se me ponía fácil porque ya la presentaba yo. Ya no necesitaba yo cartilla, ya no necesitaba yo contratos, más bien la pura mica. &#13;
&#13;
LM:	Y era más fácil contratarse.&#13;
&#13;
MJ:	Sí. Los contratos los tengo, pero no aquí, uno de mis muchachos está en Chicago se los llevó, porque allá hubo el escándalo también de que nos iban a ayudar, ¿verdad?, como anda aquí. Entonces el muchacho los llevó y allá, y allá estoy anotado yo también.&#13;
&#13;
LM:	Ah, qué bien.&#13;
&#13;
MJ:	Allá, pero no, anda más caliente la cosa aquí que allá. &#13;
&#13;
LM:	Oiga, ¿recuerda usted que le hayan descontado dinero?&#13;
&#13;
MJ:	No.&#13;
&#13;
LM:	¿Impuestos, algo?&#13;
&#13;
MJ:	No, no, porque los contratos de nosotros eran a contrato. &#13;
&#13;
LM:	¿Alguna vez se llegó usted a enfermar cuando anduvo por allá?&#13;
&#13;
MJ:	Sí, una vez.&#13;
&#13;
LM:	¿De qué se enfermó?&#13;
&#13;
MJ:	Pos no me, del estómago y jue cuando estuve acá en Arizona, fue la única vez que me enfermé. Y ya le dije al mayordomo, dijo: “Pues te voy a llevar con el… Ya me llevó con el doctor. El doctor me dijo que esa era una infección que traiba por las comidas. Dijo: “Es que a ustedes les dan una comida que tiene cuatro o cinco años de refrigerada”, dijo. Y era la carne.&#13;
&#13;
LM:	La que les daban ahí.&#13;
&#13;
MJ:	Ey, dijo: “Esa carne”, dijo, “tiene de cuatro a cinco años”, dijo. “No crean”, dijo. Porque no podía ni cortarla, la cortaba en pedacitos porque era, pues una piedra. Ahí vivía en el refrigerador siempre. Tenían unos refrigeradores muy grandes y ahí están. Esa fue la única vez que me enfermé yo allá.&#13;
&#13;
LM:	¿Le cobraron algo?&#13;
&#13;
MJ:	No, no, no, teníamos seguro.&#13;
&#13;
LM:	Seguro para…&#13;
&#13;
MJ:	Ey, ey.&#13;
&#13;
LM:	¿Cómo era que ustedes adquirían el seguro, o se los daban…?&#13;
&#13;
MJ:	No, no, el seguro ya venía en los contratos, según esto.&#13;
&#13;
LM:	¿Ya venía?&#13;
&#13;
MJ:	Sí. Entonces se enfermaba uno, se arreglaba uno con el mayordomo. “Estoy enfermo”. “Ándale vamos”. Él ahí ya se entendía ahí. Pero no nos, no nos cobraba nada, ni la llevada ni la traída porque era obligación del patrón. &#13;
&#13;
LM:	Y le pagaban el día. &#13;
&#13;
MJ:	No, no, el día se perdió porque andaba uno a contrato. &#13;
&#13;
LM:	Andaba a contrato…&#13;
&#13;
MJ:	El día se perdía. &#13;
&#13;
LM:	Sí, era contrato.&#13;
&#13;
MJ:	Ey, el día se perdía.&#13;
&#13;
LM:	Ya en…&#13;
&#13;
MJ:	Y yo acá en Arizona anduve nomás como dos días que me ocuparon a mí. Creo que dos o tres días. Por horas, nos pagaban a $0.50 centavos la hora. Pues ganaba lo mismo.&#13;
&#13;
LM:	Generalmente era contrato, ¿no?&#13;
&#13;
MJ:	Sí. Ganábamos lo mismo, trabajábamos diez horas, eran $5 dólares. Yo trabajaba el algodón, me ganaba $7 y no me gustaba. A mí mejor me gustaba mejor el algodón que por hora. &#13;
&#13;
LM:	¿Cuál fue el lugar donde usted estuvo más a gusto?&#13;
&#13;
MJ:	No, pues el lugar donde estuve yo más a gusto, pues fueron en, pos en tres partes. En Arizona y en el estado de Arkansó. Porque aquí no, aquí en Texas ahí era un infierno ahí. Las barraquitas onde vivíamos estaban de este alto y luego de madera y luego chiquitas.&#13;
&#13;
LM:	Parecían cajitas. &#13;
&#13;
MJ:	Estuvimos en un pueblo que se llama, cercas de un pueblo, creo que era una milla, el pueblo ese que le nombre, que íbamos al cine, el que se llama, ¿cómo le dije que se llamaba?, Raymondville, sí, Raymondville, Texas. Ahí los campitos eran, el campo ese se llamaba Campo Militar, era campo de soldados. Entonces las barriquitas no eran, no eran más que de cuatro. Cada quien su camita, uno en aquel rincón, otro acá y otro allá y otro y la estufa. ¡Un calorón señor! Cuando llegábamos, salían luego muchos zancudos. Ahí sí estuvo ahí en esos, en lo que fue en el estado de Texas, sí no me gustó, pero todos modos iba.&#13;
&#13;
LM:	Claro. &#13;
&#13;
MJ:	Ahí sí, ahí sí, ahí sí tuvimos muy calurientos ahí. Luego muy malas las viviendas pues muy… Las tres veces que entré yo, a esas partes. No, no en el estado de Arkansó y acá en Arizona no. Ahí el galerón estaba largo, así largo, más largo que aquella pared. Pero estaba altísimo señor y luego teníamos aire acondicionado allí también.&#13;
&#13;
LM:	Ahí sí estaba…&#13;
&#13;
MJ:	Estaban los rehiletes ahí.&#13;
&#13;
LM:	Estaba a gusto.&#13;
&#13;
MJ:	Sí, y luego el baño. El baño creo que estaba más grande que aquí mi terreno, ahí se metía uno ahí, ahatajos a bañarse uno ahí.&#13;
&#13;
LM:	Don Miguel, ya para finalizar con la entrevista me gustaría preguntarle, ¿qué sentimiento le provoca el término bracero? ¿Qué siente usted cuando escucha hablar de los braceros?&#13;
&#13;
MJ:	No, no, pos siente uno, se acuerda uno, siente uno. Pos bueno, yo siento así como una emoción que yo pienso entre mí y digo: “[Es]taría bueno que volviera a haber braceros y que yo pudiera ir”. Porque nada ganaría yo con hacerme ilusiones, ¡hombre!, qué va a haber braceros, ¿verdad?&#13;
&#13;
LM:	Claro.&#13;
&#13;
MJ:	Pero sí es cierto, yo bueno, como si pudiera ir yo otra vez, lo haría. &#13;
&#13;
LM:	Claro, fue bueno.&#13;
&#13;
MJ:	Sí.&#13;
&#13;
LM:	¿Se siente usted orgulloso de haber sido bracero?&#13;
&#13;
MJ:	Sí.&#13;
&#13;
LM:	Podemos decir que los recuerdos que usted tiene de esa época son positivos.&#13;
&#13;
MJ:	Sí, sí.&#13;
&#13;
LM:	Son buenos.&#13;
&#13;
MJ:	Sí, pos como le digo nomás lo único más malo fueron aquí estos de Texas, pero los demás, en las demas partes que estuve, [es]tuve muy a gusto, muy… yo era más feliz ahí. Vivía, como le digo, vivíamos aislados de la, pero taba mejor. &#13;
&#13;
LM:	¿Se ayudó económicamente usted y su familia de lo que trabajó como bracero?&#13;
&#13;
MJ:	Pos sí, sí. Pos sí nos ayudábamos porque cuando menos yo traiba ropa pa mi familia, pa mí. Yo venía cargado de ropa, no traiba dinero, pero yo venía cargado de ropa. Yo me ajuareaba pa mí y pa mi familia. Entonces mis muchachos estaban chiquillos. Yo les traiba sus juguetes ahí de allá, sus carros, sus pistolas. Y si yo hubiera arreglado en ese tiempo, que le digo en Arizona, a mí me hubieran arreglado ahí, porque cayó una señora ahí también. Quería cinco, cinco braceros pa arreglarles ella y ella decía que tuviéramos de tres hijos pa abajo. En ese tiempo conmigo había dos nomás. Y me preguntó: “¿Cuántos hijos tienes tú?”. Le dije: “Tengo dos”. “No”, dijo, a todos nos preguntó, dijo: “Yo les arreglo con todo y mujeres”. Oiga, y no quisimos tampoco. No, nadie se animó. &#13;
&#13;
LM:	Nunca, nunca pensó que, que pudiera necesitar el…&#13;
&#13;
MJ:	Y después ya, pues, pues sí ahora que ya… Pos sí, me acuerdo yo y digo: “Si yo hubiera arreglado a lo mejor no estaba en esta situación”. &#13;
&#13;
LM:	Probablemente.&#13;
&#13;
MJ:	Cuando menos ya estuviera yo pensionado de allá. Póngale que no viviera allá, pero a la mejor vivía yo en otra clase de vida. Pero no sabe uno lograrlo, pos por la ignorancia, que se le figura uno que todo el monte es de orégano. &#13;
&#13;
LM:	Exactamente.&#13;
&#13;
MJ:	Y no. &#13;
&#13;
LM:	¿Siente usted que el haber sido bracero cambió su vida de alguna manera?&#13;
&#13;
MJ:	Pos no. Pos por una parte sí, porque cuando menos, como le digo yo, pos yo siempre ya desde que empecé a entrar yo de bracero a Estados Unidos, yo siempre ya andaba cuando menos otro modo de vestir. Ya, cuando menos ya conocí los zapatos. Porque yo toda andaba acá, taba de joven, yo todavía usaba, usábamos guarache. &#13;
&#13;
LM:	Usaban guarache.&#13;
&#13;
MJ:	Ey.&#13;
&#13;
LM:	De ese de…&#13;
&#13;
MJ:	De hule, ahí nomás trozaba una llanta y ahí mero forjaba uno.&#13;
&#13;
LM:	De tres agujeros.&#13;
&#13;
MJ:	De cuatro y de tres.&#13;
&#13;
LM:	Siempre el haber conocido un poquito otro país, otra cultura, le ayudó a ampliar su horizontes, a…&#13;
&#13;
MJ:	Lo único que no me gusta a mí de Estados Unidos es vivir. Y yo, si yo quisiera allá estaba. Yo tengo mis hijos que me pueden arreglar, yo tengo mi mujer enferma. Yo aquí le navego, yo aquí hago todo en mi casa, yo aquí la lavo, yo aquí hago todo, a ella la lavo, aquí a ella la atiendo por que ya no ve, allá está. &#13;
&#13;
LM:	¿Se vive más a gusto en México?&#13;
&#13;
MJ:	Sí, pa vivir, atole de nuestro México. Pa mí, porque en Estados Unidos, si usted tiene papeles, de todos modos siempre vive encerrado. Yo me fijo allá con mis muchachos, una vez estuve seis meses con ellos. No, yo fui con permiso, tengo yo permiso, tengo pasaporte.&#13;
&#13;
LM:	Tiene su visa.&#13;
&#13;
MJ:	Pero ellos me han querido arreglar bien. “No”, le digo, “ya pa qué”. Yo ya no he querido, pero yo, yo si, si yo quisiera ellos tan que hacen por arreglarme. O cuando yo estuve allá, una vez me dio a representar uno de ellos y dijo: “Mira, este es mi papá, te lo representó un abogado”. “No, qué bueno”. Ya le dijo mi muchacho: “Oye, ¿no le arreglas a mi papá?”. Dijo: “A tu papá le arreglo más pronto que a tu mujer”. Le andaba arreglando a la mujer de él. Y dijo: “Tu papá se me pone más fácil, tu papá se me pone más fácil a mí, que tu familia propia”.&#13;
&#13;
LM:	Mire.&#13;
&#13;
MJ:	Ey, no, yo no quise, nunca he… Yo conseguí permisos pa ir pa allá, pero allá ya no puedo salir.&#13;
&#13;
LM:	Cuando usted quiere ir, va.&#13;
&#13;
MJ:	Sí, pero ya…&#13;
&#13;
LM:	A visitar a sus hijos.&#13;
&#13;
MJ:	Ey, pero no, ya ahora ya tengo, ya no voy desde el [19]89. Ellos vienen cada año y cuando andan por venirse: “Prepárense porque nos los vamos a trair, y que nos vamos a… “No”, pos ya sigue la mujer, en primer lugar no quiere, ella no puede viajar. Y ya así como está, está enferma de diabetes, ya no ve, ya, ya no hace nada.&#13;
&#13;
LM:	Muy bien, don Miguel. Pues don Miguel, quiero darle las gracias por haber compartido con nosotros sus experiencias y su historia, sus anécdotas. Nada más pues le doy las gracias y con esto vamos a dar por terminada la entrevista. &#13;
&#13;
&#13;
&#13;
&#13;
&#13;
Fin de la entrevista&#13;
&#13;
&#13;
&#13;
</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="7">
          <name>Original Format</name>
          <description>If the image is of an object, state the type of object, such as painting, sculpture, paper, photo, and additional data</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="58959">
              <text>Mini Disc</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="11">
          <name>Duration</name>
          <description>Length of time involved (seconds, minutes, hours, days, class periods, etc.)</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="58960">
              <text>1:33:42</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="15">
          <name>Bit Rate/Frequency</name>
          <description>Rate at which bits are transferred (i.e. 96 kbit/s would be FM quality audio)</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="58961">
              <text>24 bit&#13;
96 k</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="41">
          <name>File Name Identifier</name>
          <description>The identifier for the sound file.</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="58962">
              <text>Jaquez_Lopez_DGO017</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
      </elementContainer>
    </itemType>
    <elementSetContainer>
      <elementSet elementSetId="1">
        <name>Dublin Core</name>
        <description>The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.</description>
        <elementContainer>
          <element elementId="62">
            <name>Title</name>
            <description>A name given to the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="58943">
                <text>Miguel Jáquez López</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="61">
            <name>Subject</name>
            <description>The topic of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="58944">
                <text>Bracero</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="53">
            <name>Description</name>
            <description>An account of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="58945">
                <text>Biographical Synopsis of Interviewee:  Miguel Jáquez was born on May 7, 1931, in Chalchihuites, Zacatecas, México; he grew up in Súchil, Durango, with his nine siblings; when he was eight years old, he began working cutting wood and planting beans and corn; one of his brothers was a bracero and encouraged him to enroll in the bracero program; in 1953, he enlisted, and he worked in Arizona, Arkansas, and Texas, picking cotton; he continued working with the program until 1959.&#13;
&#13;
&#13;
Summary of Interview:  Mr. Jaquez recalls his family, childhood, and adolescence; one of his brothers was a bracero and encouraged him to enroll in the bracero program; in 1953, he enlisted, and began the hiring process; he describes the contracting centers in Durango, Durango, Monterrey, Nuevo León, and Empalme, Sonora, México, and the entire hiring process, as well as the extensive medical exams; as a bracero, he worked in Arizona, Arkansas, and Texas, picking cotton; he goes on to explain what daily life was like on the farm, including work, wages, payments, contract amendments and extensions, housing, food, weekend outings, and common complaints; in addition, he mentions specific instances of racism the braceros experienced in various towns; he concludes with fond memories of his overall experiences as a bracero.</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="51">
            <name>Creator</name>
            <description>An entity primarily responsible for making the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="58946">
                <text>Martínez, Laureano</text>
              </elementText>
              <elementText elementTextId="58947">
                <text>Jaquez López, Miguel</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="52">
            <name>Date</name>
            <description>A point or period of time associated with an event in the lifecycle of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="58948">
                <text>2003-05-27</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="59">
            <name>Rights</name>
            <description>Information about rights held in and over the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="58949">
                <text>Institute of Oral History, The University of Texas at El Paso</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="56">
            <name>Language</name>
            <description>A language of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="58950">
                <text>spa</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
        </elementContainer>
      </elementSet>
      <elementSet elementSetId="8">
        <name>Contribution Form</name>
        <description>The set of elements containing metadata from the Contribution form.</description>
        <elementContainer>
          <element elementId="42">
            <name>Online Submission</name>
            <description>Indicates whether or not this Item has been contributed from a front-end contribution form.</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="58951">
                <text>No</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
        </elementContainer>
      </elementSet>
      <elementSet elementSetId="3">
        <name>Additional Item Metadata</name>
        <description>The additional item metadata element set, consisting of all item elements created by an administrator and not assigned to an item type, and item elements created by plugins and not assigned to an item type or other element set. Additionally, the metadata element set that, in addition to the Dublin Core element set, was included in the `items` table in previous versions of Omeka. These elements are common to all Omeka items.</description>
        <elementContainer>
          <element elementId="37">
            <name>title (Spanish)</name>
            <description>Spanish version of the 'title' Dublin Core field.</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="58952">
                <text>Miguel Jaquez López</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="39">
            <name>creator (Spanish)</name>
            <description>Spanish version of the 'creator' Dublin Core field.</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="58953">
                <text>Martínez, Laureano</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="66">
            <name>Rights Holder</name>
            <description/>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="58954">
                <text>Institute of Oral History, The University of Texas at El Paso</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
        </elementContainer>
      </elementSet>
    </elementSetContainer>
  </item>
  <item itemId="213" public="1" featured="0">
    <fileContainer>
      <file fileId="611">
        <src>https://braceroarchive.org/files/original/salcido_hernandez_dgo028_8a171700d1.mp3</src>
        <authentication>742794601a9909b999b2123b45f4b586</authentication>
      </file>
    </fileContainer>
    <itemType itemTypeId="4">
      <name>Oral History</name>
      <description>A resource containing historical information obtained in interviews with persons having firsthand knowledge.</description>
      <elementContainer>
        <element elementId="38">
          <name>description (Spanish)</name>
          <description>Spanish version of the 'description' Dublin Core field.</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="2749">
              <text>Síntesis Biográfica del Entrevistado: Mauricio Salcido nació el 13 de septiembre de 1936 en Durango, Durango, México; a los veintiún años se convirtió en bracero; trabajó en Fénix, Arizona, Michigan, Montana y Texas entre 1957 y 1964.&#13;
&#13;
Resumen de la Entrevista: El Sr. Salcido trabajó en el Programa Bracero entre 1957 y 1964; recuerda cómo era el proceso de reclutamiento de los braceros, los exámenes médicos a los que debieron someterse y cómo los trataron en los centros de contratación de Empalme, Sonora, México y Estados Unidos. Describe también el período en el que cosechó algodón en Arizona, pepinos en Michigan, betabel en Montana y la irrigación de campos de algodón en Texas; explica que se siente orgulloso de haber sido bracero, los beneficios de trabajar como inmigrante contratado y cómo el dinero que ganó mediante el Programa Bracero lo ayudó a adquirir las propiedades que posee actualmente. &#13;
</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="47">
          <name>subject (Spanish)</name>
          <description/>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="9481">
              <text>Bracero</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="2">
          <name>Interviewer</name>
          <description>The person(s) performing the interview.</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="54327">
              <text>Martínez, Laureano</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="3">
          <name>Interviewee</name>
          <description>The person(s) being interviewed.</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="54328">
              <text>Salcido Hernández, Maurilio</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="4">
          <name>Location</name>
          <description>The location of the interview.</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="54329">
              <text>Durango, Durango, México</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="7">
          <name>Original Format</name>
          <description>If the image is of an object, state the type of object, such as painting, sculpture, paper, photo, and additional data</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="54330">
              <text>Mini Disc</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="11">
          <name>Duration</name>
          <description>Length of time involved (seconds, minutes, hours, days, class periods, etc.)</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="54331">
              <text>1:00:06</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="15">
          <name>Bit Rate/Frequency</name>
          <description>Rate at which bits are transferred (i.e. 96 kbit/s would be FM quality audio)</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="54332">
              <text>24 bit&#13;
96 k</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="41">
          <name>File Name Identifier</name>
          <description>The identifier for the sound file.</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="54333">
              <text>Salcido_Hernandez_DGO028</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
      </elementContainer>
    </itemType>
    <elementSetContainer>
      <elementSet elementSetId="1">
        <name>Dublin Core</name>
        <description>The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.</description>
        <elementContainer>
          <element elementId="62">
            <name>Title</name>
            <description>A name given to the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="54315">
                <text>Maurilio Salcido Hernández</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="61">
            <name>Subject</name>
            <description>The topic of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="54316">
                <text>Bracero</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="53">
            <name>Description</name>
            <description>An account of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="54317">
                <text>Biographical Synopsis of Interviewee:  Mauricio Salcido was born on September 13, 1936, in Durango, Durango, México; at the age of twenty-one, he became a bracero; he worked in Phoenix, Arizona, Michigan, Montana, and Texas from 1957 to 1964.&#13;
&#13;
&#13;
Summary of Interview:  Mr. Salcido worked in the bracero program from 1957 to 1964; he recalls the hiring process for braceros, the medical exams they endured and how they were treated at the reception centers in Empalme, Sonora, México and the United States; additionally, he describes picking cotton in Arizona, cucumbers in Michigan, sugar beets in Montana, and irrigating cotton in Texas; he explains his pride in having been a bracero, the benefits of being a contracted migrant worker, and how his earnings during the bracero program helped him purchase the properties he owns.</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="51">
            <name>Creator</name>
            <description>An entity primarily responsible for making the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="54318">
                <text>Martínez, Laureano</text>
              </elementText>
              <elementText elementTextId="54319">
                <text>Salcido Hernández, Maurilio</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="52">
            <name>Date</name>
            <description>A point or period of time associated with an event in the lifecycle of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="54320">
                <text>2003-02-01</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="59">
            <name>Rights</name>
            <description>Information about rights held in and over the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="54321">
                <text>Institute of Oral History, The University of Texas at El Paso</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="56">
            <name>Language</name>
            <description>A language of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="54322">
                <text>spa</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
        </elementContainer>
      </elementSet>
      <elementSet elementSetId="8">
        <name>Contribution Form</name>
        <description>The set of elements containing metadata from the Contribution form.</description>
        <elementContainer>
          <element elementId="42">
            <name>Online Submission</name>
            <description>Indicates whether or not this Item has been contributed from a front-end contribution form.</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="54323">
                <text>No</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
        </elementContainer>
      </elementSet>
      <elementSet elementSetId="3">
        <name>Additional Item Metadata</name>
        <description>The additional item metadata element set, consisting of all item elements created by an administrator and not assigned to an item type, and item elements created by plugins and not assigned to an item type or other element set. Additionally, the metadata element set that, in addition to the Dublin Core element set, was included in the `items` table in previous versions of Omeka. These elements are common to all Omeka items.</description>
        <elementContainer>
          <element elementId="37">
            <name>title (Spanish)</name>
            <description>Spanish version of the 'title' Dublin Core field.</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="54324">
                <text>Maurilio Salcido Hernández</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="39">
            <name>creator (Spanish)</name>
            <description>Spanish version of the 'creator' Dublin Core field.</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="54325">
                <text>Martínez, Laureano</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="66">
            <name>Rights Holder</name>
            <description/>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="54326">
                <text>Institute of Oral History, The University of Texas at El Paso</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
        </elementContainer>
      </elementSet>
    </elementSetContainer>
  </item>
  <item itemId="212" public="1" featured="0">
    <itemType itemTypeId="4">
      <name>Oral History</name>
      <description>A resource containing historical information obtained in interviews with persons having firsthand knowledge.</description>
      <elementContainer>
        <element elementId="38">
          <name>description (Spanish)</name>
          <description>Spanish version of the 'description' Dublin Core field.</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="2736">
              <text>Síntesis Biográfica del Entrevistado: Loreto Martínez nació el 7 de julio de 1932 en Cuencamé, Durango, México; era el quinto de nueve hermanos; empezó a trabajar en el campo a la edad de trece años para ayudar a su padre. A lo largo de su adolescencia trabajó en la construcción y en la pisca de algodón. En 1947 viajó a la frontera entre México y Estados Unidos en Tamaulipas, México y lo contrataron como trabajador indocumentado en Brownsville, Texas; en 1954 se enlistó en el Programa Bracero y como tal trabajó en California, Indiana, Oklahoma y Texas en la recolección de repollos, zanahorias, pimientos verdes, lechuga y betabel. Además, taló árboles para Navidad, cosechó melones, sandías y algodón; realizó estas actividades hasta 1964.&#13;
&#13;
Resumen de la Entrevista: El Sr. Martínez recuerda su primer trabajo limpiando la maleza de un estanque por $0.25 centavos y su trabajo en Brownsville, Texas. Se acuerda de cuando escuchó acerca del Programa Bracero en la radio en el año 1947; en 1954 se enlistó en el programa y desde entonces trabajó en California, Indiana, Oklahoma y Texas. Describe el proceso de reclutamiento en los centros de contratación de Monterrey, Nuevo León, México y Chihuahua, Chihuahua, México. Habla además sobre los exámenes médicos que debió pasar en Río Vista, un centro de procesamiento en Socorro, Texas. Se acuerda de las actividades diarias en los ranchos, de los distintos salarios que recibió y de cómo se llevaba a cabo el trabajo; detalla asimismo la duración de los contratos, el trato que recibía por parte de los capataces y la ayuda que recibían de los intérpretes; describe qué clase de viviendas tenían, la comida que preparaban y cómo les pagaban. Relata finalmente los beneficios que implicaba ser bracero y por qué se siente orgulloso de su experiencia. &#13;
</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="47">
          <name>subject (Spanish)</name>
          <description/>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="9480">
              <text>Bracero</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="2">
          <name>Interviewer</name>
          <description>The person(s) performing the interview.</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="54308">
              <text>Martínez, Laureano</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="3">
          <name>Interviewee</name>
          <description>The person(s) being interviewed.</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="54309">
              <text>Martínez Villegas, Loreto</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="4">
          <name>Location</name>
          <description>The location of the interview.</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="54310">
              <text>Durango, Durango, México</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="7">
          <name>Original Format</name>
          <description>If the image is of an object, state the type of object, such as painting, sculpture, paper, photo, and additional data</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="54311">
              <text>Mini Disc</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="11">
          <name>Duration</name>
          <description>Length of time involved (seconds, minutes, hours, days, class periods, etc.)</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="54312">
              <text>1:47:11</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="15">
          <name>Bit Rate/Frequency</name>
          <description>Rate at which bits are transferred (i.e. 96 kbit/s would be FM quality audio)</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="54313">
              <text>24 bit&#13;
96 k</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="41">
          <name>File Name Identifier</name>
          <description>The identifier for the sound file.</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="54314">
              <text>Martinez_Villegas_DGO023</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
      </elementContainer>
    </itemType>
    <elementSetContainer>
      <elementSet elementSetId="1">
        <name>Dublin Core</name>
        <description>The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.</description>
        <elementContainer>
          <element elementId="62">
            <name>Title</name>
            <description>A name given to the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="54296">
                <text>Loreto Martínez Villegas</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="61">
            <name>Subject</name>
            <description>The topic of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="54297">
                <text>Bracero</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="53">
            <name>Description</name>
            <description>An account of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="54298">
                <text>Biographical Synopsis of Interviewee:  Loreto Martínez was born on July 7, 1932, in Cuencamé, Durango, México; he was the fifth of nine brothers; to help his father, he started working in agriculture at the age of thirteen; he worked in construction and picked cotton throughout his teenage years; in 1947, he traveled to the México-United States border in Tamaulipas, México, and was hired as an undocumented worker in Brownsville, Texas; in 1954, he joined the bracero program and worked in California, Indiana, Oklahoma, and Texas; he gathered cabbage, carrots, green peppers, lettuce, and sugar beets; additionally, he cut Christmas Trees, picked cantaloupes, watermelons, and cotton; he performed these activities until 1964.&#13;
&#13;
&#13;
Summary of Interview:  Mr. Martínez recalls his first job cleaning grass from a pond for 25 cents, and his undocumented work in Brownsville, Texas; he remembers hearing about the bracero program over the radio in 1947; in 1954, he joined the program and worked in California, Indiana, Oklahoma, and Texas; he describes the hiring process in the contracting centers of Monterrey, Nuevo León, México and Chihuahua, Chihuahua, México; additionally, he discusses the medical exams he endured at Rio Vista, a processing center in Socorro, Texas; he recounts daily activities on farms, the different wages they received, and how work was performed; furthermore, he states what the lengths of contracts were, the treatment they received from foremen, and the help they got from interpreters; he also presents what kind of housing they had, the food they made, and how they were paid; moreover, he relates the benefits of being a bracero and why he is proud of his experience.</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="51">
            <name>Creator</name>
            <description>An entity primarily responsible for making the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="54299">
                <text>Martínez, Laureano</text>
              </elementText>
              <elementText elementTextId="54300">
                <text>Martínez Villegas, Loreto</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="52">
            <name>Date</name>
            <description>A point or period of time associated with an event in the lifecycle of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="54301">
                <text>2003-03-19</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="59">
            <name>Rights</name>
            <description>Information about rights held in and over the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="54302">
                <text>Institute of Oral History, The University of Texas at El Paso</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="56">
            <name>Language</name>
            <description>A language of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="54303">
                <text>spa</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
        </elementContainer>
      </elementSet>
      <elementSet elementSetId="8">
        <name>Contribution Form</name>
        <description>The set of elements containing metadata from the Contribution form.</description>
        <elementContainer>
          <element elementId="42">
            <name>Online Submission</name>
            <description>Indicates whether or not this Item has been contributed from a front-end contribution form.</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="54304">
                <text>No</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
        </elementContainer>
      </elementSet>
      <elementSet elementSetId="3">
        <name>Additional Item Metadata</name>
        <description>The additional item metadata element set, consisting of all item elements created by an administrator and not assigned to an item type, and item elements created by plugins and not assigned to an item type or other element set. Additionally, the metadata element set that, in addition to the Dublin Core element set, was included in the `items` table in previous versions of Omeka. These elements are common to all Omeka items.</description>
        <elementContainer>
          <element elementId="37">
            <name>title (Spanish)</name>
            <description>Spanish version of the 'title' Dublin Core field.</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="54305">
                <text>Loreto Martínez Villegas</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="39">
            <name>creator (Spanish)</name>
            <description>Spanish version of the 'creator' Dublin Core field.</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="54306">
                <text>Martínez, Laureano</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="66">
            <name>Rights Holder</name>
            <description/>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="54307">
                <text>Institute of Oral History, The University of Texas at El Paso</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
        </elementContainer>
      </elementSet>
    </elementSetContainer>
  </item>
  <item itemId="211" public="1" featured="0">
    <fileContainer>
      <file fileId="491">
        <src>https://braceroarchive.org/files/original/vidaña_canales_dgo035_d43b6a3ba6.mp3</src>
        <authentication>f55db081ceffc9ab28a44ccb840cf236</authentication>
      </file>
    </fileContainer>
    <itemType itemTypeId="4">
      <name>Oral History</name>
      <description>A resource containing historical information obtained in interviews with persons having firsthand knowledge.</description>
      <elementContainer>
        <element elementId="38">
          <name>description (Spanish)</name>
          <description>Spanish version of the 'description' Dublin Core field.</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="2723">
              <text>Síntesis Biográfica del Entrevistado: José Vidaña nació el 15 de febrero de 1923 en Cuencamé, Durango, México; es único hijo; su padre falleció cuando el tenía dos años; trabajó en agricultura desde los ocho años hasta los veinte. En 1942 se enlistó en el Programa Bracero, como tal, trabajó en Arkansas, California, Michigan, Texas y Washington; cosechó manzanas, algodón, uvas, peras, chícharos, pepinos, papas, ciruelas, fresas y betabel; realizó estas tareas hasta 1960. &#13;
&#13;
Resumen de la Entrevista: El Sr. Vidaña creció con su madre luego de que muriera su padre, un general de la Revolución Mexicana; recuerda la Guerra de los Cristeros y explica las causas del conflicto. Trabajó como bracero entre 1942 y 1960 en Arkansas, California, Michigan, Texas y Washington; describe el proceso de reclutamiento y el centro de contratación en Durango, Durango, México. Cuenta además sobre los exámenes médicos por los que debió pasar, sobre un viaje que hizo hasta la frontera y sobre el tiempo que pasó en Río Vista, un centro de procesamiento en Socorro, Texas; recuerda su arribo a un campamento militar en el estado de Washington, sus actividades diarias en una fábrica de conservas de chícharos y su trabajo en el campo. También describe la clase de vestimenta que usaban, las viviendas y la comida que preparaban; se refiere al miedo que tenían los braceros acerca de la Segunda Guerra Mundial. Habla además sobre el buen trato que recibían de los estadounidenses durante las salidas del fin de semana, sobre la relación entre los braceros y los trabajadores japoneses, así como sobre las visitas a los campos que recibían de los representantes del consulado mexicano; cuenta también cómo extrañaba su país, los beneficios de haber sido bracero, sobre su decisión de quedarse en México y las memorias positivas que le quedaron del programa. &#13;
</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="47">
          <name>subject (Spanish)</name>
          <description/>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="9479">
              <text>Bracero</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="2">
          <name>Interviewer</name>
          <description>The person(s) performing the interview.</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="54289">
              <text>Martínez, Laureano</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="3">
          <name>Interviewee</name>
          <description>The person(s) being interviewed.</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="54290">
              <text>Vidaña Canales, José Isidro</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="4">
          <name>Location</name>
          <description>The location of the interview.</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="54291">
              <text>Durango, Durango, México</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="7">
          <name>Original Format</name>
          <description>If the image is of an object, state the type of object, such as painting, sculpture, paper, photo, and additional data</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="54292">
              <text>Mini Disc</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="11">
          <name>Duration</name>
          <description>Length of time involved (seconds, minutes, hours, days, class periods, etc.)</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="54293">
              <text>1:26:55</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="15">
          <name>Bit Rate/Frequency</name>
          <description>Rate at which bits are transferred (i.e. 96 kbit/s would be FM quality audio)</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="54294">
              <text>24 bit&#13;
96k</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="41">
          <name>File Name Identifier</name>
          <description>The identifier for the sound file.</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="54295">
              <text>Vidaña_Canales_DGO035</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
      </elementContainer>
    </itemType>
    <elementSetContainer>
      <elementSet elementSetId="1">
        <name>Dublin Core</name>
        <description>The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.</description>
        <elementContainer>
          <element elementId="62">
            <name>Title</name>
            <description>A name given to the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="54277">
                <text>José Isidro Vidaña Canales</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="61">
            <name>Subject</name>
            <description>The topic of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="54278">
                <text>Bracero</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="53">
            <name>Description</name>
            <description>An account of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="54279">
                <text>Biographical Synopsis of Interviewee:  José Vidaña was born on February 15, 1923, in Cuencamé, Durango, México; he was an only child; at the age of two, his father died; he worked in agriculture from age eight until he was twenty; in 1942, he enlisted in the bracero program; as a bracero, he worked in Arkansas, California, Michigan, Texas, and Washington; he picked apples, cotton, grapes, pears, peas, pickles, potatoes, prunes, strawberries, and sugar beets; he did these activities until 1960.&#13;
&#13;
&#13;
Summary of Interview:  Mr. Vidaña grew up with his mother after his father, a general in the Mexican Revolution, died; he remembers the Cristero Revolution, and explains why the conflict began; a bracero from 1942 to 1960, he worked in Arkansas, California, Michigan, Texas, and Washington; he describes the hiring process at the contracting center in Durango, Durango, México; additionally, he discusses the medical exams he endured, a train trip he took to the border, and his time at Rio Vista, a processing center in Socorro, Texas; he recalls their arrival at a military camp in Washington state, their daily activities on a pea cannery, and their work on farms; furthermore, he states what kind of clothing they had, their housing, and the food they prepared; he also details the fears braceros had about World War II; moreover, he explains the good treatment they received from Americans during weekend outings, the relationship braceros had with Japanese workers, and visits from representatives of the Mexican consulate to their camps; he discusses feeling homesick, the benefits of being a bracero, his decision to stay in México, and his positive memories of the program.</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="51">
            <name>Creator</name>
            <description>An entity primarily responsible for making the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="54280">
                <text>Martínez, Laureano</text>
              </elementText>
              <elementText elementTextId="54281">
                <text>Vidaña Canales, José Isidro</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="52">
            <name>Date</name>
            <description>A point or period of time associated with an event in the lifecycle of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="54282">
                <text>2003-06-03</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="59">
            <name>Rights</name>
            <description>Information about rights held in and over the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="54283">
                <text>Institute of Oral History, The University of Texas at El Paso</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="56">
            <name>Language</name>
            <description>A language of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="54284">
                <text>spa</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
        </elementContainer>
      </elementSet>
      <elementSet elementSetId="8">
        <name>Contribution Form</name>
        <description>The set of elements containing metadata from the Contribution form.</description>
        <elementContainer>
          <element elementId="42">
            <name>Online Submission</name>
            <description>Indicates whether or not this Item has been contributed from a front-end contribution form.</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="54285">
                <text>No</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
        </elementContainer>
      </elementSet>
      <elementSet elementSetId="3">
        <name>Additional Item Metadata</name>
        <description>The additional item metadata element set, consisting of all item elements created by an administrator and not assigned to an item type, and item elements created by plugins and not assigned to an item type or other element set. Additionally, the metadata element set that, in addition to the Dublin Core element set, was included in the `items` table in previous versions of Omeka. These elements are common to all Omeka items.</description>
        <elementContainer>
          <element elementId="37">
            <name>title (Spanish)</name>
            <description>Spanish version of the 'title' Dublin Core field.</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="54286">
                <text>José Isidro Vidaña Canales</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="39">
            <name>creator (Spanish)</name>
            <description>Spanish version of the 'creator' Dublin Core field.</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="54287">
                <text>Martínez, Laureano</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="66">
            <name>Rights Holder</name>
            <description/>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="54288">
                <text>Institute of Oral History, The University of Texas at El Paso</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
        </elementContainer>
      </elementSet>
    </elementSetContainer>
  </item>
  <item itemId="210" public="1" featured="0">
    <itemType itemTypeId="4">
      <name>Oral History</name>
      <description>A resource containing historical information obtained in interviews with persons having firsthand knowledge.</description>
      <elementContainer>
        <element elementId="47">
          <name>subject (Spanish)</name>
          <description/>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="9478">
              <text>Bracero</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="2">
          <name>Interviewer</name>
          <description>The person(s) performing the interview.</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="58775">
              <text>Martínez, Laureano</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="3">
          <name>Interviewee</name>
          <description>The person(s) being interviewed.</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="58776">
              <text>Domínguez Hernández, José Isabel</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="4">
          <name>Location</name>
          <description>The location of the interview.</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="58777">
              <text>Durango, Durango, México</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="5">
          <name>Transcription</name>
          <description>Any written text transcribed from a sound.</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="58778">
              <text>Nombre del entrevistado:	José Isabel Domínguez Hernández&#13;
Fecha de la entrevista:		2 de junio de 2003&#13;
Nombre del entrevistador:	Laureano Martínez&#13;
&#13;
&#13;
Esta es una entrevista con el señor José Isabel Domínguez Hernández, en la ciudad de Durango, Durango, el día 3 de junio de 2003, conducida por Laureano Martínez para el Proyecto Bracero del Instituto de Historia Oral de la Universidad de Texas en El Paso.&#13;
&#13;
&#13;
LM:	Buenas tardes don José.&#13;
&#13;
JD:	Buenas tardes.&#13;
&#13;
LM:	Don José, me gustaría comenzar nuestra entrevista, preguntándole, ¿dónde y cuándo nació usted?&#13;
&#13;
JD:	Nací en 1926, en Vicente Guerrero, Durango.&#13;
&#13;
LM:	¿Qué día?&#13;
&#13;
JD:	Ocho de julio del [19]26.&#13;
&#13;
LM:	¿Cuántos años tiene?&#13;
&#13;
JD:	Setenta y seis.&#13;
&#13;
LM:	¿Cómo se llamó su papá?&#13;
&#13;
JD:	Salomé Domínguez Alonso.&#13;
&#13;
LM:	Y, ¿su mamá?&#13;
&#13;
JD:	Silvina Hernández de Acevedo.&#13;
&#13;
LM:	¿Cuántos fueron ustedes de familia?&#13;
&#13;
JD:	Nomás juimos dos.&#13;
&#13;
LM:	De esos dos, ¿usted es el mayor o el menor?&#13;
&#13;
JD:	Yo, yo jui [fui] el mayor.&#13;
&#13;
LM:	¿Cómo se llama?, ¿es hermano o hermana?&#13;
&#13;
JD:	Hermano. &#13;
&#13;
LM:	¿Cómo se llama su hermano?&#13;
&#13;
JD:	Sí, pero falleció él, el [19]58. Se llamaba Isaías Domínguez Hernández.&#13;
&#13;
LM:	Cuéntenos un poquito, don José, cómo es ese lugar donde usted nació, ¿cómo es Vicente Guerrero?&#13;
&#13;
JD:	Aquí en Vicente Guerrero.&#13;
&#13;
LM:	¿Cómo es el lugar?&#13;
&#13;
JD:	No, pos aquí en Vicente Guerrero todos semos [somos] trabajadores, puros agricultores.&#13;
&#13;
LM:	¿Es un ranchito grande?&#13;
&#13;
JD:	No, es grande, es grande. Gente trabajadora, (ininteligible) luego alrededor también.&#13;
&#13;
LM:	Muy bien. &#13;
&#13;
JD:	Puros braceros, sí, trabajadores campesinos.&#13;
&#13;
LM:	¿A qué se dedicaba su papá?&#13;
&#13;
JD:	A la agricultura. &#13;
&#13;
LM:	¿Tenía tierras?&#13;
&#13;
JD:	También,  sí, tenía… Era propietario de dos lotes. Y trabajó también al otro lao [lado].&#13;
&#13;
LM:	¿También fue bracero?&#13;
&#13;
JD:	En Indiana, trabajó. Y deso [de eso] le vino lo viejo, porque lo tenían cuidando una pila donde chorreaba el fierro caliente.&#13;
&#13;
LM:	Y, ¿se enfermó?&#13;
&#13;
JD:	Sí.&#13;
&#13;
LM:	¿En qué año fue su papá bracero?&#13;
&#13;
JD:	Ah pos no. fíjese eso sí no sé de explicarle, porque pos, yo ta [todavía] no nacía. Sí, yo ta no nacía.&#13;
&#13;
LM:	¿Cuántos años tenía usted cuando su papá falleció?&#13;
&#13;
JD:	Cuando él, cuando mi papá falleció, tenía, como sesenta y dos años.&#13;
&#13;
LM:	Él, y, ¿usted?&#13;
&#13;
JD:	Ah, ¿él? No yo, él, él falleció de noventa y, noventa y ocho. De noventa y ocho años falleció él.&#13;
&#13;
LM:	O sea que fue una enfermedad larga la que tuvo él.&#13;
&#13;
JD:	Sí, sí. &#13;
&#13;
LM:	Muy bien, ¿fue usted a la escuela don José?&#13;
&#13;
JD:	No. No, tuve muy poquita escuela. No cursé segundo año, porque mi papá era muy, muy duro en el trabajo. Muy duro y nos traiba [traía] a mí y a mi hermanillo trabajando, trabajando en lo que se ofrecía. Trabajé de jornalero libre y todo y, y en lo propio con él.&#13;
&#13;
LM:	¿A qué edad le empezó usted a ayudar a su papá?&#13;
&#13;
JD:	Ah, no, pos tabanos [estábamos], tabanos de ocho años, ocho años, sí.&#13;
&#13;
LM:	¿Cómo era su papá de carácter?&#13;
&#13;
JD:	No, era muy enérgico él, muy enérgico para todo. Él no le gustaba que anduviéramos jugando a las canicas, al trompo, a los patoles, nada de eso. Él puro trabajo. Que estuviera allí sucio el mere… Este sí puerco la casa o el corral, nada, vámonos todos pa [para] juera. Y había de traer, de allá para acá, no me había de venir deoquis, leña o piedra. Sí, sí señor.&#13;
&#13;
LM:	¿Su mamá como era don José?&#13;
&#13;
JD:	No, mi mamá era pos, trabajadora, trabajadora en el hogar, sí.&#13;
&#13;
LM:	Los defendía de…&#13;
&#13;
JD:	Pos, pos no, pos estaban de acuerdo los dos, los dos estaban de acuerdo, pos así se necesitaba.&#13;
&#13;
LM:	Así era como educaban los hijos.&#13;
&#13;
JD:	Ándele, sí.&#13;
&#13;
LM:	¿Qué sembraba su papá?&#13;
&#13;
JD:	Frijol y maíz, calabaza.&#13;
&#13;
LM:	Don José, ¿se acuerda usted cuál fue su primer trabajo que le hayan pagado?&#13;
&#13;
JD:	Sí, sí, porque yo anduve ahí al otro lado, cuando me contraté yo anduve en el betabel.&#13;
&#13;
LM:	No, no pero en México, cuando usted estaba chico.&#13;
&#13;
JD:	Ah cuando yo estuve chico aquí, mi primer trabajo, pues en la labor, en la agricultura, sí. En la agricultura con el arado y con los animales, sí.&#13;
&#13;
LM:	¿Usaban animales?&#13;
&#13;
JD:	Sí, sí, entonces no, no se usaban tractores.&#13;
&#13;
LM:	¿Cómo era esa siembra?&#13;
&#13;
JD:	Esa siembra pos en este mes llovía bastante. Buenas cosechas antes, y sembrábamos maíz y frijol, calabaza. Y eso era nuestro trabajo de la agricultura. Agarrar el frijol, agarrar el frijol y tumbar. Y acarrear en carro pa la casa.&#13;
&#13;
LM:	¿Cuánto le pagaban?, ¿se acuerda?&#13;
&#13;
JD:	No, era propio. Pero yo empecé a trabajar también chico así, ganaba $8 pesos.&#13;
&#13;
LM:	¿Ocho pesos? &#13;
&#13;
JD:	Ocho pesos, sí señor.&#13;
&#13;
LM:	¿De qué edad empezó a trabajar?&#13;
&#13;
JD:	No pos ya de unos once o doce años.&#13;
&#13;
LM:	¿Por semana?&#13;
&#13;
JD:	Sí, por semana, eso ganábanos [ganábamos].&#13;
&#13;
LM:	¿En lo mismo?&#13;
&#13;
JD:	En lo mismo ahí trabajando.&#13;
&#13;
LM:	¿Se dedicó a la agricultura?&#13;
&#13;
JD:	Sí, a la agricultura.&#13;
&#13;
LM:	En sus años de adolescencia.&#13;
&#13;
JD:	Ey, ándele sí.&#13;
&#13;
LM:	Don José, y, ¿cuándo se entera usted que se puede ir a trabajar como bracero?, ¿qué decían en los ranchos?, o, ¿qué se comentaba?&#13;
&#13;
JD:	Ah, eso sí, en los ranchos allá cuando llegábanos [llegábamos], cuando llegábanos a trabajar ya nos tenían preparado allí donde teníamos que, donde dormir. Donde hacer cocina, nuestras estufas para hacer de comer. &#13;
&#13;
LM:	No, pero digo aquí, cuando estaba usted en Vicente Guerrero, ¿de qué edad se contrató la primera vez?, ¿cuántos años tenía?&#13;
&#13;
JD:	¡Ay caray! ¿Cuántos tendría? Unos veintiséis años.&#13;
&#13;
LM:	Y, ¿cómo fue que se contrató?&#13;
&#13;
JD:	No pos, es que, había contrataciones y yo le pedí permiso a mi padre para salir para allá. Y había contrataciones aquí en Durango, aquí en Durango y en Monterrey, en Chihuahua, en San Pedro, Tlaquepaque, y en Guanajuato.&#13;
&#13;
LM:	¿Usted habló con su papá para que lo dejara?&#13;
&#13;
JD:	Sí, sí.&#13;
&#13;
LM:	¿Qué le dijo?&#13;
&#13;
JD:	No, pos me dijo: “Esta bien”. Porque el cuar… Yo quería ir el [19]45, cuando el traque, cuando la guerra. Y no me dejó porque estaba chicambiano (??).&#13;
&#13;
LM:	¿Estaba muy chico?&#13;
&#13;
JD:	Sí, sí, estaba muy chico y no me dejó. Dijo: “¡No!, tas muy chico tú todavía”. Y no me dejó el [19]45, pero yo sí tenía ganas, sí.&#13;
&#13;
LM:	Y se esperó.&#13;
&#13;
JD:	Sí, sí me esperé después. Y ya me dio permiso. Y ya después, después, el trabajo es salir la primer vez.&#13;
&#13;
LM:	¿Dónde se contrató usted? Se vino a Durango, o, ¿qué hizo?&#13;
&#13;
JD:	Aquí a Durango, y luego a Chihuahua.&#13;
&#13;
LM:	De aquí lo mandaron a Chihuahua.&#13;
&#13;
JD:	Sí.&#13;
&#13;
LM:	¿Se acuerda?&#13;
&#13;
JD:	¡Va!, también había contrataciones allá, también, cuando no había aquí, había contratación allá.&#13;
&#13;
LM:	Pero esa primera vez, ¿se acuerda qué les pedían para contratarse?&#13;
&#13;
JD:	Para contratarnos, no, nos pedían únicamente, únicamente cua, cua… Había veces que durábanos [durábamos] allí para poder salir en las contrataciones. En Chihuahua duré estar dos meses, para poder salir. Para poder salir, allí en Chihuahua había mucha multitud de gente trabajando, no había trabajo dónde trabajar, pero bendito sea Dios a mí, yo no me quejo de nada, de nada. Porque el único, que hacían las contrataciones era nomás, empolvarnos, nomás pa, por si juéramos piojientos nomás.&#13;
&#13;
LM:	¿Era lo único?&#13;
&#13;
JD:	Nomás, era lo único. Yo no tengo que dicir [decir] nada de las contrataciones, más que eso. Porque allá al otro lado, a mí me jue bien. Yo no tengo que dicir de al otro lado. Allá nos ponían ya donde cociniar [cocinar], donde quedarnos, aunque jueran en el monte una carpa pero después acá en Los Ángeles a diez millas acá. Ya se me olvidó onde es, allí, allí sí, allí tuvo muy bueno. Allí ni mujeres, ni mujeres nos iban a visitar porque teníamos un guardia en la puerta, un guardia allá, allí nos asistían. Nos asistían por $0.75 centavos las tres comidas, ya se me olvidó cómo se llama. Ya se me olvidó ahí. Son, son 10 millas de Los Ángeles así, andaba en la uva.&#13;
&#13;
LM:	En la uva trabajaba.&#13;
&#13;
JD:	En la uva.&#13;
&#13;
LM:	Vamos a regresarnos un poquito, para que me platique cuando se contrató. ¿Cómo fue ahí en Chihuahua?&#13;
&#13;
JD:	No, ahí en Chihuahua, los dos, pos… Me contraté varias veces.&#13;
&#13;
LM:	La primera. Vamos a recordar de la primera.&#13;
&#13;
JD:	Sí, sí pues es, pos fíjese que en Chihuahua, no recuerdo la primera vez cuando me contraté, pero yo digo que sí ahí en Chihuahua.&#13;
&#13;
LM:	¿Cómo fue?, ¿Los formaban? ¿Cómo era?&#13;
&#13;
JD:	Allí entrábamos por lista. Entrábamos por lista, según el patrón de al otro lado, la de su personal que él requería, llevarse las personas pa  llevárselas a su rancho a trabajar. Y así entrábanos todos. Se contrataba un porcentaje diario y nos formábanos [formábamos]. Nos formábanos para llegar al conteo, al a… Según al pedido que estaban haciendo. Si no alcanzábamos [alcanzábamos], otro día. “Hasta aquí nomás”, nomás nos decían  a las tres de la tarde, “hasta aquí nomás”. A las tres de la tarde.&#13;
&#13;
LM:	¿A qué hora llegaban ustedes ahí?, ¿en la mañana?&#13;
&#13;
JD:	En la mañana, no ahí, ahí unos hasta se quedaban.&#13;
&#13;
LM:	¿Sí?&#13;
&#13;
JD:	Sí nos quedábamos allí, fuera uno a perder el campo, no perder el campo allí.&#13;
&#13;
LM:	¿Dormían ahí?&#13;
&#13;
JD:	Sí, allí, allí la hacíamos. Si no dormíamos pos era, si nomás eso, para agarrar el campo pa poder entrar adentro. Pa los pedidos que estaban haciendo de adentro. Entonces le hablaban a uno de adentro por micrófono. Le hablaban según el lugar: “Vicente Guerrero, Durango”. Pues le hablan y entraba según los lugares ya entraba.&#13;
&#13;
LM:	Cuándo usted se fue, ¿se fue solo?, o, ¿se fue alguien más con usted?&#13;
&#13;
JD:	No, íbamos más, iba más gentes. No, pos a veces nos íbanos [íbamos], nos íbanos siete. Y otros a veces se iban en bonchecitos así según pa allá. Íbanos de a siete, de a diez, doce. Allá a contratarse uno. Eso sí le digo, que, cuando entraba uno ahí que la formación, no estaba chiquita la formación.&#13;
&#13;
LM:	¿No?&#13;
&#13;
JD:	Era un colón grandísimo. ¿Usted cree que yo iba a entrar? Poniéndome allá atrás. No, allá que ha de ser listo uno allí. Porque cuando llega, los más listos que duermen, son los que entran.&#13;
&#13;
LM:	Son los que entran.&#13;
&#13;
JD:	Y los desvelados no, esos se quedan atrás. Así me la jugaron a mí, pero ya después ya no.&#13;
&#13;
LM:	Muy bien.&#13;
&#13;
JD:	Usted madruga en la mañana, a las seis de la mañana, seis, y se hace, yo me hice de la mera puerta, de la mera puerta. Yo me paré en el quicio y salía tanto así pa arriba del quicio, del bolotón que estaba así. No jui el primero porque munchos [muchos] los golpeaban allí, los golpeaban al entrar allí por hacer bola, o esto o lo otro o había broncas. Pero con los polecías [policías] allí y ellos. Sí, pero se pone uno listo, es el primero que entra. Pero entraban primero los golpeados, los que y luego ya uno.&#13;
&#13;
LM:	Muy bien. Y, ¿había médicos allá adentro?&#13;
&#13;
JD:	¿Médicos? No.&#13;
&#13;
LM:	Alguien que les hiciera preguntas o les revisara las manos.&#13;
&#13;
JD:	No, no, nada. Nomás nos polveaban y nos contrataban y vámonos.&#13;
&#13;
LM:	¿Dónde cruzó usted la frontera?&#13;
&#13;
JD:	¿Yo? Pos por este por, ¡ay caray! Pos yo aquí por este, por este Juárez.&#13;
&#13;
LM:	¿Ahí por Ciudad Juárez?&#13;
&#13;
JD:	Por Ciudad Juárez, y en avión también jui.&#13;
&#13;
LM:	¿En avión también fue?&#13;
&#13;
JD:	Ahí hasta Michigan.&#13;
&#13;
LM:	Pero ya de, de Estados Unidos para allá.&#13;
&#13;
JD:	No, no, no, de aquí contratado.&#13;
&#13;
LM:	¿Dónde agarró el avión?&#13;
&#13;
JD:	De aquí de Irapuato.&#13;
&#13;
LM:	¿De ahí se lo llevaron en avión?&#13;
&#13;
JD:	De allí de Irapuato en avión.&#13;
&#13;
LM:	¿Cómo fue ese avión?&#13;
&#13;
JD:	No esos aviones, eran pos, estaban garritas. Que decían que eran de la guerra pasada, se llamaban Los Tigres.&#13;
&#13;
LM:	Los Tigres.&#13;
&#13;
JD:	Y en esos nos llevaban hasta Michigan. Yo estuve en Saginaw, estado de Michigan. En Santa Rosa también aquí en California, en Santa Rosa, en Bakersfield. En varios trabajos estuve yo, muchos.&#13;
&#13;
LM:	Cuando cruzó, don José, ¿a dónde lo llevaron?, ¿los llevaron a algún lugar especial para de ahí mandarlos a las granjas?, o, ¿cruzaban directamente a las granjas?&#13;
&#13;
JD:	No, ya de aquí íbamos directamente allí de las partes aquí. Ya de aquí ya íbanos ya a la parte de, o es decir los granjeros, ya llevaban la gente a donde iban destinada a las granjas.&#13;
&#13;
LM:	¿Dónde los escogían a ustedes los granjeros?&#13;
&#13;
JD:	Ah pos, donde nos contrataban.&#13;
&#13;
LM:	Ahí.&#13;
&#13;
JD:	Ey, en Irapuato, allí en, yo me acuerdo que ahí nos, ya estaba el granjero ahí: “A tal parte van a ir ustedes”.&#13;
&#13;
LM:	Ahí, ahí les dijeron en Irapuato. ¿Ya se había subido usted a algún avión?&#13;
&#13;
JD:	No, no.&#13;
&#13;
LM:	Vamos a hacer una pequeña pausa.&#13;
&#13;
(entrevista interrumpida)&#13;
&#13;
LM:	Continuamos con la entrevista, dígame.&#13;
&#13;
JD:	Ya vamos.&#13;
&#13;
LM:	Sí dígame, platíqueme. Platíqueme eso de que le dieron la lista aquí en Durango y lo iban a mandar a Texas.&#13;
&#13;
JD:	Sí, me dieron aquí la lista cuando nosotros nos contratábamos para salir para Texas, a contratarme. A contratarme me parece a Monterrey. Entonces les dije yo a los compañeros, les dije: “¿Les gusta irse a Texas al algodón?”. “No”, dijeron, “pos ahí donde tú quieras”. Dije: “Bueno”, les dije, “nos vamos a ir a Irapuato a contratar”. Yo temiendo que allá nos fueran a rechazar mi lista, pero no. El señor que estaba contratando allí, que estaba contratando, no me rechazó nada. Me hablaron hasta dos veces, se repitió la lista, dos veces se repitió.&#13;
&#13;
LM:	¿Por qué no les gustaba Texas?&#13;
&#13;
JD:	No, pos porque muchos no sabíamos piscar algodón.&#13;
&#13;
LM:	Eso era.&#13;
&#13;
JD:	Eso era todo.&#13;
&#13;
LM:	¿Era muy pesado la pisca del algodón?&#13;
&#13;
JD:	Sí, nos caía gordo estar sacudiendo el saco en el tráiler. (risas)&#13;
&#13;
LM:	Déjeme le cierro aquí la puerta. Y, ¿se fueron a Irapuato?&#13;
&#13;
JD:	Sí.&#13;
&#13;
LM:	Y, ¿de ahí?&#13;
&#13;
JD:	De allí, sí nos habló al… Sí nos hablaron a Durango. Y nos hablaron dos veces. No, no afiladas, en un semana una y luego otra. También otra vez se volvió a repetir la lista.&#13;
&#13;
LM:	¿Cuánto duró ahí en Irapuato?&#13;
&#13;
JD:	En Irapuato, duré más o menos como unos doce días. Unos doce días ahí en Irapuato pa que me hablaran, pa que corrieran mi lista.&#13;
&#13;
LM:	Y, ¿dónde se quedaban?&#13;
&#13;
JD:	Allí en el campo libre.&#13;
&#13;
LM:	A la intemperie.&#13;
&#13;
JD:	En la intemperie, sí.&#13;
&#13;
LM:	Y, ¿qué comían, don José?&#13;
&#13;
JD:	Ah no, pos íbamos ah, allí había que comer. Allí mismo iban a, allí estaban vendiendo y ahí comíamos. Comíamos comida, la leche y todo ahí había, plátanos.&#13;
&#13;
LM:	Muy bien.&#13;
&#13;
JD:	Sí, tábanos [estábamos] bien.&#13;
&#13;
LM:	¿Cuál se acuerda que fue su primer trabajo cuando cruzó?&#13;
&#13;
JD:	Cuando crucé, el betabel.&#13;
&#13;
LM:	El betabel. ¿Cómo es ese trabajo del betabel?&#13;
&#13;
JD:	El betabel es un trabajo en el field que le llamamos aquí las labores. Es, le dan un azadoncito chiquito pal desahije. Desahije y que andará enclinao [inclinado] uno desahijando, desahijando.&#13;
&#13;
LM:	Desahijando significa dejar nomás una plantita.&#13;
&#13;
JD:	Sí, sí, nomás dejar una plantita, y le pagaban a uno por acres.&#13;
&#13;
LM:	¿A cómo le pagaban el acre?&#13;
&#13;
JD:	Ay fíjese que, fíjese que éramos siete. Y a veces nos salían de a $13 dólares a cada quien.&#13;
&#13;
LM:	¿Era suficiente dinero?, o, ¿era poco?&#13;
&#13;
JD:	Pos, pues no. Pues era poco porque en el field, en la labor, era, pos era duro allí. Pero al final uno estaba impuesto a esos trabajos, a los trabajos de las labores. No, no, no, nos reducíamos.&#13;
&#13;
LM: 	¿En dónde fue?, ¿en qué estado fue ese del betabel?&#13;
&#13;
JD:	Aquí en en Colorado, en el tuve [estuve] en La Junta, Colorado.&#13;
&#13;
LM:	Y, ¿qué pensaba usted de Estados Unidos, don José?, ¿qué pensaba que se iba a encontrar por allá?&#13;
&#13;
JD:	No, no, uno va a trabajar, a trabajar a donde lo pongan. &#13;
&#13;
LM:	Ahí vienen. Vamos a hacer otra pequeña pausa. &#13;
&#13;
(entrevista interrumpida)&#13;
&#13;
LM:	Continuamos con la entrevista del señor José Isabel Domínguez. Me decía que eso, eso fue ahí en, en…&#13;
&#13;
JD:	Sí en, en los files [fields], ah eso allí. A eso en ___(?) anduve en el pepino también.&#13;
&#13;
LM:	En el pepino.&#13;
&#13;
JD:	Pepino.&#13;
&#13;
LM:	¿Cómo es el trabajo del pepino?&#13;
&#13;
JD:	El pepino es andar inclinado, agachado. Seleccionándolos de este tamañito.&#13;
&#13;
LM:	¿Así chiquillos?&#13;
&#13;
JD:	Así, no, más chiquitos.&#13;
&#13;
LM: 	Cinco a…&#13;
&#13;
JD:	Sí más chiquitos, sí. Si usted deja un pepinito, para los tres días que va otra vez a dar otra pisca ahí, ya está el pepino grande así. Y ese, y ese ya no.&#13;
&#13;
LM:	Ya no lo quieren.&#13;
&#13;
JD:	Ya lo cortaba uno y lo tiraba uno así pa atrás. Y ahora he preguntado, que dicen que ya también lo utilizan. Yo, no me costa, pero me dijeron que ya lo utilizan. Porque en pláticas se poner uno a platicar.&#13;
&#13;
LM:	Claro.&#13;
&#13;
JD:	Con unos y otros.&#13;
&#13;
LM:	Pero antes de…&#13;
&#13;
JD:	Ándele.&#13;
&#13;
LM:	¿Qué más sembraban ahí en ese rancho?&#13;
&#13;
JD:	Ah no, no pos, pepino y pos anduve en el pepino. Y también anduve en California en la uva, en la uva y en la manzana y en la naranja. Yo tengo varios contratos.&#13;
&#13;
LM:	¿Cuántas veces se contrató usted?&#13;
&#13;
JD:	Pos como unas ocho veces, siete.&#13;
&#13;
LM:	Ocho veces.&#13;
&#13;
JD:	Sí.&#13;
&#13;
LM:	¿Cómo es la pisca de la uva?&#13;
&#13;
JD:	La pisca de la uva, le dan a usted, cuando está en el árbol, le dan a usted unas tijeritas chiquitas, así como de este tamaño. Así, y tan los racimos grandes, así. A mí me tocó empacarla en el field, en la labor me tocó empacar. Y el que no sabe empacar, lo echan a la caja grandota, que no deje ni pa los pájaros porque es pal wine. Entonces esas tijeritas se las dan a uste para que al racimo lo corte de esa medida. Pero antes de eso, cada rama tiene nueve racimos. Cada rama le debe de dejar nueve racimos, los demás van pa abajo, con las tijeras, zas, zas, zas. Y uste va a dejar los que, los que van a sirvir [servir] allí en esa rama. Sí usted le ve una manchita a un racimo, que tenga como cagadita de mosca, con la punta de las tijeritas, de los nueve racimos que dejó, se la quita así con cuidado. Eso es todo, de los nueve racimos a cada rama. Cuando va usted ya a piscarla, ya está el racimo grande, así mire, racimo grande. Entonces a usted, nos daban unas cajitas así con papel encerado, pa ponerle en los lados y arriba taparse, como dos desagües, dos desagües. Habían de ser de treinta y dos libras y yo las echaba de treinta y cuatro. No había de pintar usted las yemas de los dedos en el racimo de uvas de las uvas, no los había de pintar uste allí, nada. Porque allá lo rechazaban y lo echaban a la caja grande. Usted empacaba, agarraba el racimo del racimito y lo acomodaba bien, así como iba bien, bien, bien, todo acomodadito. Que formara el jacal, eso era todo.&#13;
&#13;
LM:	¿Ellos les decían antes de empezar a piscar?&#13;
&#13;
JD:	Nomás cuando iba a empezar a piscar uno que iba a trabajar, eso le dicían a uno.&#13;
&#13;
LM:	El primer día.&#13;
&#13;
JD:	El primer día.&#13;
&#13;
LM:	Y, ¿de la naranja?&#13;
&#13;
JD:	La naranja, con medida también, le dan un aro, para que usted pisque la naranja le dan un aro, a la medida del aro, por horas.&#13;
&#13;
LM:	Por horas.&#13;
&#13;
JD:	Y la uva, ¿también por horas?&#13;
&#13;
LM:	¿A cómo les pagaban la hora?&#13;
&#13;
JD:	A $0.95 centavos la hora. Pero a mí me daban un diez más, por empacar, según las cajas que hice.&#13;
&#13;
LM:	Le pagaban a $1.05 dólares.&#13;
&#13;
JD:	Y la naranja, las cajas que hiciera, me hacía cincuenta, cincuenta cajas me echaba yo de naranja seleccionada. Nomás un rato usa uno el aro, ya no, ya no le sirve, yo a puro ojo, a puro ojo pisca usted la naranja en un saco que le dan así, aquí y le abrochan acá la mita, se lo abrocha aquí.&#13;
&#13;
LM:	¿Se lo abrocha entre el estomago y la cintura?&#13;
&#13;
JD:	Aquí así, aquí así, ay, así se lo abrocha. Lo llena usted de naranja, se baja usted de la escalera y vacía usted en el hemp o era en la reja. Vacía en la reja, desgancha, lo pone uno sin golpearse, sin golpearse. Al pasito, que se va así la naranja, nada de golpeada.&#13;
&#13;
LM:	Nada. Muy bien.&#13;
&#13;
JD:	La manzana es igual.&#13;
&#13;
LM:	¿También?&#13;
&#13;
JD:	La misma, con aro, con medida. Nomás un rato lo usa, y ya después no.&#13;
&#13;
LM:	Ya después ya sabe usted.&#13;
&#13;
JD:	Usted piscaba por horas también.&#13;
&#13;
LM:	¿A cómo le pagaban ahí la hora?&#13;
&#13;
JD:	A peso o a $0.95.&#13;
&#13;
LM:	¿Todos los braceros ganaban igual?&#13;
&#13;
JD:	Sí. Más o menos sí, a eso estaban ganando, sí.&#13;
&#13;
LM:	Oiga don Jose, y, ¿cómo se llevaban ustedes los braceros?&#13;
&#13;
JD:	No, bien.&#13;
&#13;
LM:	¿Cómo era el ambiente?&#13;
&#13;
JD:	Porque eran unas galeras grandes. Todos teníamos nuestros camarotes grandes así, bien trabajando.&#13;
&#13;
LM:	¿Cómo eran esas galeras? Cuénteme.&#13;
&#13;
JD:	Eran como, ¿qué le diré? Pos esas galeras son unos, unos, de dos desagües así muy grandes, de dos desagües con láminas, así.&#13;
&#13;
LM:	¿De dos aguas?&#13;
&#13;
JD:	De dos aguas, sí. Y allí nos metían así, metían con todos sus camarotes y todo, sus baños y todo muy bien, la cocina, todo. Yo, se encendió la cocina allí en Colorado. Y todos estaban, todos estábamos muy cansados, muy cansados. Pero un primo hermano que estaba en lado de mi, y estaba hasta medio tomado, me dice: “Primo, nos estamos quemando”. Y el humo hasta acá mire, así onde estábamos acostados así. Y me levanto y quebré una ventana al lado del comedor, y al lado de donde nos quedábamos quebré una ventana para entrar a apagarla la cocina, el comedor. Ya cuando llegaron los bomberos, yo ya tenía apagado, andaba nadando ya en agua yo hasta acá. Pero, por error mío por no saber manejar los extinguidores. Y los extinguidores estaban en los baños.&#13;
&#13;
LM:	Pero no sabía.&#13;
&#13;
JD:	Pero yo no sabía.&#13;
&#13;
LM:	Conecté las mangueras largas hasta de los baños y los metí por la ventana. Cuando llegaron los bomberos, echando trancazos al candado de afuera de la cocina al puertón, yo, yo había acabado de apagar.&#13;
&#13;
LM:	¿Ya había apagado usted?&#13;
&#13;
JD:	Sí, ya había apagado. Pero llega un perito, un, pos como inspector buscando. Buscando a ver de dónde había sido el incendio y por qué se había provocado. Y le ayudé y anduvimos allí, anduvimos… Y luego, él iba adelante, y dio a la ventana por donde yo entré y vio sangre. Y dice: “Bueno, y, ¿esta sangre?”. Entonces ya empecé yo a ver, es que me corté un dedo y yo no me había fijado. Yo no me había fijado. Sí, para eso allí yo de allí, pos el comedor fue bueno para mí, todo esto.&#13;
&#13;
LM:	¿Lo felicitaron por…?&#13;
&#13;
JD:	Sí pos, y luego a mí y a mi primo nos traiban  aparte en un carro, en un carro. Los otros en camión. En un carro nos llevaron a parte al trabajo.&#13;
&#13;
LM:	¿Por esa acción?&#13;
&#13;
JD:	Sí, no, ya andábamos antes de la acción.&#13;
&#13;
LM:	¿Por qué, por qué a ustedes en carro y los otros en camión?&#13;
&#13;
JD:	Porque íbamos a veces más lejos, a con los rancheros a hacerles el trabajo.&#13;
&#13;
LM:	Muy bien. ¿Había mayordomos ahí?&#13;
&#13;
JD:	Pues en unas partes sí y en otras partes no. Así como en la que nos llevaban en carro, ese yo no sé cómo andaría con el, con el dueño allí de todos allí. Porque nos llevaban aparte a nosotros en carro.&#13;
&#13;
LM:	¿Nada más a ustedes?&#13;
&#13;
JD:	Y nos traían en las tardes, ya tarde, ya cuando llegábanos ya habían salido todos del comedor. Y nosotros éramos los últimos, pero los cocineros nos tenían…&#13;
&#13;
LM:	Tenían buena comida.&#13;
&#13;
JD:	Sí.&#13;
&#13;
LM:	¿Cómo era la comida?&#13;
&#13;
JD:	No pos era buena la comida, muy bien.&#13;
&#13;
LM:	Sí, ¿qué les daban?&#13;
&#13;
JD:	No, pos carne, sopas, macarrones, todo bueno, más güeno acá onde estuve. Acá que no me acuerdo, con el señor Márquez en, acá en un lado de Los Ángeles así, así que no me acuerdo, Bakersfield.&#13;
&#13;
LM:	Bakersfield.&#13;
&#13;
JD:	Allí era cocina grande, puros hermanos y hermanas, muy buen comedor. Ni para qué, $0.75 centavos por las tres comidas, todos muy bien. Y el que quería irse a pasear, los domingos íbanos a Los Ángeles. Íbanos a Los Ángeles, nos paseábamos nos veníamos en la tarde. Tenía ahí en el puertón, no entraban mujeres malas, tenía un guardia ahí. No sabía que había billar adentro, fíjese.&#13;
&#13;
LM:	Mire.&#13;
&#13;
JD:	Y ahí taba un billar, pa que me saliera a pasear teniendo ahí.&#13;
&#13;
LM:	Y, ¿iba al billar?&#13;
&#13;
JD:	Sí, estaba grande allí, estaba grande y buen comedor. Ahí lo que quisiera uno comer, le ponían las comidas en la mesa como aquí, un banco por aquí, el otro por allá, le ponían las comidas. Le ponían bread, es decir, pan, pan y tortillas para lo que usted quisiera comer. El pollo y el menudo, todos los domingos había menudo. Allí no andaban que quesque no, que no hay, ni que esto, ni nada. Allí nos dicían en la noche antes de cenar: “El que quiera menudo, todavía hay”. Allí no hay. Yo para mí, yo no, yo no, en donde quiera que anduve, no anduve nada porque, en las demás partes nosotros cociniabamos [cocinábamos], en las parrillas. Pero hubo bordes que estuvieron muy buenos para mí.&#13;
&#13;
LM:	Cuando ustedes cocinaban, ¿qué preparaban?, ¿qué cocinaban?&#13;
&#13;
JD:	No pos, sopas, carne. Como íbanos a la, nos llevaba el patrón a las provisiones todos los sábados, todos los sábados íbanos a las provisiones.&#13;
&#13;
LM:	¿Cada cuándo les pagaban, don José?&#13;
&#13;
JD:	Cada semana.&#13;
&#13;
LM:	¿Qué día?&#13;
&#13;
JD:	Los sábados, cuando llegábamos de trabajo. Llegábamos de trabajo. &#13;
&#13;
LM:	¿Les pagaban con cheque, o les pagaban con…?&#13;
&#13;
JD:	Con cheque. &#13;
&#13;
LM:	¿Dónde cambiaban su cheque?&#13;
&#13;
JD:	En el banco.&#13;
&#13;
LM:	¿Estaba lejos?&#13;
&#13;
JD:	Sí. No, él mismo nos llevaba, nos llevaba él mismo a veces ahí. A veces como muchos no sabíamos poner el cheque, había los que sabían español y inglés pos, ellos les ayudaban a ponerlo a nuestras casas.&#13;
&#13;
LM:	Ellos les ayudaban para cuando querían mandar dinero.&#13;
&#13;
JD:	 Sí, sí.&#13;
&#13;
LM:	¿Mandaba usted dinero?&#13;
&#13;
JD:	Sí, a mi casa.&#13;
&#13;
LM:	¿Cada cuándo mandaba?&#13;
&#13;
JD:	No, pos yo cada quince días.&#13;
&#13;
LM:	¿Qué hacían los fines de semana, don José?&#13;
&#13;
JD:	¿Los fines de semana?, ¿cómo los domingos?&#13;
&#13;
LM:	Pues sí, sábado en la tarde.&#13;
&#13;
JD:	No, pues los sábados, los sábados llegábamos en la tarde también de trabajar. Los domingos pos que todos los días a bañarse y todo y a lavarse, y lavar también a uno mismo.&#13;
&#13;
LM:	¿Lavaban?&#13;
&#13;
JD:	Uno mismo. Nomás un ranchero me dijo: “La lavadora no la vayas a usar porque esta descompuesta”. Y yo jui de curioso en la noche y la eché a andar y lavaba.&#13;
&#13;
LM:	¿Sí lavaba?&#13;
&#13;
JD:	Sí, allá estaba él retirado y echaba a andar la lavadora, pos yo lavaba.&#13;
&#13;
LM:	¿Se reunían ustedes después del trabajo, los mismos compañeros a platicar?&#13;
&#13;
JD:	Sí, nos reuníamos a platicar o otros se iban a pasear al pueblo.  Pero casi a mí no me gustaba salir.&#13;
&#13;
LM:	¿Por qué?&#13;
&#13;
JD:	No me gustaba, no, no me gustaba salir. A mí si en el monte me tuvieran era mejor. Allá me gustaría allá mejor, mejor que andar cercas del pueblo. &#13;
&#13;
LM:	¿Cómo se portaba la gente en el pueblo con ustedes?&#13;
&#13;
JD:	 No, antes se portaba bien, era muy buena, todo muy bien, nos iban a ver.  Los puertorriqueños cuando llegábamos, mucha gente mexicana, nos visitaban. Y platicaban y nos preguntaban de onde éramos y todo, ya les dicíamos. Y me tocó platicar con un muchacho que estaba en La Junta, Colorado, él de ahí era, era mexicano. Y jue como unos tres domingos a platicar con nosotros. Y el último día se jue a despedir, que porque ya se lo iban a llevar a la guerra.&#13;
&#13;
LM:	¿Era en épocas de la guerra?&#13;
&#13;
JD:	Ey, entonces el papá, cuando ya él ya falleció por allá, el papá fue a decirnos, sí. Él fue a decirnos el papá, que ya había fallecido y le tocó la mala suerte. Y así muchos preguntaban. Pero los puertorriqueños iban, nos invitaban a pasear a salir y a mí nunca me gustó.&#13;
&#13;
LM:	¿No?, ¿por qué?&#13;
&#13;
JD:	Porque no faltaba, y viera lo que pasaba. Le pasó a unos compañeros que por ahí se jueron a un dichi [ditch], ¡se mataron unos! Y otro quedó quebrado de un brazo. Y pos no, no me gustaba a mí salir.&#13;
&#13;
LM:	¿Había muchos puertorriqueños?&#13;
&#13;
JD:	Pos no muchos, pero sí, sí nos visitaban, venían pa acá a visitarnos.&#13;
&#13;
LM:	¿Les gustaba a ellos platicar con el mexicano?&#13;
&#13;
JD:	Sí, platicaron con nosotros, sí. Saben mucha música, la guitarra la tocan como nada. Tienen mucha música, muy bien la guitarra.&#13;
&#13;
LM:	Oiga, don José, y, ¿celebraban algunas veces cumpleaños o el 16 de Septiembre?&#13;
&#13;
JD:	Sí, ahí onde estaba yo, onde estaba yo con esos muchachos ahí en Colorado, les gustaba mucho que fuéramos porque a mí me gustaba. Lo que me gustaba era mucho era el baile, ¡eso sí! El baile, y me gusta el baile, nomás que ya estoy mal de mi… Pero el baile serio serio acá y allá también.  Y los muchachos cocineros nomás me divisaban que iba llegándole y hasta por micrófono nos hacían relajo, sí.  Sí, y eso era lo que nos gustaba, el baile, nomás bailar. &#13;
&#13;
LM:	¿Dónde bailaban?&#13;
&#13;
JD:	Había salones de baile allá, salones allá donde iba uno a bailar, a bailar allí.  Había un polecía en la puerta. Sí, pero no, ahí nada de escándalos, pleitos, nada.&#13;
&#13;
LM:	¿Cuánto les cobraban?&#13;
&#13;
JD:	Un dólar.&#13;
&#13;
LM:	¿Un dólar? &#13;
&#13;
JD:	O $5 dólares, pero no, no. Pero esos de tomada, yo no. No, yo nada de tomada nada, no.&#13;
&#13;
LM:	Nada, nada, y, ¿había bailadoras?&#13;
&#13;
JD:	Sí, sí había bailadoras, sí había.&#13;
&#13;
LM:	Muy bien, cuénteme de esas épocas de la guerra, ¿qué comentaban ustedes, qué oían, qué pensaban ustedes de la guerra?&#13;
&#13;
JD:	No, no, no, cuando empezó el 19[45] la guerra aquí de los primeros braceros que salieron, pos mucha gente creía que se los iba a llevar a la guerra. No, eso no era cierto. Es que iban a destituir [sustituir] para trabajar por los que se iban, por los que se iban, para eso querían la gente. Pero ya ve las señoras, las mujeres, que se les van, unas hasta lloraban, lloraban porque se iban. Pero como le digo, el trabajo es la primer vez salir.&#13;
&#13;
LM:	¿Ya después ya?&#13;
&#13;
JD:	No. Ya después ya no. Yo hasta de la labor de con mi papá me iba. Le decía: “Papá, ya me voy”, le decía, “hay si usted quiere cierre la tierra, nomás falta la esquina esa, yo ya me voy, hay contratación en Chihuahua”.&#13;
&#13;
LM:	¿Cómo sabía usted cada cuando había contrataciones?&#13;
&#13;
JD:	Nos pos, pos se sabía porque, yo no sé sí se comunicaban de allá de los centros de contratación a los pueblos.&#13;
&#13;
LM:	¿Les avisaban?&#13;
&#13;
JD:	Sí, sí les avisaban sí.&#13;
&#13;
LM:	En el radio, ¿se acuerda? &#13;
&#13;
JD:	Sí también en el radio.&#13;
&#13;
LM:	También les avisaban.&#13;
&#13;
JD:	Ey, ey.&#13;
&#13;
LM:	¿Se acuerda de que haya habido alguna queja de los mismos compañeros ahí en los campos por alguna cosa?&#13;
&#13;
JD:	Una queja, no. Lo que pasa es que habemos muchos rebeldes que protestan y eso es malo.  Eso es malo para cuando anda uno ahí trabajando.&#13;
&#13;
LM:	Y, ¿qué protestaban?&#13;
&#13;
JD:	“¿No quiere trabajar?, ¿pos para qué sales?”. “Sí, sí pos sí”. Y eso de andar poniendo contras, ¿para qué? No, si ya saliste, vamos a trabajar.  &#13;
&#13;
LM:	Y, ¿de qué se quejaban?, o, ¿qué?&#13;
&#13;
JD:	No, pos serían que les pagaban poco o quién sabe ahí, ya qué.&#13;
 &#13;
LM:	Claro.&#13;
&#13;
JD:	No había…&#13;
&#13;
LM:	¿En qué otro lugar trabajó, don José, aparte de California?&#13;
&#13;
JD:	La Junta y…&#13;
&#13;
LM:	En Michigan.&#13;
&#13;
JD:	En Michigan y en Colorado y en Bakersfield. Bakersfield ahí en la uva y en Santa Rosa también.&#13;
&#13;
LM:	¿Ahí en Santa Rosa qué hacía?&#13;
&#13;
JD:	Sí, en muchas partes.&#13;
&#13;
LM:	¿Ahí que hacía?&#13;
&#13;
JD:	En el betabel también, sí.&#13;
&#13;
LM:	¿Cuál fue el trabajo que más les gustó?&#13;
&#13;
JD:	Todo, para mí todo.&#13;
&#13;
LM:	¿Todo?&#13;
&#13;
JD:	Yo, yo me gustaba trabajar, me gusta.&#13;
&#13;
LM:	Alguna vez, ¿hubo algún contrato que no le fuera tan bien? Que no sacara suficiente dinero.&#13;
&#13;
JD:	No, bueno pues ya, ya de eso no tengo que decir nada porque ya íbamos contratados. Y allá nos pagaban eso en los contratos eso decía.  Ahí explicaba todo en el contrato, todo en el contrato, lo que se iba a hacer y lo que, cómo íbamos a contratar. Porque yo supe que en esos contratos, acá Estados Unidos le daba $10 dólares por cabeza al presidente de la república.&#13;
&#13;
LM:	Diez dólares.&#13;
&#13;
JD:	Diez dólares, así supe yo. Quién sabe, a mí no me lo crea.&#13;
&#13;
LM:	¿Eso lo comentaban entre ustedes?&#13;
&#13;
JD:	Ándele sí, sí. Pero para salir, para salir bien, necesitaba usted estar sano, sano.  El que no querían, no lo quería, no, no salía. Sí y por eso nos daban esas polveadas también pa que no llevara uno cochinada.&#13;
&#13;
LM:	¿Sí había algunos que llevaban?&#13;
&#13;
JD:	Pos sí. Pos sí, no le digo que nos quedábamos en la calle, ahí en la desta, ahí sí.&#13;
&#13;
LM:	Oiga, don José, ¿alguna vez se enfermó usted por allá?&#13;
&#13;
JD:	No. Yo he sido sano, hasta ahora ya de las piernas. No, yo he sido sano todo.  Luego a mí no me dieron mama. No me amamantaron, puro caldo de frijoles, puro caldo de frijoles.&#13;
&#13;
LM:	¿Por qué?&#13;
&#13;
JD:	Porque no me dieron chichi. Y me gustan los frijoles.&#13;
&#13;
LM:	¿Le sabían igual allá los frijolitos?&#13;
&#13;
JD:	Sí, sí.&#13;
&#13;
LM:	Muy bien.&#13;
&#13;
JD:	Allá se enseña uno mismo todo. Yo sé cocinar todo.&#13;
&#13;
LM:	¿Se enseñó allá?&#13;
&#13;
JD:	Sí allá.&#13;
&#13;
LM:	¿Acá no?&#13;
&#13;
JD:	No, aquí, aquí si yo veo que la señora no puede, yo voy y hago. Y ellos van a comer.&#13;
&#13;
LM:	¿En qué año se casó usted?&#13;
&#13;
JD:	En el [19]52. &#13;
&#13;
LM:	Y, ¿seguía yendo?&#13;
&#13;
JD:	El 14 de febrero.&#13;
&#13;
LM:	Y, ¿seguía yendo?&#13;
&#13;
JD:	Sí.&#13;
&#13;
LM:	Y, ¿qué le decía su señora cada vez que se iba?&#13;
&#13;
JD:	No, no pos Dios te ayude, Dios te ayude y ya nomás.&#13;
&#13;
LM:	¿Sabía que iba usted a buscar el sustento?&#13;
&#13;
JD:	Sí, sí, sí sabía.&#13;
&#13;
LM:	¿De cuánto fueron sus contratos, don José?&#13;
&#13;
JD:	De tres meses.&#13;
&#13;
LM:	¿Todos eran de tres meses?&#13;
&#13;
JD:	Sí, y unos de cuarenta y cinco días. Pero se acababan los cuarenta y cinco días, me volvía a recontratar allí mismo.&#13;
&#13;
LM:	¿Cómo era eso de la recontratación?&#13;
&#13;
JD:	Ahí mismo en, ya se me olvidó cómo, ahí mismo lo recontrataban a uno. Y lo llevaban a otra parte a trabajar, a otro, con otro ranchero.&#13;
&#13;
LM:	¿Qué le preguntaban?, o, ¿qué le decían?&#13;
&#13;
JD:	No: “El que quiera, el que no se quera ir, igual o el que quera recontratarse hay trabajo en tal parte”. Y se recontrataba uno. E iba uno con este otro ranchero.&#13;
&#13;
LM:	¿Era fácil recontratarse?&#13;
&#13;
JD:	Sí, ahí mismo adentro.&#13;
&#13;
LM:	Alguna de las veces que estuvo por allá, ¿sintió nostalgia?, ¿tristeza?&#13;
&#13;
JD:	No, no nada, nada. Trabajar, levantarse uno temprano, trabajar. La misma migración me hablaba en inglés. Decía: “Como, ¿cómo que no vas a saber si eres de”. No mire: “Mi no sabe speak, mi no sabe speak english, speak spanish”. Llegaban a veces, estaba una vez sentado yo ahí afuera del comedor, llegó muy temprano un carro que iba persiguiendo a unos. Y luego me hablan en inglés y les digo: “No”. Pos iban, pero ya me dijo: “Unos que haigan [hayan] pasado aquí por un carro”. “No”, le dije, “aquí no ha pasado nada”.  En el (ininteligible) también, andaba una vez que me quería salir, así. Nomás: “Adiós, adiós, adiós”. Creían que era yo de allá. “¿Qué tú no eres de aquí?”. “No, no soy de aquí”.&#13;
&#13;
LM:	Lo veían, lo veían blanco, ¿verdad?&#13;
&#13;
JD:	“No, yo soy de aquí, soy de allá de México”.&#13;
&#13;
LM:	¿Les dieron alguna mica?&#13;
&#13;
JD:	Yo sí la tengo. Yo no la di ahora en los contratos que nos quitaron, que nos dieron que pagamos esto. Tengo dos allá en El Paso, allá y uno aquí, y otro aquí en este asunto.  Son cuatro, y tengo más, tengo recibos de pago y tengo todo.&#13;
&#13;
LM:	¿Los tiene aquí a la mano o los tiene allá en Vicente Guerrero?&#13;
&#13;
JD:	No, en Vicente Guerrero, en Vicente Guerrero los tengo. En Vicente Guerrero los tengo, no pos no los iba a traer.&#13;
&#13;
LM:	Qué bueno que no entregó los originales.&#13;
&#13;
JD:	No, no.&#13;
&#13;
LM:	Esos consérvelos.&#13;
&#13;
JD:	Yo, yo lo que yo quiero, lo que supe yo que, que creo en eso le iban a dar un papel para que pudiera entrar, no sé, no estoy seguro yo de eso. ¡Ay Caray! Creo que no traigo aquí la mica, no, no la traigo aquí. No traigo mi mica aquí, pero allá la tengo.&#13;
&#13;
LM:	Chéquele bien.&#13;
&#13;
JD:	Este papelito…&#13;
&#13;
LM:	A ver déjeme ver. (entrevistador leyendo papel) No este es de aquí de Hacienda [Secretaría de Hacienda y Crédito Público].&#13;
&#13;
JD:	Es de Hacienda, ¿verdad? No, no traigo mi mica.&#13;
&#13;
LM:	Muy bien.&#13;
&#13;
JD:	No traigo mi mica.&#13;
&#13;
LM:	No, pos por eso la tiene, la tiene muy bien guardada.&#13;
&#13;
JD:	No, no la traigo.&#13;
&#13;
LM:	Tenga don José, para que la guarde. Muy bien, ¿hizo alguna amistad por allá?, ¿alguna amistad duradera?, ¿un buen amigo?&#13;
&#13;
JD:	No, no.&#13;
&#13;
LM:	¿Por qué?&#13;
&#13;
JD:	No, pos con los de aquí mismo, los de aquí mismo.  &#13;
&#13;
LM:	Pero, sí.&#13;
&#13;
JD:	Con mujeres no, no tampoco.&#13;
&#13;
LM:	No, no pero con los mismos mexicanos, ¿hizo alguna amistad?&#13;
&#13;
JD:	Sí, sí todo es amistosos, todo.&#13;
&#13;
LM:	De ahí del mismo pueblo, ¿conoció gente de otros estados?&#13;
&#13;
JD:	Sí pues los que nos visitaban, sí nomás.  No, no me traje la mica.&#13;
&#13;
LM:	Oiga don José, y, ¿le escribía a su familia?&#13;
&#13;
JD:	Sí, sí le escribía.&#13;
&#13;
LM:	¿Cada cuándo escribía?&#13;
&#13;
JD:	No, yo cada vez que mandaba cheque, casi no escribía. Yo mandando cheque, con eso era feliz.&#13;
&#13;
LM:	Era mejor que escribir.&#13;
&#13;
JD:	Sí, sí, yo cartas casi no escribía, ¡ahí va el cheque, vámonos!&#13;
&#13;
LM:	Y, ¿le escribían a usted?&#13;
&#13;
JD:	A veces, y a veces no, pero casi escribir no, casi no, no. Se ofrecía mandar dinero eso sí, eso sí.&#13;
&#13;
LM:	¿Llegó a conocer a algún patrón por allá?&#13;
&#13;
JD:	Fíjese que allá los patrones casi no se hacen presentes. Los mayordomos son los que se hacen presentes, esos.  Esos son los que andan allí con uno, sí.  Una vez se me quedó un dinero debajo de la almohada, unos billetes debajo de la almohada, porque hasta los domingos iba a trabajar. Y llegaba el del carro y me movía con el pie. “¡Vámonos!, vámonos a trabajar, vámonos”. Bueno pos los sábados se cambia uno y se baña y todo. Y me cambié y metí el dinero abajo de la almohada y se me quedó.  Como íbamos lejos a trabajar, llegábamos me acuerdo allá en la mañana. “¡Ay!, dejé mi dinero debajo de la almohada”. Y el que nos iba a hablar, ya sabía onde dormía, el del carro. Dije, y ya le dije a él, y se vino.  Sí lo halló y se lo entregó al patrón, se llama, le decía Carl, se llamaba Carlos, Carl y se lo entregó a él. Pos pasó un domingo, el lunes, no a mi no me decía nada, yo… Hasta el martes en la tarde me habló el mero bueno.  “Oye, ven pa acá”, dice, “no andes dejando dinero ahí debajo de la almohada, no andes dejando dinero, si tienes dinero dámelo a mí pa alzártelo”. No, sí me entregó mi dinero. Se lo, el del carro se lo entregó a él, al patrón.&#13;
&#13;
LM:	Creyó usted que ya no se lo iban a entregar.&#13;
&#13;
JD:	No, pos no decían nada, yo nada vi ni nada.&#13;
&#13;
LM:	¿Cómo se portaban, en general, los mayordomos con ustedes?&#13;
&#13;
JD:	No, bien.&#13;
&#13;
LM:	¿Eran amables?&#13;
&#13;
JD:	Sí, sí. Y es que, pos uno esta impuesto a trabajar.  Llegó una vez a, una vez ahí en California andábamos en la hoja de la uva, quitándole la hoja pa que le entrara el aire bien.  Y nos llevaron y hicimos buen viaje, buen viaje. Llega el mayordomo: “Oigan, ¡mire nomás!, ustedes ya acabaron este field”, dice, “este field es pa dos días”. “No, pos ya lo acabamos, pos ya qué”. Esta impuesto uno a trabajar.&#13;
&#13;
LM:	Claro, lo acabaron en un dos por tres. ¿Les daban algún premio a los que trabajaban mejor?&#13;
&#13;
JD:	No, no, no nada. Nomás puro pago.&#13;
&#13;
LM:	Ni una felicitación.&#13;
&#13;
JD:	Nada, nada.&#13;
&#13;
LM:	Entonces, ¿dónde guardaba su dinero?&#13;
&#13;
JD:	No, en la bolsa, lo traíamos en la bolsa todos.&#13;
&#13;
LM:	¿Lo cargaba siempre?&#13;
&#13;
JD:	Sí. Sí todos lo traíbamos en nuestra bolsa.  Pero si se ofrecía que ya tenía una cantidad, entonces lo mandaba. &#13;
&#13;
LM:	Oiga don José, ¿iban a misa?&#13;
&#13;
JD:	Sí. Bueno, yo sí soy de esa religión. Yo iba a misa.&#13;
&#13;
LM:	¿De cuál?, ¿de la católica?&#13;
&#13;
JD:	De la católica, sí.&#13;
&#13;
LM:	¿Cada cuándo iba?&#13;
&#13;
JD:	Mucho, cada ocho días.&#13;
&#13;
LM:	¿Los domingos?&#13;
&#13;
JD:	Sí.&#13;
&#13;
LM:	¿Estaba lejos de ahí del rancho?&#13;
&#13;
JD:	No, no, no estaba lejos.&#13;
&#13;
LM:	No estaba. ¿Iban por ustedes y los llevaban?&#13;
&#13;
JD:	No, nosotros íbamos, nosotros solos por nuestro pie íbanos.&#13;
&#13;
LM:	¿Escuchaban radio por allá?&#13;
&#13;
JD:	Sí, a veces radio. A veces iban a poner las sinfonolas ahí en la puerta de la nave, fuerte ahí. Bueno pero usted sabe que hay unos muchachos muy listos. ¿Agarrarían dinero esas sinfonolas?&#13;
&#13;
LM:	Pues no sé don José.&#13;
&#13;
JD:	Pos no, porque le hacían averías y tocaban bien nochi [noche]. &#13;
&#13;
LM:	¿Alguna vez le quedaron a deber algo?&#13;
&#13;
JD:	No, nada.&#13;
&#13;
LM:	¿Siempre le pagaron puntual?&#13;
&#13;
JD:	Sí, siempre me pagaban.&#13;
&#13;
LM:	Y, ¿siempre le pagaban con efectivo?&#13;
&#13;
JD:	Sí, a veces en efectivo y a veces con cheque.&#13;
&#13;
LM:	¿Qué le gustaba a usted más?, ¿el efectivo o el cheque?&#13;
&#13;
JD:	No, en efectivo.&#13;
&#13;
LM:	¿Por qué?&#13;
&#13;
JD:	Porque tenía que ir al banco uno a cambiar el cheque. Y luego a veces, hicieron una vez un error ahí ellos mismos en el campo.  Dicirnos que muy buenos por México y era domingo y no había donde cambiar cheque. Y juimos a las tiendas y comprábanos aunque fuera toallas. Lo que queríamos era traer nuestro dinero.&#13;
&#13;
LM:	Claro, se sentía usted más tranquilo con su dinero en la bolsa.&#13;
&#13;
JD:	Sí, sí. Y luego hasta me robaron.&#13;
&#13;
LM:	¿Cómo hombre?&#13;
&#13;
JD:	Pos sí, pos nos dieron la salida el domingo, siendo que no esperábamos esa salida, y luego en domingo.&#13;
&#13;
LM:	Y, ¿cómo fue que les robaron?&#13;
&#13;
JD:	Sí, pues me robaron en el camino.&#13;
&#13;
LM:	¿Cómo fue eso? Platíqueme.&#13;
&#13;
JD:	No pues es que, es que los mismos, aquí en El Paso, agarré el avión, no había avión aquí. El error de uno mismo, no había avión y lo agarre a Guadalajara. Y, ¿qué iba a hacer yo a Guadalajara? Entonces me dicen ahí en El Paso, me dicen: “De qué se necesitaba”. Yo venía bien ajuariado.&#13;
&#13;
LM:	¿Qué traía usted?&#13;
&#13;
JD:	Pos bastantes maletas, velices y todo, con ropa pa la mujer y todo, todo. Hasta una máquina tráiba, Singer.  &#13;
&#13;
LM:	¿De esas de cocer?&#13;
&#13;
JD:	Sí, entonces me iba en avión y no había aquí a Durango. Y entonces, ahí mismo me dicen: “¿De quién es ese equipaje?”. Le dije: “Es mío”. Dice: “Pues sabes que tú te vas a ir y el equipaje lo dejas, mañana lo esperas allá”. Y dije: “No, si me voy yo se va el equipaje si no, no”. Pero ya me estaban esperando allá.  &#13;
&#13;
LM:	¿Ahí mismo, en El Paso fue eso?&#13;
&#13;
JD:	Sí, sí antes de pasar pa acá. &#13;
&#13;
LM:	Y se vino y nunca llegó el equipaje.&#13;
&#13;
JD:	No, no. Sí me traje el equipaje. Me lo traje, pero ya me estaban esperando acá. Ya me estaban esperando pa fregarme.&#13;
&#13;
LM:	¿Y luego?&#13;
&#13;
JD:	Pos que, ya alcance a comprar el boleto nomás, pero yo ya había ganado buenos centavos.&#13;
&#13;
LM:	¿Le quitaron su equipaje?&#13;
&#13;
JD:	No, el dinero, el dinero.&#13;
&#13;
LM:	¿Cómo fue que le quitaron el dinero?&#13;
&#13;
JD:	Nos, pos me agarraron y me asaltaron y me quitaron mi ca[rtera]. Desde entonces se me quitó la maña de usar cartera, nunca, desde el [19]53. Eso de traer cartera no es bueno.&#13;
&#13;
LM:	No, porque se llevan la cartera y se llevan todo el dinero.&#13;
&#13;
JD:	Sí, sí. Y se llevaron mi Social Security también, que me lo arreglaron en, no recuerdo si en Holly o en Granada. Ahí me lo mandaron a arreglar a la capital de Colorado. Y me llegó y ahí iba mi security. Y como era nuevo, yo no agarré los números ni nada. Y ese anda trabajando, anda otro haciendo dinero con el.&#13;
&#13;
LM:	Mire. ¿Había siempre bandidos?&#13;
&#13;
JD:	Sí.&#13;
&#13;
LM:	¿Sabían que ustedes venían de Estados Unidos?&#13;
&#13;
JD:	Sí, pues sí y me quitaron un peso del cero siete veinte [0.720], un peso que pedí en Estados Unidos juerte, y se jue todo. Gloria a Dios que yo ya había comprado el boleto.&#13;
&#13;
LM:	Pos sí, si no ni con que regresarse le dejan. Y después, ¿cuándo fue su último contrato, don?&#13;
&#13;
JD:	Mi último contrato fue en el [19]56. En el [19]56 porque en el [19]57 yo no entré, no entré por esto. Sí jui hasta Piedras Negras. Iba como especial, iba como especial. Taba un primo allá al otro lado y se me hace que era patrón. Y nos mandó llevar a un bonchi de Vicente Guerrero. Entonces llegando a Piedras Negras, a las ocho de la noche, llegando, y llegamos a la oficina donde teníamos que llegar. Y nos dicen: “No más, no más especiales, se acabaron los especiales”. De ahí me regresé, pisqué tres días ahí en Piedras Negras.&#13;
&#13;
LM:	¿Qué piscó?&#13;
&#13;
JD:	Algodón, dije: “Ya me voy con mi familia mejor”.&#13;
&#13;
LM:	Los que iban de especiales no hacían lista, o, ¿cómo era?&#13;
&#13;
JD:	No, no hacían lista. Entraban porque los mandaba pidir [pedir] el otro de allá, directo.&#13;
&#13;
LM:	Y, ¿ya nomás iban directo a la frontera?&#13;
&#13;
JD:	Sí, a la frontera, pa entrar como especiales.&#13;
&#13;
LM:	¿Cuántas veces entró como especial?&#13;
&#13;
JD:	No. no entré.&#13;
&#13;
LM:	¿Pero había gente que la pedían así?&#13;
&#13;
JD:	Sí, pos sí entraron muchos. Sí, sí entraron.&#13;
&#13;
LM:	¿Era americano el que les dijo que no más?&#13;
&#13;
JD:	Sí, pos ahí en la oficina de ahí onde teníamos que vernos ahí cómo le hiciéramos y todo.&#13;
&#13;
LM:	¿Qué le dijo usted? “Oiga yo vengo de especial”.&#13;
&#13;
JD:	Sí, no todos dijimos especiales. Dijo: “Ha llegado la orden que especiales ya nada”. Nos regresamos. Yo traía con qué regresarme, con qué regresarme. Le dije a mi compadre Honorio, era muy bueno pa trabajar también, chiquito, chaparrito pero muy bueno. Le dije: “Oiga compadre, oyes ese tren que pita, que pasa aquí a la una, ese carguero”, le dije, “yo me voy a ir ahí”. Dijo: “¿Cómo?”, dice, “no, pos yo no me quedo”, dice, “yo me voy con usté”. Le dije: “Mire si llega a agarrar una góndola es mejor, no se vaya a meter en un carro cerrado”. No, les dio pitazo y nos venimos todos.  Y llegamos bien todos aquí a Vicente Guerrero.&#13;
&#13;
LM:	¿Venía para acá el tren?&#13;
&#13;
JD:	Sí, a Torreón, de Torreón ahí. Pero llegando a Paderón, ahí agarraron rites [rides] de camiones, y yo rodié por Torreón pagando.  Y ya cuando vine, ya estaban ahí ellos también aquí.&#13;
&#13;
LM:	¿Alguna vez le tocó que fuera algún cónsul mexicano a los campos?&#13;
&#13;
JD:	No, a la country iban a ver el cónsul, los que tenían problemas.&#13;
&#13;
LM:	¿Cómo era eso? Cuénteme &#13;
&#13;
JD:	Pos iban a verlo pa decirle sus problemas que tenían.&#13;
&#13;
LM:	¿Conoció usted a alguien que fuera a verlo?&#13;
&#13;
JD:	Pos todos los campos, no eran de ahí de Vicente Guerrero. Eran otros de otro estado.&#13;
&#13;
LM:	Y, ¿qué problemas tenían?&#13;
&#13;
JD:	Pos no, pos según con los rancheros. Como fíjese, como a nosotros éramos como cinco y nos tocó con un ranchero que yo creo ese nunca había tenido contratados. Y llegamos el sábado de trabajar. Pos estábamos esperando el cheque para ir a la provisión, y, ¡nada! Y se hizo tarde y, ¡nada! Hasta que un compañero mismo de aquí de que conmigo, de acá de Vicente Guerrero, le dijo: “Oiga, oiga, ¿qué? Y, ¿el cheque?”. “¡Ah!”, dice, “ya ni me acordaba, ya ni me acordaba”.  Y luego dice el compañero: “Este hombre, esta impuesto a trabajar con puros mojados y nos les paga. Se le van porque no les paga”.  Y por eso a nosotros así...&#13;
&#13;
LM:	¿No les quería pagar?&#13;
&#13;
JD:	No, pos al olvidársele, ¿cómo se le iba olvidar que andábamos trabajando?&#13;
&#13;
LM:	No, pues sí.&#13;
&#13;
JD:	Y llevarnos a la provisión, pues sí.&#13;
&#13;
LM:	Oiga, cuando estuvo usted trabajando por allá, ¿le tocó ver uno que otro compañero que fuera mojado?, ¿que fuera ilegal trabajando ahí mismo?&#13;
&#13;
JD:	Sí.&#13;
&#13;
LM:	¿Sí había?&#13;
&#13;
JD:	Sí hay, sí hay. Como anda con los contratados no se echa de verse pero sí hay.&#13;
&#13;
LM:	Los patrones les convenía, ¿les pagaban menos?&#13;
&#13;
JD:	Pos, oiga, quién sabe ellos, pos ellos si ya cuando llegamos ya estaban allí.&#13;
&#13;
LM:	¿Conoció usted a alguno?&#13;
&#13;
JD:	Pos no, porque eran de otros partes, sí.&#13;
&#13;
LM:	¿Pero sí había?&#13;
&#13;
JD:	Sí, pero también hay unos patrones que son bellacos, duros, sí.&#13;
&#13;
LM:	¿Abusaban?&#13;
&#13;
JD:	Sí.&#13;
&#13;
LM:	¿De qué forma abusaban?&#13;
&#13;
JD:	Pos en el trabajo. Pos abusaban porque, pos unos quisieran que, quisieran que hicieran más trabajo. Y a otros no les decían nada.&#13;
&#13;
LM:	¿Algunos sí los presionaban?&#13;
&#13;
JD:	Sí.&#13;
&#13;
LM:	Me comentaba usted que sentía que algunos les caían bien y los trataban mejor, ¿se acuerda de esos?&#13;
&#13;
JD:	Y esos son que les, esos les echaban la piedrada más grande.&#13;
&#13;
LM:	¿Sí?&#13;
&#13;
JD:	Pos sí.&#13;
&#13;
LM:	¿Alguna vez…?&#13;
&#13;
JD:	Pero acá donde andamos por hora no, ahí no había dificultad. Ahí hacíamos las cajas que quisiera uno y ya sabíamos como andábanos. Ocho horas, ocho horas era lo menos.  Lo que, los que trabajábamos ocho horas. &#13;
&#13;
LM:	Platíqueme de alguna de las visitas que hacían al pueblo.&#13;
&#13;
JD:	No, no pos nomás los sábados cuando íbamos a la provisión, sí.&#13;
&#13;
LM:	¿Qué compraban?&#13;
&#13;
JD:	No pos, qué comer nomás. Muchos pos sí, pos traíban su cervecita, su botecito pa tomar ahí, pero no, nomás uno o dos.&#13;
&#13;
LM:	¿Tomaban ahí en las barracas?&#13;
&#13;
JD:	Sí, sí ahí, pero no para emborracharse, ahí nomás.&#13;
&#13;
LM:	Algo poco.&#13;
&#13;
JD:	Ándele, sí.&#13;
&#13;
LM:	¿Qué es lo que más le gustaba de los pueblos, don?&#13;
&#13;
JD:	No, que no me gustaba, lo que me gustaba era allá en el monte.&#13;
&#13;
LM:	En el campo.&#13;
&#13;
JD:	Sí, en el campo. Sí, no pos yo casi en los pueblos no andaba, no me gustaba. Y tampoco, si vivía un compañero o un amigo así, que iba a agarrar algo de la tienda, tampoco me gustaba andar con él.&#13;
&#13;
LM:	¿Sí había algunos?&#13;
&#13;
JD:	Sí, había unos pero, sí había unos. Una vez así me invitó uno, pero yo no sabía. Lo miré, jamás me junté. No me vine con él.  Al campo no regresé con él.&#13;
&#13;
LM:	¿Qué le dijo?&#13;
&#13;
JD:	No, ni me dijo, pues regresó con velices y todo. No, nunca jamás salí con él ni regresé con él. “Dios te ayude”.&#13;
&#13;
LM:	¿De dónde eran ellos?&#13;
&#13;
JD:	Él era del Rancho del Calabazar. De ahí de Guerrero así poquitito… Estado de Zacatecas, no es Durango, colinda Zacatecas con Durango. Sí, le dije: “Ahí nos vemos”.&#13;
&#13;
LM:	Sí mejor. Cuando se regresó a México ya, don, ¿alguna vez sintió ganas de regresar a Estados Unidos?&#13;
&#13;
JD:	Sí, yo muchas veces. Allí en Irapuato, ahí en Irapuato taba un gringo, taba la mesa así onde estábamos pasando, enseñando los contratos, los papeles para pasar ya pa dentro pa revisarnos. Y estaba un gringo al lado de adentro de la barra, taba desechando mucha gente de aquí de mi pueblo. Estaba desechando pura gente trabajadora.&#13;
&#13;
LM:	Y, ¿por qué?&#13;
&#13;
JD:	Pos sabe, pos usted sabe que se estaba uno, no ve que yo estuve dos meses en Chihuahua. Las manos lisas porque se las ve lisas que no tenía callos aquí. Los que no tenían callos los desechaba.  Entraban y decían: “No, ya me torcieron a mí, ya me torcieron”, dice, “cuídate tú, ahí está un americano ahí, que pasas con él y luego te dice, te desecha”. “¿Cómo que te desecha?”, les dije, “es que ustedes tienen miedo, tienen miedo, cómo los va a desechar, ¡hombre! Pos sí yo los conozco a ustedes pura gente trabajadora, ¿cómo?, ¿por qué los desecha? ¿Por qué? Es que ustedes tienen miedo, no lo esperen aquí. Váyanse derecho con él”.  Y yo gané derecho con él. Y me metí con él. Yo llevaba un papel que me dieron en Bakersfield en la uva, la mayordoma, la muchacha, de recomendación.  Y lo saqué, y se lo presenté, lo vio, Y luego le hace así, hijo de la…&#13;
&#13;
LM:	¿Se lo rompió?&#13;
&#13;
JD:	Me lo rompió, eso fue lo que me pudo.&#13;
&#13;
LM:	Y, ¿por qué lo rompió?&#13;
&#13;
JD:	Pero me dio el pase.&#13;
&#13;
LM:	¿Le dio el pase?&#13;
&#13;
JD:	Sí, pero me pudo mi papel que me habían dado acá de recomendación.&#13;
&#13;
LM:	Claro.&#13;
&#13;
JD:	Todo.&#13;
&#13;
LM:	¿Ésa se la dio una mayordomo?&#13;
&#13;
JD:	Sí, la mayordoma.&#13;
&#13;
LM:	¿Cómo se portaba ella?&#13;
&#13;
JD:	No bien, ella nomás recibía. Cada quien les dan a uno su numeración, tíquetes [tickets] así numerados, tíquetes numerados. Su número y le va poniendo a sus cajas que va haciendo, ya sabe quién es.&#13;
&#13;
LM:	¿Eran mejor las mujeres que los hombres para mayordomo?&#13;
&#13;
JD:	Pos, pos sí, sí eran mejor.&#13;
&#13;
LM:	¿Por qué?&#13;
&#13;
JD:	Que porque, el mayordomo le metía muchos peritos o algo así. Pues caería mal o algo así. &#13;
&#13;
LM:	Y, ¿la mujer no?&#13;
&#13;
JD:	No, no ellas, no todas. Y ellas me arreglaron una hoja de recomendación y me la dieron. Y se me ocurrió sacarla ahí. Dije: “Ahorita, yo no, yo no espero acá, yo me voy directamente con él”. No, la saqué y la vio. Usted sabe esa hoja, no nomás me la dieron nomás por que sí.&#13;
&#13;
LM:	¿Pero no le dijo usted nada?&#13;
&#13;
JD:	No, no le dije nada.&#13;
&#13;
LM:	Ya cuando no volvió a regresar a Estados Unidos, ¿en qué trabajó acá en México?&#13;
&#13;
JD:	En acarrear postería de la Comisión Federal [de la Electricidad] a los pueblos pa electrificar.&#13;
&#13;
LM:	¿Trabajó en la Comisión Federal?&#13;
&#13;
JD:	Sí, estoy jubilado desde ahí. Estoy jubilado.&#13;
&#13;
LM:	¿Le pagaban bien?&#13;
&#13;
JD:	Sí, nos pagan bien. Ya soy jubilado de la Comisión. Desde el [19]58 pa acá trabajé.&#13;
&#13;
LM:	¿Desde el [19]58?&#13;
&#13;
JD:	Pos ya no entré el [19]57. El [19]58 me tocó hacer líneas y todo y acarrear posterías para poner en los pueblos.&#13;
&#13;
LM:	¿Ya no le volvieron a dar ganas? No pensó una que otra vez…&#13;
&#13;
JD:	No, ya estaba yo acá, ya estaba yo acá con este trabajo acá en Comisión.&#13;
&#13;
LM:	Y, ¿ganaba bien?&#13;
&#13;
JD:	Sí. Ya, ya no jui. &#13;
&#13;
LM:	Oiga don José, este, cuénteme, ¿cuántos años trabajó ahí en Comisión?&#13;
&#13;
JD:	Como unos veinticinco años trabajé.&#13;
&#13;
LM:	Veinticinco.&#13;
&#13;
JD:	Y me jubilaron por la edad. Pero deberían de ser treinta.&#13;
&#13;
LM:	Pero por la edad lo jubilaron.&#13;
&#13;
JD:	Por la edad me jubilaron.&#13;
&#13;
LM:	¿Estuvo usted contento en ese trabajo?&#13;
&#13;
JD:	Sí, cómo no. Tengo dos muchachos trabajando adentro.&#13;
&#13;
LM:	¿Alguna de las veces…?&#13;
&#13;
JD:	Cuando yo me jubilé, se recibieron. Ellos ya sabían, porque yo me los llevaba y los entrenaba, y subir poste y arriba y todo. Y me daban mis vacaciones.  Así es que ellos cuando se ofreció que yo los dejé, que ya me jubilé y los metí. Ellos ya nomás iban a registrarlos a ver cómo estaban de si no estaban enfermos o algo, y adentro. Traigo dos muchachos adentro.&#13;
&#13;
LM:	Alguna de las veces que estuvo usted allá, ¿le ofrecieron que se quedara a vivir allá en Estados Unidos?&#13;
&#13;
JD:	No, sí me ofrecieron una, a podar.&#13;
&#13;
LM:	¿A podar?&#13;
&#13;
JD:	Sí, que me quedara a podar. Y no quise.&#13;
&#13;
LM:	Y, ¿le iban a arreglar su residencia?&#13;
&#13;
JD:	Sí, y no quise.&#13;
&#13;
LM:	¿Por qué?&#13;
&#13;
JD:	No, pos no. No quise también. El modo de las mujeres también allá.&#13;
&#13;
LM:	¿No le gustaba?, ¿qué es lo que no le gustaba? Cuénteme.&#13;
&#13;
JD:	No, no, pos eso.&#13;
&#13;
LM:	¿Cómo son? &#13;
&#13;
JD:	No, pos mujeres sí son, hay muchas y todo.  No me gustó el modo de las señoras.&#13;
&#13;
LM:	¿Eran muy diferente el modo al de la mexicana?&#13;
&#13;
JD:	Sí, sí.&#13;
&#13;
LM:	¿Cómo es la mexicana?&#13;
&#13;
JD:	No, no, pos aquí no están impuestas a que les dice uno: “¿Vamos al baile?”. Y allá aunque sea la esposa y todo, la lleva usted al baile, y no. Usted entra a la cantina, lleva a su esposa. Después agarra para onde están los hombres y el hombre pal otro lado.  Al rato le dice la señora: “Ahorita vengo, ahorita vengo”. Y se fue con el otro en el carro. Y eso fue lo que no me gustó.&#13;
&#13;
LM:	¿Tuvo usted alguna novia por allá?&#13;
&#13;
JD:	Muchas, muchas, pero nomás una respeté. Una respeté ahí en La Junta, Colorado. Trabajaba en la fábrica, ahí se entendía de todo, manejar fierros y todo. Si se desbarataba, ella lo componía.&#13;
&#13;
LM:	¿Era mexicana ella?&#13;
&#13;
JD:	Sí.&#13;
&#13;
LM:	¿Ella era de allá?&#13;
&#13;
JD:	Yo creo era de allá, pero nomás esa respeté.&#13;
&#13;
LM:	Y, ¿a las demás no?&#13;
&#13;
JD:	No.&#13;
&#13;
LM:	¿Por qué a las demás no?&#13;
&#13;
JD:	No, pos no me gustaba su modo de ser.&#13;
&#13;
LM:	¿Eran americanas las demás?&#13;
&#13;
JD:	Sí, pos sí eran chicanas de allá.&#13;
(entrevista interrumpida)&#13;
&#13;
LM:	Continuamos con la entrevista con el señor José Isabel Domínguez. Don José, ¿no le hubiera gustado quedarse a vivir en Estados Unidos?&#13;
&#13;
JD:	No, no me gustó. Y me ofrecieron dinero, una señora.&#13;
&#13;
LM:	Una señora.&#13;
&#13;
JD:	Señora grande, me servía de abuela. Me dijo: “Tengo cuarenta, te doy veinte y veinte para mí”.  Si yo he sido muy interesado en el dinero yo me había quedado, pero no, yo tenía mi familia aquí.&#13;
&#13;
LM:	¿Ella quería que se quedara con ella?&#13;
&#13;
JD:	Sí, dice: “No te quiero pa que trabajes, te quiero pa que te estés en mi casa”.&#13;
&#13;
LM:	¿Era americana ella?&#13;
&#13;
JD:	Sí. Ella trabajaba ahí en la fábrica, onde te, la novia esa, que es Toña, se llamaba Antonia.&#13;
&#13;
LM:	Y no le gustó a usted. Don José, ya para terminar con nuestra entrevista, me gustaría comentarle, para usted, ¿qué significa la palabra bracero?&#13;
&#13;
JD:	¡Ah caray! Pues para mí la palabra bracero es, los contratos que hacen los patrones para ir a trabajar.&#13;
&#13;
LM:	¿Qué siente usted de que lo identifiquen como bracero?, ¿cómo se siente de ser bracero, de haber sido bracero?&#13;
&#13;
JD:	No pos para mí, pos me gustaría porque yo jui uno, yo jui uno de los que jui de bracero a trabajar en los campo o onde juera.&#13;
&#13;
LM:	¿Está usted orgulloso de haber sido bracero?&#13;
&#13;
JD:	Sí.&#13;
&#13;
LM:	¿Asocia usted la palabra con el trabajo honrado?&#13;
&#13;
JD:	Perdón, no le…&#13;
&#13;
LM:	¿Asocia usted la palabra bracero con trabajo?&#13;
&#13;
JD:	Sí. Con trabajo sí, sí trabajo.&#13;
&#13;
LM:	Sus recuerdos de esa época que usted trabajó como bracero, ¿son positivos?&#13;
&#13;
JD:	Son positivos todos. Yo no anduve con, como trabajando la mitad, ni haciendo relajos ni nada.&#13;
&#13;
LM:	El haber sido bracero, ¿cambió su vida de alguna manera, don José?&#13;
&#13;
JD:	Pos cambió porque me quedé aquí en mi pueblo con mi familia. Y me tocó buena suerte para trabajar donde quiera que sea.&#13;
&#13;
LM:	¿Cree usted que fue bueno ese programa?&#13;
&#13;
JD:	Sí. Sí es bueno todo.&#13;
&#13;
LM:	¿Por qué fue bueno?&#13;
&#13;
JD:	Porque, pos porque no le faltó el sustento a mi familia.&#13;
&#13;
LM:	¿Se ayudó económicamente?&#13;
&#13;
JD:	Y se está ayudando, y se está ayudando todavía.&#13;
&#13;
LM:	Muy bien. ¿Le gustaría que hubiera nuevamente contrataciones?&#13;
&#13;
JD:	Me gustaría que hubiera contrataciones como las que hubo. Como las que hubo, llevando su contrato y explicando todo como ha de ser. Y tener médicos también allá, allá por si se enfermara uno. Porque sí los teníamos, pero a veces hacían poco caso. Tuve un compañero malo que le picó la hiedra. Y brincábamos los dos a trabajar ahí el arroyito, a trabajar. Y pasábamos ahí y le picó la hiedra y a mí no me hizo nada.  Y duró más de semana malo allí que no lo atendían. Llegaba yo y lo hallaba ahí. Y me daba unas develadas buenas porque él quería como arrancar. Me daba unas desveladas buenas y así iba a trabajar.&#13;
&#13;
LM:	Y, ¿así iba a trabajar?&#13;
&#13;
JD:	Sí, pues era compañero de allí mismo de mi pueblo.&#13;
&#13;
LM:	Y, ¿los médicos no hacían nada? &#13;
&#13;
JD:	No, lo llevaban a trabajar. Y les dicía yo, les dicía yo, ahí a la compañía ahí que lo llevaran a trabajar, este a con el médico, con el médico. Y venía y no lo llevaban.  Hasta que me les puse bien, y a los ocho días lo llevaron, y se compuso.&#13;
&#13;
LM:	Entonces sí había…&#13;
&#13;
JD:	Sí, sí es mala la hiedra.&#13;
&#13;
LM:	¿En dónde fue eso?&#13;
&#13;
JD:	Fue en California, sí, andábamos en la naranja.&#13;
&#13;
LM:	Pero, ¿si sería bueno que hubiera nuevamente contrataciones?&#13;
&#13;
JD:	Sí, a mí me gusta que hubiera. Porque el contrato ahí explica todo. Ahí explica todo, todo lo que debe decir, tanto de allá como de aquí.&#13;
&#13;
LM:	Don José pues quiero darle las gracias por haber compartido con nosotros su vida y sus experiencias. Estamos muy agradecidos, a nombre de la Universidad de Texas, del Instituto de Historia Oral y en lo personal, le agradecemos mucho que nos haya dado este espacio para platicar.&#13;
&#13;
JD:	Esta bien. Y yo también así me gusta, que me hubiera platicado de eso, porque yo sí estoy contento de haber trabajado allá.&#13;
&#13;
LM:	Qué bueno, qué bueno.&#13;
&#13;
JD:	Yo no tengo que dicir nada de allá.  Porque para eso se contrata uno, para ir a trabajar.&#13;
&#13;
LM:	Exacto, muy bien. Con esto vamos a dar por terminada la entrevista, muchas gracias.&#13;
&#13;
JD:	¿Todavía estará ahí mi camión?&#13;
&#13;
LM:	Espero que sí.&#13;
&#13;
&#13;
Fin de la entrevista&#13;
</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="7">
          <name>Original Format</name>
          <description>If the image is of an object, state the type of object, such as painting, sculpture, paper, photo, and additional data</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="58779">
              <text>Mini Disc</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="11">
          <name>Duration</name>
          <description>Length of time involved (seconds, minutes, hours, days, class periods, etc.)</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="58780">
              <text>1:21:13</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="15">
          <name>Bit Rate/Frequency</name>
          <description>Rate at which bits are transferred (i.e. 96 kbit/s would be FM quality audio)</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="58781">
              <text>24 bit&#13;
96 k</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="41">
          <name>File Name Identifier</name>
          <description>The identifier for the sound file.</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="58782">
              <text>Dominguez_Hernandez_DGO008</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
      </elementContainer>
    </itemType>
    <elementSetContainer>
      <elementSet elementSetId="1">
        <name>Dublin Core</name>
        <description>The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.</description>
        <elementContainer>
          <element elementId="62">
            <name>Title</name>
            <description>A name given to the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="58763">
                <text>José Isabel Domínguez Hernández</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="61">
            <name>Subject</name>
            <description>The topic of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="58764">
                <text>Bracero</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="53">
            <name>Description</name>
            <description>An account of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="58765">
                <text>Biographical Synopsis of Interviewee:  José Domínguez was born on July 8, 1926, in Vicente Guerrero, Durango, México; he was the eldest of two brothers; when he was eight years old, he began helping his father by sowing beans, corn, and squash; the extreme economic hardships his family faced convinced him to join the bracero program in 1952; as a bracero, he worked in California, Colorado, Michigan, and Texas, picking apples, cucumbers, grapes, oranges, and sugar beets; he continued working with the program until 1957.&#13;
&#13;
&#13;
Summary of Interview:  Mr. Domínguez briefly relates what his family and childhood were like; the extreme economic hardships his family faced convinced him to join the bracero program in 1952; as a bracero, he worked in California, Colorado, Michigan, and Texas, picking apples, cucumbers, grapes, oranges, and sugar beets; he describes the hiring process he went through at the contracting centers in Chihuahua, Chihuahua, and Irapuato, Guanajuato, México, as well as the long waiting periods and the disinfecting procedures; some of the braceros at these centers preferred working only in certain states; he details what life was like on the farms including the various kinds of work performed, wages, contract amendments and extensions, housing, food, weekend activities and hobbies, and how some braceros were able to send money home to México; in addition, he also recalls that representatives from the Mexican consulate would often visit; he concludes by describing what the benefits of having worked as a bracero were, and how he has fond memories of the program.</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="51">
            <name>Creator</name>
            <description>An entity primarily responsible for making the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="58766">
                <text>Martínez, Laureano</text>
              </elementText>
              <elementText elementTextId="58767">
                <text>Domínguez Hernández, José Isabel</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="52">
            <name>Date</name>
            <description>A point or period of time associated with an event in the lifecycle of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="58768">
                <text>2003-06-03</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="59">
            <name>Rights</name>
            <description>Information about rights held in and over the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="58769">
                <text>Institute of Oral History, The University of Texas at El Paso</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="56">
            <name>Language</name>
            <description>A language of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="58770">
                <text>spa</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
        </elementContainer>
      </elementSet>
      <elementSet elementSetId="8">
        <name>Contribution Form</name>
        <description>The set of elements containing metadata from the Contribution form.</description>
        <elementContainer>
          <element elementId="42">
            <name>Online Submission</name>
            <description>Indicates whether or not this Item has been contributed from a front-end contribution form.</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="58771">
                <text>No</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
        </elementContainer>
      </elementSet>
      <elementSet elementSetId="3">
        <name>Additional Item Metadata</name>
        <description>The additional item metadata element set, consisting of all item elements created by an administrator and not assigned to an item type, and item elements created by plugins and not assigned to an item type or other element set. Additionally, the metadata element set that, in addition to the Dublin Core element set, was included in the `items` table in previous versions of Omeka. These elements are common to all Omeka items.</description>
        <elementContainer>
          <element elementId="37">
            <name>title (Spanish)</name>
            <description>Spanish version of the 'title' Dublin Core field.</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="58772">
                <text>José Isabel Domínguez Hernández</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="39">
            <name>creator (Spanish)</name>
            <description>Spanish version of the 'creator' Dublin Core field.</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="58773">
                <text>Martínez, Laureano</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="66">
            <name>Rights Holder</name>
            <description/>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="58774">
                <text>Institute of Oral History, The University of Texas at El Paso</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
        </elementContainer>
      </elementSet>
    </elementSetContainer>
  </item>
  <item itemId="208" public="1" featured="0">
    <fileContainer>
      <file fileId="518">
        <src>https://braceroarchive.org/files/original/jurado_perez_dgo018_bc14ca1612.mp3</src>
        <authentication>4d28741bbf74210c57fe2b8ed4bcadbf</authentication>
      </file>
    </fileContainer>
    <itemType itemTypeId="4">
      <name>Oral History</name>
      <description>A resource containing historical information obtained in interviews with persons having firsthand knowledge.</description>
      <elementContainer>
        <element elementId="38">
          <name>description (Spanish)</name>
          <description>Spanish version of the 'description' Dublin Core field.</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="2684">
              <text>Síntesis Biográfica del Entrevistado: José Jurado nació el 10 de diciembre de 1935 en Canatlán, Durango, México; es el mayor de cuatro hermanos; empezó a ayudar a su padre en los trabajos agrícolas a muy temprana edad. Cuando tenía once años el padre abandonó a la familia y él se vio forzado a vivir con los familiares paternos; en 1951 se enlistó en el Programa Bracero y trabajó en Nuevo México y Texas en la cosecha del algodón; se dedicó a estas tareas hasta 1956.  &#13;
&#13;
Resumen de la Entrevista: El Sr. Jurado recuerda el cruce entre Estados Unidos y México junto a su padre, una vez del otro lado de la frontera los contrataron como mano de obra indocumentada en un campo algodonero en El Paso, Texas; después de un año, ambos decidieron enlistarse en el Programa Bracero en Chihuahua, Chihuahua, México. Describe el centro de contratación que había en dicha ciudad, el cuestionamiento por el que debieron pasar y los exámenes médicos a los que se sometieron, así como el centro de tramitación en El Paso, Texas. Trabajó como bracero entre 1951 y 1956 en Nuevo México y Texas; hace un recuento de las actividades diarias en los ranchos, cómo eran las viviendas, los muebles que les proveían y la comida que preparaban. Además explica los distintos tipos de contratos que firmaban los braceros, la duración de los mismos y sus extensiones; también cuenta cuánto les pagaban y en qué forma, así como el trato que recibían de los capataces. Se refiere además a las visitas que recibían por parte de representantes del consulado mexicano, continúa con detalles sobe cómo enviaba dinero a su familia en México, sobre la relación que tenían los braceros entre sí, los viajes que hizo a Ciudad Juárez, Chihuahua, México y a qué se dedicaban los fines de semana; finalmente explica la felicidad y el orgullo que siente por haber sido bracero.&#13;
</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="47">
          <name>subject (Spanish)</name>
          <description/>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="9476">
              <text>Bracero</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="2">
          <name>Interviewer</name>
          <description>The person(s) performing the interview.</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="58975">
              <text>Martínez, Laureano</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="3">
          <name>Interviewee</name>
          <description>The person(s) being interviewed.</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="58976">
              <text>Jurado Pérez, José Guadalupe</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="4">
          <name>Location</name>
          <description>The location of the interview.</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="58977">
              <text>Durango, Durango, México</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="5">
          <name>Transcription</name>
          <description>Any written text transcribed from a sound.</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="58978">
              <text>Nombre del entrevistado:		José Guadalupe Jurado Pérez&#13;
Fecha de la entrevista:			29 de mayo de 2003&#13;
Nombre del entrevistador: 		Laureano Martínez &#13;
&#13;
&#13;
Esta es una entrevista con el señor José Guadalupe Jurado Pérez en la ciudad de Durango, Durango, el día 29 de mayo de 2003, conducida por Laureano Martínez, para el Proyecto Bracero del Instituto de Historia Oral de la Universidad de Texas en El Paso.&#13;
&#13;
&#13;
LM:	Buenos días señor Guadalupe, ¿cómo está?&#13;
&#13;
JJ:	Buenos días. Bien, gracias.&#13;
&#13;
LM:	Me gustaría comenzar esta entrevista, don Guadalupe, preguntándole, ¿dónde y cuándo nació usted?&#13;
&#13;
JJ:	Yo nací el 10 de diciembre de 1935.&#13;
&#13;
LM:	¿En dónde?&#13;
&#13;
JJ:	Nací en Puerto de Cañas, Municipio de Canatlán, Durango. &#13;
&#13;
LM:	¿Cómo se llamó su papá?&#13;
&#13;
JJ:	Jesús Jurado Gallegos.&#13;
&#13;
LM:	Y, ¿su mamá?&#13;
&#13;
JJ:	María Concepción Pérez Amaya.&#13;
&#13;
LM:	¿Cuántos fueron ustedes de familia?&#13;
&#13;
JJ:	Somos, bueno, vivos somos cuatro, pero me parece que hubo otros tres más. &#13;
&#13;
LM:	Y, ¿ellos murieron al…?&#13;
&#13;
JJ:	Murieron chiquitos.&#13;
&#13;
LM:	De esos, de esos cuatro, don Guadalupe, usted, ¿qué lugar ocupa?&#13;
&#13;
JJ:	Yo soy el mayor de los cuatro que quedamos, sí.&#13;
&#13;
LM:	¿Cuántos hombre y cuántas mujeres?&#13;
&#13;
JJ:	Tres hombres y una mujer.&#13;
&#13;
LM:	¿Se acuerda de los nombres?&#13;
&#13;
JJ:	Sí, cómo no.&#13;
&#13;
LM:	¿Cómo se llaman?&#13;
&#13;
JJ:	Modesto Jurado, Raúl Jurado, María Ester Jurado.&#13;
&#13;
LM:	Ella es la más chica.&#13;
&#13;
JJ:	Ella es la más chica.&#13;
&#13;
LM:	Cuéntenos un poquito, ¿cómo es ese lugar dónde usted nació?, ¿cómo es?&#13;
&#13;
JJ:	Es un ranchito pequeño, al pie de la sierra y ahí nos dedicamos a, mis padres ahí pues, agricultores y a criar animales de, como decía mi abuelito: “De gata para arriba, nomás que juera [fuera], y hembra”, decía mi abuelito en aquel tiempo, sí. Y ahí nacimos, ahí nos criamos, ahí nos hicimos viejos. &#13;
&#13;
LM:	Ahí, ¿se dedicaron a la agricultura?&#13;
&#13;
JJ:	A la agricultura, a criar el animalito, a todo eso.&#13;
&#13;
LM:	¿Tenían tierras propias?&#13;
&#13;
JJ:	Tenía unas tierritas propias, él y mi pues mi abuelito, los hermanos de él, mis tíos. Se hicieron de unas tierritas ahí y ahí, al final se salió mi papá de ahí, y se fueron quedando unos con las tierras y de ahí nosotros ya, ya viejo, ya me cansé yo, de ahí ya salí para acá, tengo veinticinco años aquí.&#13;
&#13;
LM:	Sí, ya tiene.&#13;
&#13;
JJ:	Aquí, en Durango, sí.&#13;
&#13;
LM:	¿Qué sembraba su papá?&#13;
&#13;
JJ:	Maíz y frijol nada más.&#13;
&#13;
LM:	Maíz. &#13;
&#13;
JJ:	Sí.&#13;
&#13;
LM:	Dice que tenían unas vaquitas también.&#13;
&#13;
JJ:	Vaquitas, chivitas, sí, de todo poquito.&#13;
&#13;
LM:	¿Ésas las vendían?&#13;
&#13;
JJ:	Pues sí, de ahí vivía uno, vendía uno el animalito.&#13;
&#13;
LM:	Compraban y vendían.&#13;
&#13;
JJ:	Sí, pos sí. De ahí comíamos, de ahí todo y era el medio de ahí viví nada más, criar el animal y vivir del animal y de la agricultura, de la poca agricultura en aquel tiempo.&#13;
&#13;
LM:	Muy bien. ¿Tuvo usted oportunidad de ir a la escuela?&#13;
&#13;
JJ:	Tuve nada más hasta segundo año, yo. &#13;
&#13;
LM:	¿Por qué?&#13;
&#13;
JJ:	Porque no había, no había maestro allá, no había escuela, sino que ahí mis papás contrataban a una muchacha, a un muchacho, que supiera un poquito y nos daba clases ahí en un cuartito en una casa. &#13;
&#13;
LM:	¿Aprendió a leer y a escribir?&#13;
&#13;
JJ:	Pos mal, mal, fue todo lo que aprendí. Además y al final, ya cuando ya estuve ya grande, entonces ya vieron por hacer una escuelita. Y ya iban maestros y ya mandaban maestros de aquí, ya me registraron y todo, pero yo ya no alcancé eso, ya no alcancé a ir. &#13;
&#13;
LM:	¿Le ayudaba usted a su papá?&#13;
&#13;
JJ:	Yo le ayudaba a mi papá, a mis papás. Pues mi papá se jue de con nosotros y quedamos con mi mamá, sí. &#13;
&#13;
LM:	¿A qué edad empezó usted a ayudar?&#13;
&#13;
JJ:	A los once años empezamos a trabajar. &#13;
&#13;
LM:	¿Recuerda qué fueron las primeras cosas que hizo para ayudarle?&#13;
&#13;
JJ:	Pos sí. Mire, las primeras cosas que yo hice fue ayudarles en el campo. Así chiquito, a caballo, o a pie, como fuera, pero les ayudaba con los animales, a sembrar. Pues ya ve que empieza uno de sembrador, y ya después ya le dan el tronquito ya.&#13;
&#13;
LM:	¿Sembraban con tronco?&#13;
&#13;
JJ:	Sembraban con tronco todos, todos. Ahí no había máquinas, no había nada de eso. Todos con su puño y en mano, como dice luego.&#13;
&#13;
LM:	De mulas o de…&#13;
&#13;
JJ:	De mulas, de caballos, sí. Ellos tenían siempre, ya de  burritos no alcanzaron a tener ellos, pero mulas, caballos y bestias.&#13;
&#13;
LM:	¿Cómo era su papá?&#13;
&#13;
JJ:	Pos mi papá era una buena persona, fue una buena persona, nada más que pos desgraciadamente, como que hay una, pos hay un cambio de vida, hay un cambio de etapa. No sé por qué, por los problemas que surgen o no sé. Entonces él ya, se echó un poquito al vicio, y le dio por vender los animales e ir acabando con ellos. Al último ya mis tíos ya, pos le llamaron la atención, mi abuelito y todo eso y ya le dijeron: “Mejor vete, deja esa familia, déjala aquí, aquí están con nosotros. Y vete tú a hacer tu vida más delante, porque pos los estás perjudicando aquí”. ¿Vedá?, y todo eso. Y no, pues ya así, dio él por retirarse y ya nos dejó un poquito ahí.&#13;
&#13;
LM:	¿Cuántos años tenía usted cuando eso?&#13;
&#13;
JJ:	Yo tenía once años o doce años, a la más, doce sí. Y ya le digo, yo de once años ya quedé, ya mi hermana había nacido en compañía mía, sí, fue la última que nació. &#13;
&#13;
LM:	Y, ¿cómo fue la vida?, ¿cómo subsistieron usted y su mamá y sus hermanos después de que él se fue?&#13;
&#13;
JJ:	Pues, se sufre un poquito, pero al calor de ellos salimos adelante. Ellos, los tíos, lo hermanos de mi papá y hermanos de mi mamá, nos dieron mucho la mano de chicos, sí, mucho la mano. Y de ahí fue como fuimos saliendo adelante. Ya crecimos, ya mi mamá nos inculcó a cuidar el animal, a ver por él y todo eso. Y ya cambié un poquito la vida, pero ya de por ahí a los quince años en adelante. &#13;
&#13;
LM:	¿Recuerda cuál fue su primer trabajo de paga, cuando estaba chico?&#13;
&#13;
JJ:	Yo, pues en el campo no trabajé, es decir en el rancho, no le trabajé a nadie. Gracias a mi padre Dios, así por sueldo, no. Yo les ayudaba ahí a mis tíos y todo y nos daban para comer y todo. No sé cuánto nos darían, o qué nos darían, total que nosotros les ayudábamos así. Pero de sueldos no, porque ya no nos, pos no había trabajo para eso, por ahí una que otra vez.&#13;
&#13;
LM:	Trabajaban en lo…&#13;
&#13;
JJ:	En lo propio.&#13;
&#13;
LM:	En lo propio.&#13;
&#13;
JJ:	Sí había trabajos, pero en tiempo de levantar la cosecha nada más. Le trabajábanos a usted y al que necesitaba por ahí, ¿verdad? Los dos, tres días a la semana a lo más, y ya se acababa aquello y ya, nos dedicábanos a cuidar el animal, a…&#13;
&#13;
LM:	Claro.&#13;
&#13;
JJ: 	A seguir navegando ahí, así es.&#13;
&#13;
LM:	Don Guadalupe, ¿cuándo se entera usted que se puede ir a trabajar a Estados Unidos como bracero? &#13;
&#13;
JJ:	Yo como bracero, mi papá la primera vez me invitó. Después porque él radicó en Juárez mucho tiempo. Entonces ya me invitó para allá, para Juárez y ahí me dijo: “Mira, en tal tiempo va a haber braceros. Si quieres, yo te echó la manita y te vienes para acá. Ya ahorita ya tú puedes, ya puedes trabajar acá”. Y él me ayudó. Él me llevó pa allá a que nos contratamos en Chihuahua y él me llevó a contratar.&#13;
&#13;
LM:	Me comentaba que antes de eso usted había cruzado ilegalmente.&#13;
&#13;
JJ:	Sí, yo fui una vez, él mismo me llevó una vez. &#13;
&#13;
LM:	¿Cómo se cruzó?&#13;
&#13;
JJ:	A Juárez. Me llevó, me invitó para allá y él andaba trabajando en el algodón ahí pasando El Paso luego, por ahí cerquitas. Y me invitó para allá y de ahí él me pasó, él me pasó por el río.&#13;
&#13;
LM:	¿En qué año fue eso?, ¿se acuerda?&#13;
&#13;
JJ:	Ahí de sí, ahí sí no recuerdo bien exactamente.&#13;
&#13;
LM:	¿Cuántos años tenía más o menos?&#13;
&#13;
JJ:	Debo de haber tenido yo creo como unos dieciséis años, algo así.&#13;
&#13;
LM:	Dieciséis, pues muy joven.&#13;
&#13;
JJ:	Sí, muy jovencito. &#13;
&#13;
LM:	Y, ¿cómo lo pasó?&#13;
&#13;
JJ:	Nos pasaron a varios ahí, un señor por entre el agua nadando, en los hombros de ellos nos pasaron de los más grandes que iban.&#13;
&#13;
LM:	¿Era difícil pasar?&#13;
&#13;
JJ:	Pues no, no se me hizo difícil, no era difícil en aquel tiempo.&#13;
&#13;
LM:	¿No había mucha seguridad?&#13;
&#13;
JJ:	No, ahí nos fuimos que pa lado de, una parte que le nombran Casetas. Por ahí nos sacaron, vamos y atravesamos el río, y pasamos a trabajar allá.&#13;
&#13;
LM:	Y, ¿en qué trabajó?&#13;
&#13;
JJ:	En el algodón.	En la limpia del algodón, y hasta piscar algodón, sí. &#13;
&#13;
LM:	¿Cuánto tiempo estuvo trabajando? &#13;
&#13;
JJ:	Debo de haber estado como unos dos meses, dos y días, dos y medio por ahí.&#13;
&#13;
LM:	¿Pagaban bien?&#13;
&#13;
JJ:	Pos eran, estaban bien, porque pos, aquí ya ve, aquí no había sueldos. Los sueldos eran diferentes así que sí ganaba uno. No recuerdo si serían $4 o $5 pesos, dólares, ¿verdad? Pos entonces ya era un dinero. Ya le rendía a uno un poquito más. &#13;
&#13;
LM:	Dos meses.&#13;
&#13;
JJ:	Dos meses.&#13;
&#13;
LM:	Y, ¿cómo lo trataba el patrón?&#13;
&#13;
JJ:	Bien, bien, bendito sea Dios, muy bien. Muy buen patrón tenía mi papá ahí, sí.&#13;
&#13;
LM:	¿Su papá cambió después?&#13;
&#13;
JJ:	Cambió. Cambió mucho, sí.&#13;
&#13;
LM:	Qué bueno.&#13;
&#13;
JJ:	Cambió mucho. Inclusive aquí falleció, aquí conmigo.&#13;
&#13;
LM:	Mire.&#13;
&#13;
JJ:	Sí, falleció en León, pues. Pero me lo traje yo para acá y aquí está sepultado, aquí, sí. Ya mi mamá ya había muerto, murió en un accidente. Un accidente de un carro de mulas que yo mismo traía.&#13;
&#13;
LM:	¿En qué año? ¿Cómo fue eso?&#13;
&#13;
JJ:	La traía yo en el carro de mulas, la llevaba al doctor. Iba a un médico de aquí de Canatlán a San Lucas de Ocampo, que es el pueblito que nos queda más cercas, y él la estaba tratando de una gripa, pos una infección, algo que traía. Y ya ella estaba un poquito mejor, o ya más o menos bien, pero queriendo lograr la oportunidad de que un día señalado iba al pueblo ese de San Lucas, y para no venir hasta Canatlán, le dije: “Mamá, vamos ahí, vamos a Canatlán”, digo, “vamos a San Lucas, hoy viene el doctor”. Dijo: “Bueno pues, iremos ahí”. Y ya mandé a Raúl, el más chico, que fuera a arrimar las mulas por ahí temprano para irnos en el chasis, en un carro de mulas. Y fue y las buscó y no las encontró. Entonces ya de ahí las, había unas, dos animales de color, y es una laguna ahí por la laguna de Santiaguillo y las divisamos ya más tardecito, y le dije: “Mira, allá vienen los animales. Ve pa que te los traigas, termina de almorzar y vas y te los traes y vamos, al cabo el médico viene por ahí como a las tres de la tarde o cuatro”. Y se fue, se fue y las arrimó y vámonos luego. Pero luego ahí, salimos y al salir, al potrero de las tierras hace una mediana bajadita, pero iba un compadre de ella, con ella y se sentó atrás del carro y a mí espalda y otra en el carro. Y a mi espalda se sentó ella, pero en una sillita de esas bajita de tule que les decían así. Y así en la media vueltecita del camino, y ahí se movió y se fue, se nos fue para, se cayó. &#13;
&#13;
LM:	Se cayó.&#13;
&#13;
JJ:	Se cayó de arriba del carro, se zafó las vértebras. Y de ahí ya la movías y igualmente al doctor, pero ya me dijo: “No”, dijo, “llévenmela a Canatlán, ahoritita voy yo. Váyase a Canatlán con ella”. Y ya de ahí me la pasaron aquí a Durango, y aquí la regresamos otra vez a Canatlán y ahí se nos murió. Sí, es que se zafó las vértebras de por aquí.&#13;
&#13;
LM:	¿Cuántos años tenía usted?&#13;
&#13;
JJ:	Yo tenía, ¿cuántos habré tenido? Yo tenía como dieciocho años cuando murió, como veinte años tenía yo, ya.&#13;
&#13;
LM:	Veinte años.&#13;
&#13;
JJ:	Yo tenía dos niños, sí, así fue.&#13;
&#13;
LM:	Y regresando un poquito, don Guadalupe, de cuando trabajó esos dos meses, ¿se regresó a Durango?&#13;
&#13;
JJ:	Me regresé otra vez aquí a mi, mi rancho. Ahí me estuve otra temporada, hasta que ya me invitó mi papá otra vez, de braceros pues. Ésa fue cuando fue de mojado.&#13;
&#13;
LM:	Y se fue de bracero.&#13;
&#13;
JJ:	Y me fui de bracero.&#13;
&#13;
LM:	Y, ¿se fue a Juárez con él?&#13;
&#13;
JJ:	Me fui a Juárez con él y de ahí nos venimos a Chihuahua y ya arreglamos los papeles y nos fuimos hasta Anthony, Nuevo México.&#13;
&#13;
LM:	¿Cómo era ese centro de contratación ahí en Chihuahua? ¿Cómo fue que se contrataron que se inscribieron?&#13;
&#13;
JJ:	Pos sí, ahí se inscribía uno, habíamos mucha gente, cantidad de gente ahí. Pero luego ahí se acercaba, yo creo por mi papá más conociencia ahí, se acercaba ahí con los que andaban inscribiendo y ya, ya nos inscribió como a cuatro, a cinco que íbamos de compañeros, de aquí de los mismos pueblos. Y nos tocó, nos tocó que pasamos, que nos contrataron.&#13;
&#13;
LM:	¿Era muy grande el lugar ese?&#13;
&#13;
JJ:	Era grande, era grande.&#13;
&#13;
LM:	¿Cuánta gente habría ahí?&#13;
&#13;
JJ:	No, pos miles gentes, cientos de gentes cuanto menos. No, no sé exactamente, pero sí había mucha gente, mucha gente.&#13;
&#13;
LM:	¿A qué horas llegaron al centro?&#13;
&#13;
JJ:	Yo me acuerdo que estuvimos todo un día ahí, oiga. Todo un día estuvimos ahí. Y otro día, me parece otro día o dos, a los dos, tres días salimos de ahí, pero ya contratados, ya con papeles.&#13;
&#13;
LM:	¿Ya había hecho antes el servicio militar?&#13;
&#13;
JJ:	Ya lo había hecho.&#13;
&#13;
LM:	Ya, ¿cuántos años tendría?&#13;
&#13;
JJ:	Pos yo creo, ora verá, no, pos eso ya fue el [19]57.&#13;
&#13;
LM:	¿Le hicieron algún examen médico ahí en el centro?&#13;
&#13;
JJ:	Sí, nos hicieron un examen médico a todos ahí.&#13;
&#13;
LM:	¿Cómo fue?&#13;
&#13;
JJ:	Pues el examen médico fue general. Un examen general, nos pasaron al doctor, nos examinó bien y todo, lo pesan a uno y todo, y lo revisan ahí.&#13;
&#13;
LM:	¿Lo pesaron?&#13;
&#13;
JJ:	Sí, nos pesaron.&#13;
&#13;
LM:	¿Los medían?&#13;
&#13;
JJ:	Nos medían. &#13;
&#13;
LM:	¿Qué preguntas les hacían?, ¿se acuerda?&#13;
&#13;
JJ:	Pos le preguntaban a uno en qué había trabajado, y más o menos a ver qué conocían del campo, ¿verdad?, de trabajos del campo. Y porque como íbamos a trabajar al campo, me imagino que para eso eran esas preguntas. Lo revisaban a uno sus manos, y a ver que tan finas las tenía yo creo, algo de eso, ¿veá? &#13;
&#13;
LM:	Sí, sí.&#13;
&#13;
JJ:	Y no, pos ya le dije: “No, pos yo estoy acostumbrado desde chiquillo a pico y pala, pos ahí agarra uno, ayuda a traer leña y todo eso”. &#13;
&#13;
LM:	Claro.&#13;
&#13;
JJ:	Y: “¿Conoce la mata de algodón?”. “Sí la conozco”. “¿Dónde la conoció?”. “En la laguna”. Porque aquí de chiquillo, me trajo mi mamá de la (ininteligible) aquí en Mermejillo y ahí sembraban algodón.&#13;
&#13;
LM:	Claro.&#13;
&#13;
JJ:	Entonces yo ya le dije cómo era la mata y todo, y no. “Ya bien, todo está bien”.&#13;
&#13;
LM:	¿Eran mexicanos?&#13;
&#13;
JJ:	Había mexicanos y había americanos, también.&#13;
&#13;
LM:	Preguntando.&#13;
&#13;
JJ:	Ey, preguntando.&#13;
&#13;
LM:	¿Le sacaron sangre ahí?&#13;
&#13;
JJ:	Fíjese que no me acuerdo eso, sí. &#13;
&#13;
LM:	Que lo hayan inyectado. &#13;
&#13;
JJ:	No me acuerdo bien, que me hayan inyectado, no, no me acuerdo. Pero sí, que le hicieran a uno un examen de todo. Pero, pos no, yo creo no me acuerdo si sangre, solamente que así como ahora, así que en el dedo, ya ve que le sacan a uno un poquito de muestra nada más.&#13;
&#13;
LM:	¿Les quitaban la ropa?&#13;
&#13;
JJ:	Sí. &#13;
&#13;
LM:	¿Ahí mismo? ¿En Chihuahua?&#13;
&#13;
JJ:	Ahí en Chihuahua.&#13;
&#13;
LM:	Y, ¿para qué?&#13;
&#13;
JJ:	Pos no, para examinarnos, examinarnos, sí examen nada más, que no fuera a tener una infección, alguna enfermedad o algo. “De qué padece”. Le preguntaban a uno los padecimientos que había tenido antes. “No, yo nada”. Gripas y catarros, lo total, calenturas, nomás, nunca he estado internado, nunca, no. Nunca he estado en manos del médico, algún tiempo, no señor, nada. &#13;
&#13;
LM:	¿Le revisaban sus partes nobles?&#13;
&#13;
JJ:	Sí, también, sí, todo.&#13;
&#13;
LM:	Que no fuera a llevar enfermedades venéreas. &#13;
&#13;
JJ:	Sí, ándele, algo de eso, sí. Así es, sí.&#13;
&#13;
LM:	Y de ahí, ¿a dónde se fueron?, ¿a dónde los mandaron?&#13;
&#13;
JJ:	De ahí ya nos mandaron ahí a El Paso.&#13;
&#13;
LM:	¿En qué los mandaron?&#13;
&#13;
JJ:	Ahí llegamos en autobús.&#13;
&#13;
LM:	En autobús.&#13;
&#13;
JJ:	De Chihuahua en autobús.&#13;
&#13;
LM:	¿Los subían ellos?, ¿ya pagaban el viaje ellos?&#13;
&#13;
JJ:	Ya pagaban ellos todo ya, ya uno ya no hacía gastos, y ya ahí a El Paso, de ahí ya nos trasladaron a cada quien a su destino.&#13;
&#13;
LM:	¿Ahí en El Paso los llevaron a algún centro de recepción?&#13;
&#13;
JJ:	A un centro de, pos eran ahí, había oficinas ahí, ¿veá?, pero una parte ahí nada más como, pos embarrado así, ¿verdá? Ahí nos tenían, ahí.&#13;
&#13;
LM:	¿Cuánta gente había en ese centro?&#13;
&#13;
JJ:	Como unos quinientos habíamos en ese tiempo ahí. Y ya empezaban a salir a diario, a diario se los llevaban.&#13;
&#13;
LM:	¿Ahí le hicieron exámenes médicos también?&#13;
&#13;
JJ:	Ahí también nos volvieron a revisar.&#13;
&#13;
LM:	¿Otra vez de todo?&#13;
&#13;
JJ:	Otra vez de todo, sí. &#13;
&#13;
LM:	Ahí, ¿recuerda si lo inyectaron ahí, o le sacaron sangre?&#13;
&#13;
JJ:	No me acuerdo, oiga. No, ya no me acuerdo, pero no. &#13;
&#13;
LM:	Pero lo que era el cuerpo.&#13;
&#13;
JJ:	Lo que era el cuerpo, sí todo, ey. &#13;
&#13;
LM:	¿La vista?&#13;
&#13;
JJ:	La vista, todo eso, sí. Eso sí nos examinaban todo.&#13;
&#13;
LM:	Y, ¿ahí también eran americanos?&#13;
&#13;
JJ:	Americanos, había casi ahí puro americano, pero habían unos que hablaban español, sí. Entre los que andaban ahí, pos hablaban español también.&#13;
&#13;
LM:	¿Cómo se portaban ellos con ustedes?&#13;
&#13;
JJ:	Muy bien se portaban.&#13;
&#13;
LM:	¿Sí?&#13;
&#13;
JJ:	Bien se portaban con nosotros, sí. Ahí le daba a uno sus alimentos, hasta el día que sale uno, le daban su lonche para que…&#13;
&#13;
LM:	¿No recuerda que le hayan echado algún polvo insecticida, a usted, o a su ropa?&#13;
&#13;
JJ:	Sí, pos a la ropa, sí le echaban, a la ropa sí le ponían un polvo. Luego ya nomás polveaba a uno y las sacudía uno y se la ponía y vámonos, listo. &#13;
&#13;
LM:	¿Qué les daban de comer ahí?&#13;
&#13;
JJ:	Pos nos daban lonches así que de jamón con queso, con aguacate, eso nos daban ahí. Unos los tres lonches y su refresco, le daban a uno su bolsita, sus tres lonches, y…&#13;
&#13;
LM:	Y, ¿era suficiente? ¿Sí se llenaban?&#13;
&#13;
JJ:	No, pos sí, sí le daban tres lonches pos ya  llenaba uno, y en la tarde le volvían a dar.&#13;
&#13;
LM:	¿Cuánto duró ahí en ese centro?&#13;
&#13;
JJ:	Duramos el resto del día nomás, ese día, y el día que habíamos llegaron todo el día y en la tarde salimos, ya a nuestro destino.&#13;
&#13;
LM:	¿A dónde lo mandaron, don Guadalupe?&#13;
&#13;
JJ:	A Anthony, Nuevo México. &#13;
&#13;
LM:	¿En qué trabajó ahí?&#13;
&#13;
JJ:	Ahí trabajamos en la limpia del algodón y, hasta piscar algodón. Desde chiquito verlos nacer hasta verlo frutar.&#13;
&#13;
LM:	¿De cuánto?, ¿ahí en ese centro firmó su contrato? &#13;
&#13;
JJ:	Ahí lo firmé.&#13;
&#13;
LM:	¿Por cuánto tiempo firmó?&#13;
&#13;
JJ:	Por seis meses.&#13;
&#13;
LM:	¿Le explicaron en su contrato las cláusulas, a lo que tenía derecho o no?&#13;
&#13;
JJ:	No, no, nomás el tiempo que íbamos a estar, y todo eso, nada más.&#13;
&#13;
LM:	¿Le dijeron cuánto le iban a pagar?&#13;
&#13;
JJ:	Pos ahí sí no recuerdo si nos dijieron o no, pos que le dijo ahí, no recuerdo que si ahí nos dijeron lo que íbamos a ganar, sí o no. &#13;
&#13;
LM:	Cuénteme, ¿qué hicieron cuando llegaron a la granja?&#13;
&#13;
JJ:	Al campo, al campo. No, pos ahí no dieron, ahí nos llevaron a un ranchito, en su rancho de, yo creo que el señor, donde habían muchas viviendas ahí ya nos destinaron un cuarto a cada, a mi papá, pues, y a otros dos señores y a mí. En dos cuartitos, y ahí ya le dijo, tenían ahí su estufita y todo ahí para…&#13;
&#13;
LM:	¿Cómo eran esos cuartitos, de qué?&#13;
&#13;
JJ:	Eran de, me parece que pos, eran material, no me acuerdo si eran de madera, pero era como un ranchito, como un pueblito así, como un ranchito, pues, porque era una murallita, unas cuadras ahí.&#13;
&#13;
LM:	¿Estaban bien amuebladas?&#13;
&#13;
JJ:	Estaban bien, estaban bien. Bueno, tenían puras camitas de campaña, pero sí, camita individual de campaña. Ya recoge uno su camita y la doblamos y vámonos, al trabajo. Y tenía su estufa, sus trastes. Ya uno, ya después empezaba uno mismo a comprar lo que necesitaba.&#13;
&#13;
LM:	Claro.&#13;
&#13;
JJ:	Más, más trastecitos. Pero sí le daban a uno para que empezara, ey.&#13;
&#13;
LM:	¿A qué horas empezaban a trabajar?&#13;
&#13;
JJ:	A las ocho de la mañana.&#13;
&#13;
LM:	A las ocho.&#13;
&#13;
JJ:	Ey, para salir a las tres.&#13;
&#13;
LM:	De ocho a tres.&#13;
&#13;
JJ:	Ey, solamente cuando había más trabajo se quedaba uno más. Ey, según esto le pagan horas extra, cuando había trabajo.&#13;
&#13;
LM:	Oiga, don José y, ¿cuánta gente trabajaba ahí?&#13;
&#13;
JJ:	Los que estábamos ahí, en ese pueblito, éramos como unos sesenta y cinco, como sesenta y cinco personas con ese patrón.&#13;
&#13;
LM:	¿Un rancho grande?&#13;
&#13;
JJ:	Era grande, taba grandecito.&#13;
&#13;
LM:	Puro algodón.&#13;
&#13;
JJ:	Puro algodón, tomate. &#13;
&#13;
LM:	¿Tomate?&#13;
&#13;
JJ:	Tomate también, sí.&#13;
&#13;
LM:	¿En qué mes fue más o menos que empezó usted a trabajar?&#13;
&#13;
JJ:	Pos ora verá, yo creo, debemos de haber ido por ahí como en, como en abril, como abril, mayo, por ahí de esos meses. Sí, porque ahí mismo sembraba el algodón, o más bien ya cuando fuimos ya estaba grandecito. Bueno, unos cuadros y otros no. Sí, así que más o menos en esos meses.&#13;
&#13;
LM:	¿Le tocó con su papá?&#13;
&#13;
JJ:	Me tocó con él mismo, sí. Sí, con él.&#13;
&#13;
LM:	Bien, y, ¿cómo era el trabajo del algodón? Platíquenos a los que no nos damos la idea, ¿cómo es ese trabajo?&#13;
&#13;
JJ:	Sí. No, pues el nacimiento del algodón, pos ya ve que lo siembran muy chorriadito. Y ahí lo desahija uno. Ahí me platicaban, o vimos también desahíjan a mano, agachado y a quitarlo y a dejarlo así a cierta medida. No, no uno más o menos de unos…&#13;
&#13;
LM:	Veinte.&#13;
&#13;
JJ:	Sí, más o menos, y todo el demás lo va uno, lo va uno tirando. Después de nosotros, no. Nosotros ya nos tocó con un azadoncito, y es la medida del azadón.&#13;
&#13;
LM:	¿Cómo era el azadón?&#13;
&#13;
JJ:	Chiquito. Un azadoncito con su mango largo, lo agarra uno lo atravesaba, agarra uno de acá y ya le va uno tanteándole el…&#13;
&#13;
LM:	Agachado todo el día.&#13;
&#13;
JJ:	No.&#13;
&#13;
LM:	¿No?&#13;
&#13;
JJ:	No, con el azadón ya es parado.&#13;
&#13;
LM:	Ah, okay.&#13;
&#13;
JJ:	Ey, ya es parado. Ey, y así lo va uno desahijando. Que ya cuando entra la cultivadora, lo cultiva, después el desyerba igual, con el azadón, ya todo con azadón. &#13;
&#13;
LM:	¿Eran largos los surcos?&#13;
&#13;
JJ:	Ey, largos, largos.&#13;
&#13;
LM:	¿Como de cuánto?&#13;
&#13;
JJ:	De unos trescientos metros, hasta quinientos metros. Según los cuadros, pero sí, ey. Y ahí trabajamos ya la pisca, pues ya es otra cosa, ya cuando ya afruta, pues sí le dan a uno unos sacos de cien libras, de trescientos libras, de según. No, a mí me daban una chica. También una saquita chica, saca, saca le nombran, pues sacas algo, sí. Ey, ése se lo ponía en las piernas, se la amarra a la cintura. Y ahí le va uno piscando, agarrando de dos surquitos y luego le dan uno ahí, lo traen arrastrando ahí, hasta que la llena.&#13;
&#13;
LM:	Hasta que la llena. Y luego, ¿qué hace cuando la llena?&#13;
&#13;
JJ:	Luego, ya la llena y ya se la lleva a la traila y ahí está una traila. Ahí ya se la sube, la vacía y vámonos otra vez de nuevo.&#13;
&#13;
LM:	¿Se la pesaban?&#13;
&#13;
JJ:	Se la pesaban ahí mismo en la pesa.&#13;
&#13;
LM:	¿Quién la pesaba?&#13;
&#13;
JJ:	Ahí pos había un sobrestante, le decían. Ey, y ya ahí un señor se encargaba de ahí pesarlo y a vaciarlo ahí en la traila.&#13;
&#13;
LM:	¿Cuántas libras llegó a piscar usted?&#13;
&#13;
JJ:	Pos yo, que me acuerde, llegué a piscar pos hasta unas doscientas libras por ahí, de doscientas para arriba, sí. O menos, a veces cuando, según como estaba el algodón. &#13;
&#13;
LM:	Claro.&#13;
&#13;
JJ:	En partes mejor, en partes más malito. Sí, porque había unos familiares de nosotros que sus quinientas libras piscaban, cuatrocientas. Había un señor muy bueno para piscar, familiar de nosotros, nuevo, el hombre. No, muy bueno para piscar, sí. Pero así ya, pues de cien libras para arriba, pues ya, ya decimos que ya podíamos…&#13;
&#13;
LM:	Pues ya.&#13;
&#13;
JJ:	Ganar un centavo.&#13;
&#13;
LM:	¿A cómo les pagaban?, ¿se acuerda?&#13;
&#13;
JJ:	No, no me acuerdo. No me acuerdo hasta cuánto nos llegarían a pagar.&#13;
&#13;
LM:	De acuerdo a lo que piscaba, ¿verdad?&#13;
&#13;
JJ:	Sí, de acuerdo a lo que se piscaba. Así era, sí.&#13;
&#13;
LM:	¿Qué comían?&#13;
&#13;
JJ:	Comíamos mejor que en nuestra casa, yo creo, porque…&#13;
&#13;
LM:	Sí.&#13;
&#13;
JJ:	Sí.&#13;
&#13;
LM:	¿Ustedes se hacían, o les daban?&#13;
&#13;
JJ:	Nosotros, no, nosotros nos hacíamos. Íbamos a la tienda y pos ya el papá ya  como ellos ya habían estado allá, otros dos señores que eran de Donato Guerra ya habían estado ahí, pues ya conocían mucho de provisión, ¿vedá?, de mandado para comer, oiga. Pues comíamos carne de pollo, de res, de puerco, de todo llevaban.&#13;
&#13;
LM:	Lo que querían.&#13;
&#13;
JJ:	Sí, y como éramos cuatro o cinco, pues entre todos comprábamos su, mandado para la semana. Si algo nos faltaba, pos ya ellos iban y traían más. Pero casi siempre teníanos mandado, pues ya empezaba uno a trabajar, y ya había con qué.&#13;
&#13;
LM:	Y, ¿tortillas?&#13;
&#13;
JJ:	También tortillas de harina, lo hacía mi papá, le gustaba mucho hacerlas, sí. Y otro señor que iba de aquí, del pueblo de nosotros, compadre de mi papá, le gustaba mucho hacer tortillas. En la mañana se levantaban temprano y hacía muchas tortillas de harina, pa todo el día, ya para no hacer hasta otro día tempranito.&#13;
&#13;
LM:	Y, ¿ustedes llevaban lonche?&#13;
&#13;
JJ:	Llevábamos lonche, o como andábamos cerquitas, o sea el ranchito estaba en medio de las tierras, veníamos a comer ahí. Nos daban dos horas para comer, o una hora, hora y media, según. Y ahí comíamos, ahí calientito y ya nos íbamos otra vez, otro ratito en la tarde.&#13;
&#13;
LM:	¿Tenían mayordomo en ese rancho?&#13;
&#13;
JJ:	Teníamos mayordomo, sí.&#13;
&#13;
LM:	¿Era americano o era mexicano?&#13;
&#13;
JJ:	Era, americano. Era como, pos era nacionalizado, ¿cómo le llaman a los que nacen allá?&#13;
&#13;
LM:	¿Era chicano?&#13;
&#13;
JJ:	Chicano, sí. Él era chicano y muy buen señor, muy buena persona, ya un señor ya mayor y ahí traía un hijo con nosotros, un hijo de él.&#13;
&#13;
LM:	¿Se portaba bien?&#13;
&#13;
JJ:	Muy bien se portaba el señor, sí. Muy comprensivo los…&#13;
&#13;
LM:	¿Llegaron ustedes a ver a algún patrón?, ¿alguna de las veces?&#13;
&#13;
JJ:	Sí, yo sí lo llegué a ver, casi todos los días iba, sí.&#13;
&#13;
LM:	Y, ¿cómo los trataba el patrón?&#13;
&#13;
JJ:	No, bien, muy risueño era el señor.&#13;
&#13;
LM:	¿Sí?&#13;
&#13;
JJ:	Gail Hensey, Gail le decían. Gail Hensey le decían, ey, un señor blanco grandote él.&#13;
&#13;
LM:	¿Hablaba español?&#13;
&#13;
JJ:	Hablaba poco, poco.&#13;
&#13;
LM:	¿Qué les decía?&#13;
&#13;
JJ:	“Oh, Jesús”. A mi papá. “Jesús”, sí. Y ya me hablaba y platicaba con él y ya se iba, ya decía adiós. No, buena persona, buena persona, ey. Llegaba ahí gritándoles ahí en la, a la a los muchachos ahí en la puerta. Al que necesitaban para hacerle una pregunta o algo, ey.&#13;
&#13;
LM:	¿Recuerda alguna anécdota del patrón?&#13;
&#13;
JJ:	Pues, no pues era, ¿cómo le diré? Era como medio bromista él, ahí porque en una ocasión íbamos entre el algodón, ¿veá?, y ya el algodón grandote. Y era medio bromista y le dice a un ahí: “Ahí ta una mata de tomate entre en el algodón, con muchos tomates”. Y empezó uno de los muchachos a comer tomate, y luego nos dice: “¿Qué, qué es?”. “Oh, tomate”, dice. Y le dice así, dice un hombre cagando aquí. (risas) Salió de la mata de tomate. Oiga usted, eso va a salir ahí. Ey, sí. “Oh, mira un hombre cagando aquí”. No, pero era muy, muy buena gente, bueno, con nosotros fue muy bueno, sí.&#13;
&#13;
LM:	¿Cómo era el ambiente de los braceros de ahí en el rancho?, ¿cómo se llevaban ustedes?&#13;
&#13;
JJ:	Pos fíjese que ahí nosotros donde estábamos, como nosotros habíamos cinco compañeros conocidos, juntos conocidos, nos llevábanos bien y entre los otros también, no tuvimos dificultad nunca, gracias a Dios. Siempre ahí, pos ya ellos ya hombres grandes. Luego se ponían a tomar ahí sus cervezas el domingo por ahí, no, muy tranquilo. Digo, si alguno quería seguirle pues se salía y se venía por acá al pueblo y por acá ahí.&#13;
&#13;
LM:	¿Estaba lejos el pueblo?&#13;
&#13;
JJ:	No, no estaba muy lejos, unos dos kilómetros, estaba el pueblito. Pero no, pero estuvimos a gusto, muy a gusto.&#13;
&#13;
LM:	Qué bien.&#13;
&#13;
JJ:	Muy a gusto estuve allá.&#13;
&#13;
LM:	¿Qué hacían los fines de semana?&#13;
&#13;
JJ:	Pues ya al último nosotros nos veníamos a Juárez, porque acá había familia de nosotros y veníamos a Juárez, uno que otro domingo. Y si no, ahí estábamos todo el día. &#13;
&#13;
LM:	A Juárez. Pues no está lejos, ¿verdad?&#13;
&#13;
JJ:	No, no estaba muy lejos. No estaba muy lejos.&#13;
&#13;
LM:	¿No tenían problemas para cruzar?&#13;
&#13;
JJ:	No, no, nada, nada.&#13;
&#13;
LM:	¿Les dieron a usted o a su papá alguna identificación?&#13;
&#13;
JJ:	Una mica.&#13;
&#13;
LM:	Una mica.&#13;
&#13;
JJ:	Una miquita que yo aquí la, yo la tiré, no la guarde, fíjese. Pos dije: “Aquí, ya pa qué”. Y aquí fue donde yo la, dije: “Pos estos papeles, ¿para qué?”. Y yo guardaba mi miquita con la foto igual, como las identificaciones de ahora, como las que trae uno ahora, sí, así es. Y con esa entraba uno y salía. Sí, no tenía problemas para cazar.&#13;
&#13;
LM:	¿Cómo se portaba la gente ahí en el pueblo con ustedes?&#13;
&#13;
JJ:	¿Ahí con nosotros?&#13;
&#13;
LM:	Con los mexicanos&#13;
&#13;
JJ:	No, bien, bien, sí. O sea que, pos por ejemplo, si usted no los, trata mal, no les hace ninguna, no. Pos a nosotros, a nosotros nos trataban bien. Llegábamos ahí a la marqueta ahí, y ahí con la señora Mary, Mary le decían a la señora, sí. No, pues le daba mucho gusto que entráramos ahí a comprar ahí con ellos, ahí, sí.&#13;
&#13;
LM:	¿Hablaban español?&#13;
&#13;
JJ:	Hablaba poquito español, sí. No, pues, muy buena la señora Mary, Mary le decían todos, sí.&#13;
&#13;
LM:	Fíjese.&#13;
&#13;
JJ:	Buena señora, y no, ¿para qué va uno a decir que no?, pues, lo trataban mal, o esto lo otro, no, nada. &#13;
&#13;
LM:	Claro.&#13;
&#13;
JJ:	Nada.&#13;
&#13;
LM:	¿Cada cuándo les pagaban, don Guadalupe?&#13;
&#13;
JJ:	Cada quince días.&#13;
&#13;
LM:	¿Les pagaban con cheque o con…?&#13;
&#13;
JJ:	Con cheque.&#13;
&#13;
LM:	Y, ¿dónde lo cambiaban?&#13;
&#13;
JJ:	Ahí en ese pueblito de Anthony.&#13;
&#13;
LM:	¿En cualquier?&#13;
&#13;
JJ:	En cualquier marqueta, en cualquier tienda. Ahí las cambiaba uno.&#13;
&#13;
LM:	Y, ¿qué le gustaba a usted de Estados Unidos en esa época?, ¿qué se le hacía diferente?&#13;
&#13;
JJ:	Pues a nosotros, como nosotros estamos acá acostumbrados a un ranchito muy aislado, ¿vedá?, pues ahí unos pueblitos muy bonitos, muy simplemente al rancho, pues muy bonito ahí, diferente a los de nosotros, donde nos criaríamos nosotros, ¿vedá? Claro que extraña uno su rancho aunque, aunque sea el más feo, aunque sea lo que sea, pero lo extraña. &#13;
&#13;
LM:	Claro.&#13;
&#13;
JJ:	Pero sí, pues ahí sí lo admira uno, los ranchitos bonitos, todo eso, ey.&#13;
&#13;
LM:	¿Le gustaba?&#13;
&#13;
JJ:	Sí, sí me gustaba. Hasta la fecha, ahora hemos ido aquí pa al lado del Chicago con mis hijos que están, están unos en Chicago en, adelante de Chicago, en Wisconsin, y desde que entra uno aquí en Laredo, bien bonito en todas esas partes.&#13;
&#13;
LM:	Sí, es muy bonito.&#13;
&#13;
JJ:	Y hace dos años que fuimos allá, y comer elotes a Dios dar sí mucho elote allá hay.&#13;
&#13;
LM:	Oiga, y, ¿saben igual los elotes allá?&#13;
&#13;
JJ:	No, qué, muy sabrosos, unos elotes amarillos, muy sabrosos, sí. Íbamos ahí con un señor donde trabaja uno de mis yernos ahí, y estaban los cuadrotes de maíz. “Corta elotes, corta elotes pa que lleves”. No, si nos da.&#13;
&#13;
LM:	Mire, qué bien.&#13;
&#13;
JJ:	Sí.&#13;
&#13;
LM:	¿Cuántos de sus hijos viven en Estados Unidos?&#13;
&#13;
JJ:	Viven cinco.&#13;
&#13;
LM:	Cinco.&#13;
&#13;
JJ:	Cinco. Ya casados están ellos allá. Sí, allá están.&#13;
&#13;
LM:	Muy bien.&#13;
&#13;
JJ:	Allá están.&#13;
&#13;
LM:	Vamos a continuar con lo del pago. ¿Mandaba usted dinero?&#13;
&#13;
JJ:	Yo mandaba todo mi dinero para acá, lo poquito que, lo mandaba, se lo mandaba a mi mamá. Y a mi señora pues ya, ya tenía teníamos niños, pero vivían con ella.&#13;
&#13;
LM:	¿Ya se había…?&#13;
JJ:	Ya.&#13;
&#13;
LM:	Ya se había casado, dice.&#13;
&#13;
JJ:	Sí, pero estaba con mi mamá.&#13;
&#13;
LM:	¿Qué año dice que se casó usted?&#13;
&#13;
JJ:	Yo me casé, como el [19]56, [19]55. No es cierto, como el [19]54. &#13;
&#13;
LM:	[Mil novecientos] cincuenta y cinco.&#13;
&#13;
JJ:	Yo me casé muy nuevo también.&#13;
&#13;
LM:	¿De cuántos años se casó?&#13;
&#13;
JJ:	De dieciocho años, así que, espéreme, ¿cuántos tendría? Porque en el [19]57  ya tenía yo el segundo de mis hijos, chiquito, de un año. Sí, como el [19]54, yo creo, [19]55 por ahí. &#13;
&#13;
LM:	Y, ¿cuántos años tenía su esposa cuando se casaron?&#13;
&#13;
JJ:	Tenía dieciséis años.&#13;
&#13;
LM:	Dieciséis, y usted dieciocho.&#13;
&#13;
JJ:	Yo dieciocho.&#13;
&#13;
LM:	¿Cómo se llama su esposa?&#13;
&#13;
JJ:	Jovita, Jovita Núñez Rivera.&#13;
LM:	Y me dice que mandaba dinero. &#13;
&#13;
JJ:	Sí.&#13;
&#13;
LM:	¿Cómo le hacían para mandar el dinero?&#13;
&#13;
JJ:	Pues yo creo en carta registrada.&#13;
&#13;
LM:	En carta.&#13;
&#13;
JJ:	Al pueblo de San Lucas de Ocampo, ahí iban a recogerlo.&#13;
&#13;
LM:	Porque vivían en…&#13;
&#13;
JJ:	Sí, vivíamos en un ranchito apartado. Y ahí a San Lucas de Ocampo, ahí sí, ahí había correo y de todo eso, ahí los mandábamos ahí.&#13;
&#13;
LM:	¿Siempre llegó el cheque?&#13;
&#13;
JJ:	Siempre, siempre llegó. Siempre llegaba el centavito ahí, sí. &#13;
&#13;
LM:	Qué bueno. Y, ¿se escribían también?&#13;
&#13;
JJ:	Sí, escribíamos hasta a la casa. No había teléfono, no había nada.&#13;
&#13;
LM:	Nada.&#13;
&#13;
JJ:	No había nada para allá, sí.&#13;
&#13;
LM:	¿Cada cuándo escribía?&#13;
JJ:	Pos ahí, pos a veces cada mes, cada quince días, cuando iba mandar uno el dinerito. Más o menos, cada mes. Cada quince días, no, pero cada mes sí, sí cada dos meses.&#13;
&#13;
LM:	¿Qué es lo que le preguntaban o le escribía su familia?, ¿se acuerda?&#13;
&#13;
JJ:	Pos sí.&#13;
&#13;
LM:	O, ¿qué les platicaba usted?&#13;
&#13;
JJ:	Pos sí. No, pos yo les platicaba que era muy bonito y que, ya fácil se hacía ahí de un carrito y todo eso porque era muy fácil para hacerse y que, un día podemos tener uno. “Se vienen para Juárez.” “No, no, nos vamos para Juárez”.&#13;
&#13;
LM:	No querían.&#13;
&#13;
JJ:	No querían. (risas) “Aquí estamos bien”. Y no, pues, comentaba uno poco de esas cosas pero…&#13;
&#13;
LM:	¿Qué decían?&#13;
&#13;
JJ:	“Te encargo mi caballo, te encargo esto, te encargo”. Pos sí, ¿qué más encargaba uno?, ¿verdá?, sí.&#13;
&#13;
LM:	Claro.&#13;
&#13;
JJ:	Sí, y mis hijos, ¿pos qué más? Así es.&#13;
&#13;
LM:	Mire, qué bien.&#13;
&#13;
JJ:	Sí, yo estuve muy a gusto.&#13;
&#13;
LM:	¿Qué hacían los fines de semana?&#13;
&#13;
JJ:	Ahí nos la pasábamos, echándonos agua con la regadera, nomás. Teníamos un pinadete, me acuerdo que había pinadete en la puerta, y había un primo más o menos de mi edad ahí que estábamos juntos. No, pues a echarnos agua con la manguera ahí porque hacía unos calores del caramba ahí. Sí, y pusimos una, pa poner regadera pusimos un bote agujerado arriba colgado del pinadete y le metíamos la manguera, y ahí estaba la regadera, ahí.&#13;
&#13;
LM:	¿Jugaban alguna cosa?&#13;
&#13;
JJ:	Sí, pues no, pues no, casi era eso. Ellos se ponían a jugar su baraja por allá, los hombres grandes, y nosotros no.&#13;
&#13;
LM:	¿Jugaban al béisbol o algo así?&#13;
&#13;
JJ:	No, nada de eso, nada de eso, (tren pasando) ahí nos la llevábamos ahí. El domingo que tenía uno de descanso.&#13;
&#13;
LM:	Claro.&#13;
&#13;
JJ:	Así es.&#13;
&#13;
LM:	Mire nomás.&#13;
&#13;
JJ:	Pos íbamos a visitar a uno de los muchachos ahí a los ranchitos cerquita ahí, estaban ahí, al hijo del sobrestante, o del mayordomo, pues.&#13;
&#13;
LM:	¿Hicieron amistad con ellos?&#13;
&#13;
JJ:	Hicimos mucha amistad con ellos, muy buen muchacho también, ya macizo él, pero muy buena persona. &#13;
&#13;
LM:	¿Encontraron gente por ahí en la zona que hablara español de descendencia mexicana?&#13;
&#13;
JJ:	Sí, sí había muchos. Pos ahí trabajaban puros campos de mexicanos, iba uno al pueblo y había muchos mexicanos, muchísimos. Ahí se juntaban los sábados, los domingos. El domingo pues más bien, los sábados en la tarde. &#13;
&#13;
LM:	¿El idioma no fue problema?&#13;
&#13;
JJ:	Pues no porque pos ahí había muchos, muchos mexicanos y, o inclusive los americanos, pues había muchos  que hablaban español, sí.&#13;
&#13;
LM:	Claro, de los mismos americanos.&#13;
&#13;
JJ:	Sí, de los mismos americanos. Yo me acuerdo que nosotros, tenía amistad con otro señor, Raúl, yo creo, Roy le decían, Raúl le decían al patrón, nosotros. Muy buen señor, muy buena persona, nos llevaba, nos daba leche, tenía sus vaquitas ahí. Y nos llevaba al ranchito a que le ayudáramos a limpiar allí a cualquier cosa, nos… Ya se nos, yo creo le pedía a mi papá: “Préstame unos muchachos”. Y: “Vénganse, vámonos, vamos con Roy”. Y un viejito chaparrito él, pero muy trabajador, oiga, porque él se metía a trabajar en la labor junto con nosotros, el americano, sí. Y se bajaba y de su camioneta y: “Vente y vámonos aquí y vámonos por aquí”. Nos hacía limpiarle ahí alrededor de su ranchito ahí, y de sus casas. El establo ahí sus vaquitas, pues no establo, eran unas dos, tres vaquitas, yo creo para el gasto, nos daba leche para lleváranos.&#13;
&#13;
LM:	Mire. ¿Él era americano?&#13;
&#13;
JJ:	Americano.&#13;
&#13;
LM:	¿Pero no era su patrón?&#13;
&#13;
JJ:	No, era mi patrón, no era nuestro patrón, pero íbamos de ahí del ranchito de él, con él. &#13;
&#13;
LM:	¿Llegó usted a conocer la familia de él?&#13;
&#13;
JJ:	Sí, tenía dos hijas nada más. Dos, dos mujeres, dos muchachas y la señora. &#13;
&#13;
LM:	¿Lo invitaron alguna vez?&#13;
&#13;
JJ:	Nos invitaban ahí, a veces nos daban panecitos que hacían ahí las muchachas ahí, y nos sacaba la señora panecitos. “Oh, querer comer tú. Tú ven comer una”. Y nos daban galletitas.&#13;
&#13;
LM:	Y la hijas, ¿cómo se portaban?&#13;
&#13;
JJ:	No, no, también las muchachas.&#13;
&#13;
LM:	¿Hablaban español ellas?&#13;
&#13;
JJ:	No, nomás nos veían ellas. Sí, quién sabe, yo creo que no hablaban, yo creo no hablaban español, pero el señor sí, poco, pero sí. Pero muy buen señor también nos tocó. &#13;
&#13;
LM:	Qué bueno.&#13;
&#13;
JJ:	Buena persona.&#13;
&#13;
LM:	Muy bien.&#13;
&#13;
JJ:	Así era, y no, pues nos la pasamos muy a gusto, muy tranquilos, de los… Nomás porque nos renovaban el contrato. No me acuerdo si por otros tres meses, nos renovaban ahí mismo el contrato.&#13;
&#13;
LM:	Les renovaron ahí. &#13;
&#13;
JJ:	Sí.&#13;
&#13;
LM:	¿Cómo era el proceso de la renovación?&#13;
&#13;
JJ:	Pues mire, quién sabe cómo sería, total que nos pidieron la mica y las llevaron al pueblo y, y ahí la renovaron, por otros tres meses.&#13;
&#13;
LM:	¿No tuvo que ir otra vez hasta, salir del país, ni nada?&#13;
&#13;
JJ:	No, ahí mismo. Nomás firmarlas, yo creo. Nada más, nada más firmarlas. &#13;
&#13;
LM:	Mire, qué bien.&#13;
&#13;
JJ:	Firmamos la mica por atrás. Firmamos el contrato.&#13;
&#13;
LM:	El contrato.&#13;
&#13;
JJ:	Por otros tres meses.&#13;
&#13;
LM:	Firmó su extensión.&#13;
&#13;
JJ:	Sí.&#13;
&#13;
LM:	¿Qué le dijo él?: “¿Te quieres quedar a trabajar?”.&#13;
&#13;
JJ:	Sí nos, sí les preguntaba a los que querían quedarse. No pos ahí casi todos nos quedamos otra vez.&#13;
&#13;
LM:	En lo mismo.&#13;
&#13;
JJ:	En lo mismo, sí. Porque le estaba quedando trabajo, y ya se le iba a cumplir y nomás ya de lo único que le dije: “Yo quería ir a mi casa.” “Oh, vas esta semana, y luego te vienes”. Ahí le dijo a mi papá, que, que sí, que viniera yo a Durango. Y en una semana, una semana vine y me regresé. Dije: “A ver si no tengo problemas”. No, no tuve nada, nada.&#13;
&#13;
LM:	¿No tuvo problemas en la pasada?&#13;
&#13;
JJ:	Nada, para pasar otra vez no.&#13;
&#13;
LM:	Y, ¿cómo lo recibieron por acá cuando vino?&#13;
&#13;
JJ:	Bien. No, pos bien, bien, a gusto, sí.&#13;
&#13;
LM:	¿Era duro volverse a ir?&#13;
&#13;
JJ:	No, no era, no era, yo estaba a gusto, de todas maneras también allá y otros tres meses iba a servir y ya.&#13;
&#13;
LM:	¿La familia qué decía?, ¿estaba de acuerdo?&#13;
&#13;
JJ:	Sí estaba de acuerdo, también.&#13;
&#13;
LM:	¿Sabían que iba a usted a…?&#13;
JJ:	Sabían que iba otra vez a regresar, a regresar y que iba a trabajar otra vez, sí. Y pos de ahí estábamos viviendo, pos, ¿qué remedio tenía?&#13;
&#13;
LM:	Claro.&#13;
&#13;
JJ:	Sí, de ahí vivimos esa temporada, así es.&#13;
&#13;
LM:	¿Recuerda don Guadalupe que haya habido alguna queja ahí entre los compañeros en el trabajo o algo?&#13;
&#13;
JJ:	No, oiga.&#13;
&#13;
LM:	¿Algo que no les haya gustado?&#13;
&#13;
JJ:	No, no. En cosas del trabajo, no. Ahí todos estuvieron muy, muy a gusto, ahí con ese señor, con el patrón, porque no, no había problemas. Todos traían su pago, pos en la mañana ya estaba ahí, salíamos el sábado, salíamos a medio día a las dos, a las doce, según, y ya estaba ahí el cheque de cada uno. &#13;
&#13;
LM:	¿Alguna vez le quedaron a deber algo?&#13;
&#13;
JJ:	No, nada, nunca.&#13;
&#13;
LM:	¿Era puntual el señor?&#13;
&#13;
JJ:	Era puntual el señor. Siempre las traiba don Jesús, se llamaba Jesús el señor y nos traiba nuestros cheques ahí.&#13;
&#13;
LM:	¿Le tocó ir al cine por allá?&#13;
&#13;
JJ:	No, nunca.&#13;
LM:	¿Al pueblo?&#13;
&#13;
JJ:	No, nunca fuimos.&#13;
&#13;
LM:	¿Algún restaurante?&#13;
&#13;
JJ:	Nunca fuimos acá, no.&#13;
&#13;
LM:	Puro trabajo.&#13;
&#13;
JJ:	Puro el trabajo nomás. Del trabajo a la casa, donde veníamos al cine era cuando, pues unas dos veces o tres venimos a Juárez. Nos tocó venir a Juárez, era cuando veníamos al cine. &#13;
&#13;
LM:	¿Qué familiares tenía en Juárez?&#13;
&#13;
JJ:	Había unas primas, una prima nada más en Juárez, sí.&#13;
&#13;
LM:	Y, ¿se venían el sábado saliendo?&#13;
&#13;
JJ:	Veníamos aquí el sábado.&#13;
&#13;
LM:	Y, ¿cuándo se regresaban?&#13;
&#13;
JJ:	Nos regresábamos el domingo en la tarde, pa estar ahí el lunes tempranito.&#13;
&#13;
LM:	¿Cómo era la pasada ahí en el puente cuando iban y venían?&#13;
&#13;
JJ:	No, pos no había problema, haciendo su filita, ahí en su fila salía y, y ya la entrada igual, vámonos.&#13;
&#13;
LM:	¿Se venían en autobús?&#13;
&#13;
JJ:	En autobús hasta El Paso. Y nos bajábamos ahí en la Placita de los Lagartos, ahí lo bajaban a uno. Por ahí estaba cerca de la oficina, me acuerdo, y de ahí salíamos para, ya caminando para Juárez.&#13;
&#13;
LM:	¿En alguna ocasión le tocó que fuera alguna autoridad mexicana, algún cónsul?&#13;
&#13;
JJ:	Ahí al autobús, no.&#13;
&#13;
LM:	¿Al rancho?&#13;
&#13;
JJ:	Al rancho sí. &#13;
&#13;
LM:	¿Al rancho sí?&#13;
&#13;
JJ: 	Como, ¿qué sería? Pos no sé si inmigración, yo creo algo así por, ¿vedá?&#13;
&#13;
LM:	Ajá. Y, ¿que les…?&#13;
&#13;
JJ:	Como unas dos veces, yo creo nada más, nos pedían los papeles nada más. Y nos saludaban, nos saludan con buena atención y los papeles sí. “Oh, okay, okay”.&#13;
&#13;
LM:	¿Cargaban ustedes siempre?&#13;
&#13;
JJ:	Cargábamos, sí. La mica la tráiba uno siempre en la bolsa.&#13;
&#13;
LM:	¿Les dijeron que la cargara?&#13;
&#13;
JJ:	Que la cargara uno en la bolsa, sí. Y ahí la traíamos siempre. &#13;
&#13;
LM:	Muy bien.&#13;
&#13;
JJ:	Si por algo a alguno se le olvida: “No, pos está en mi casa”. “Oh, ¿sí la tienen?”. Y ya los mismos compañeros: “Sí, sí la tiene”. “Okay”.&#13;
&#13;
LM:	Entonces duró, duró otros tres meses.&#13;
&#13;
JJ:	Otros tres meses más, sí. &#13;
&#13;
LM:	Y, ¿luego se regresó a…?&#13;
&#13;
JJ:	Ya nos regresamos, ya se acabó el contrato, se acabó el trabajo y nos regresamos. Pos ahí yo creo fue el último año que hubo contratación, pos ya no me acuerdo que fuéramos otra vez. A lo mejor ya fue la última vez, no me acuerdo si habría después.&#13;
&#13;
LM:	¿Nomás esa vez fue usted?&#13;
&#13;
JJ:	Nomás esa vez fui yo. Nomás esa vez.&#13;
&#13;
LM:	Y, ¿qué pensaba cuando regresó?, ¿no extrañaba allá?&#13;
&#13;
JJ:	Pues sí extrañaba uno porque pos, extrañaba el cheque y todo eso, ¿veá?&#13;
&#13;
LM:	Claro.&#13;
&#13;
JJ:	El centavito, pos sí, sí lo extrañaba uno, cómo no, sí.&#13;
&#13;
LM:	¿Le daban ganas de regresar?&#13;
&#13;
JJ:	Me daban ganas de regresar otra vez, otra temporada a trabajar. Sí, sí porque, pos tal vez por eso que estuvimos muy a gusto y si nos hubieran tratado mal o algo, ¿veá?, a lo mejor que no. &#13;
&#13;
LM:	Claro.&#13;
&#13;
JJ:	Pero como estuvimos muy a gusto, pos muy tranquilos.&#13;
&#13;
LM:	¿Recuerda alguna anécdota de ahí del trabajo entre los compañeros, algo divertido?&#13;
&#13;
JJ:	Pues no, no.&#13;
&#13;
LM:	Los familiares que tenían en Juárez, ¿no iban a visitarlos a ustedes allá?&#13;
&#13;
JJ:	No, no. Había una prima nada más la que había ahí, pero no, ella no iba, no iba. &#13;
&#13;
LM:	Entonces me dice de La Migración, iban y les pedían…&#13;
&#13;
JJ:	Sí.&#13;
&#13;
LM:	Las identificaciones.&#13;
&#13;
JJ:	Nada más, nada más. &#13;
&#13;
LM:	¿Muy amables ellos?&#13;
&#13;
JJ:	Muy amables.&#13;
&#13;
LM:	¿Se portaban bien?&#13;
&#13;
JJ:	Se portaban bien. Llegaban, se paraban ahí en el rancho, si era el domingo, se paraba y: “¿Cuántos hay aquí?”. “Pos tantos”. Que siempre hablaba uno español. Y no, pos ya los que había: “¿Pos estaban todos aquí?”. “No, no están todos, algunos andan fuera”. “Ellos traen sus papeles”. “Sí”. “¿Trae su mica?”. “Sí”. “Ya, okay”.&#13;
&#13;
LM:	¿Ahorró dinero usted en esos…?&#13;
&#13;
JJ:	Pues sí, sí ahorraba por ahí un poquito. Y lo mandábamos para acá, siempre a aquí a la casa porque pos taban apenas acá, sí.&#13;
&#13;
LM:	¿Qué dejaba para sus…?&#13;
&#13;
JJ:	Sí, para mis gastos.&#13;
&#13;
LM:	Para lo necesario.&#13;
&#13;
JJ:	Para lo necesario, como los sábados se iba uno a traer su… En la tarde ya, el sábado en la tarde que ya salía, ya traiba su cheque, se iba a traer el mandado y ya tenían para la semana. Pero si algo faltaba, pos no le faltaba a uno un centavito en la bolsa. Dejar algo por ahí para lo que se ofrecía.&#13;
&#13;
LM:	¿Su papá también se quedó?&#13;
&#13;
JJ:	También él se quedó, sí, pues él siguió allá, no sé hasta cuánto tiempo duraría más él allá, sí. Porque como él vivía ahí, en Juárez, ahí se la llevó casi siempre por allá, por Estados Unidos, él estaba allá. Yo me vine hasta acá, hasta mi casa.&#13;
&#13;
LM:	Cuando se vino que se le terminó su contrato, ¿ellos lo regresaron a La Asociación?, ¿lo regresaron al centro?&#13;
JJ:	Sí, nos regresaron al centro de donde mismo nos sacaron, ahí nos, ahí nos mandaron.&#13;
&#13;
LM:	Y de ahí los…&#13;
&#13;
JJ:	De ahí nos conducieron ya para juera. &#13;
&#13;
LM:	Los mandaron en autobús.&#13;
&#13;
JJ:	Sí.&#13;
&#13;
LM:	Y, ¿en qué se regresó hasta Durango?&#13;
&#13;
JJ:	Yo, en autobús.&#13;
&#13;
LM:	¿Cuántas horas se hacían en autobús?&#13;
&#13;
JJ:	No pos, son como trece horas, de aquí a Durango.&#13;
&#13;
LM:	¿Venían varios?&#13;
&#13;
JJ:	Pos yo me acuerdo que veníamos a uno, uno de aquí del lado de Corneto y yo y uno Donato Guerra, tres conocidos. Nada más veníamos tres en el autobús, sí. Ahí ellos se quedaron, uno se quedó ahí en el crucero de San Juan del Río, el que iba para el Municipio de Corneto, y el otro se vino hasta acá.&#13;
&#13;
LM:	¿Qué traía usted de allá, qué les trajo?&#13;
&#13;
JJ:	¿Pos qué traía? Pos un vestidito para mi amá, ropita para mis niños, para mis hermanos, un lo que juera, una camisa, algo para cada uno, sí, y ya. &#13;
&#13;
LM:	¿Radio, algo más?&#13;
&#13;
JJ:	Poquitos centavitos, sí. Me traje un radiecito también de allá.&#13;
&#13;
LM:	Un radio.&#13;
&#13;
JJ:	Sí, un radiecito. Pos era lo que, mi ilusión a veces.&#13;
&#13;
LM:	Había pocos radios.&#13;
&#13;
JJ:	Había pocos, sí. Sí, pos casi no había. Casi no había, pero sí, era mi ilusión traer una camisa, por ahí, un pantalón.&#13;
&#13;
LM:	Y, ¿en qué trabajó cuando regresó, don Guadalupe?&#13;
&#13;
JJ:	Aquí a mi pueblo. No, pos lo mismo, seguimos en lo mismo.&#13;
&#13;
LM:	La agricultura.&#13;
&#13;
JJ:	La agricultura, y a navegar con los animalitos, poquitos ahí, pero teníamos que ver por ellos, cuidarlos, sí. Y ya le digo, yo nunca trabajé sino hasta que caí aquí, hasta que caí aquí.&#13;
&#13;
LM:	Después se vino a Durango.&#13;
&#13;
JJ:	Me vine.&#13;
&#13;
LM:	¿En qué año se vino a Durango?, ¿se acuerda?&#13;
&#13;
JJ:	Ah, pos hace, ora verá, hace veinticinco años, veinticinco años que caí aquí, así que yo creo que, caímos aquí como, ¿cuánto será, oiga?&#13;
LM:	¿En el [19]80, por ahí más o menos?&#13;
&#13;
JJ:	En el [19]80, setenta y…&#13;
&#13;
LM:	[Mil novecientos] setenta y ocho.&#13;
&#13;
JJ:	[Mil novecientos] setenta y ocho, por ahí, sí.&#13;
&#13;
LM:	Y aquí, ¿a qué se dedicó?&#13;
&#13;
JJ:	Aquí caí a trabajar a una casa, de una tienda de composturas de ropa, ey. Y entré a trabajar con un primo. Como no queriendo, un día vine a visitarlo y él tiene una tienda de esa de compostura de ropa, aquí mismo, aquí en Durango y jui yo ahí a visitarlo y le dije: “Oye, pos ya me deberías de ocupar aquí”. Dijo: “¿De veras quieres trabajar?”. “Sí, de veras”. “¿A poco te vienes ya?”. “Sí, sí me vengo”. “¿De verás, en serio?”. “Sí”. Y como acá ya estábamos un poco reducidos porque entró en el lienzo, o sea el lindero del ejido con la pequeña propiedad, estaban pegados, y echaron el lienzo y nos quedó muy reducido ahí, en las tierritas de mis abuelitos de mis papás, y ya nos quedó muy reducido. Y ya después crecieron mis hijos y no teníamos más que una tierrita para sembrar, nada más yo. Y, ya ellos no quisieron sembrar a eso que le nombra uno a medias. Sembramos un año y no les gustó porque trabajamos mucho y pos para irle a llevar la cosecha al patrón hasta dentro la casa y ya no quisieron, no les gustó mucho. &#13;
&#13;
LM:	¿Por qué no?&#13;
&#13;
JJ:	No, no me dijeron, no. “Pos vámonos mejor. Vaya y compre por allá un terrenito, un algo”. Vine y compré este terrenito y, y hicimos ahí unos dos cuartitos y nos venimos para acá. Pero ya, ya ahí empezamos, yo. Pero ya tenía yo trabajo ahí seguro. Ahí con él, con mi primo, ahí duré… De ahí me pensioné, ahí duré veintidós años trabajando con él.&#13;
LM:	Veintidós años.&#13;
&#13;
JJ:	Sí.&#13;
&#13;
LM:	¿Qué hacían?, ¿bastillas?&#13;
&#13;
JJ:	Bastillas, cierres, hacían ropa primero, no, pura ropa de dama todo. Y ya después venían las composturas, que el largo del saco, que el largo de la camisa, que el cuello de la camisa, bueno, algo. Quitarle la campana al pantalón, hacérselo un short, algo y todas esas cosas.&#13;
&#13;
LM:	¿Le daba bien el negocio?&#13;
&#13;
JJ:	Sí, pos sí, sí dejaba, todavía lo tiene mi primo, todavía fíjese. Y ya de ahí me pensionó, me pensioné yo. Y ya me dediqué ya a vender mis llaveros, yo vendo llaveros de alacrán. &#13;
&#13;
LM:	¿Llaveros de alacrán?&#13;
&#13;
JJ:	El llavero de ese de resina de alacrán.&#13;
&#13;
LM:	Artesanales.&#13;
&#13;
JJ:	Artesanía, ey.&#13;
&#13;
LM:	Mire, y, ¿de dónde consigue los alacranes?&#13;
&#13;
JJ:	A mí me los mandan el llavero ese de México. &#13;
&#13;
LM:	De México.&#13;
&#13;
JJ:	De México, el patrón es de aquí de Durango, pero aquí por medio de mis hijos, de los más chiquitos. De esos que venían chiquitos, que ahora, que ahora son hombres. Entonces, por medio de ellos, ellos los conocieron por allá en el centro, esos los señores y vinieron hasta aquí y ellos vendían eso. Ya después me dejaron a comisión a mí de venderlos. Y hasta ahorita todavía.&#13;
&#13;
LM:	Y, ¿el llavero se lo mandan de México?&#13;
&#13;
JJ:	De México y yo lo distribuyo de aquí. Yo lo, yo lo…&#13;
&#13;
LM:	O sea, ya lo mandan con el alacrán y todo.&#13;
&#13;
JJ:	Ya, ya listo.&#13;
&#13;
LM:	Mire.&#13;
&#13;
JJ:	Sí.&#13;
&#13;
LM:	Qué bien. Yo creí que los hacían aquí en Durango.&#13;
&#13;
JJ:	No, no, allá lo hacen en México. El señor es de aquí pero, por la, simplemente la resina no la consigue aquí. Tuvo que irse a México para ir… Ya trabajó todo eso, ya tiene muchos años de trabajar él.&#13;
&#13;
LM:	Muy bien. Le quería preguntar de cuando estaba allá todavía, ¿alguna ocasión fueron a misa?&#13;
&#13;
JJ:	Allá sí, los domingos íbamos a misa. Sí yo llegué a ir varios domingos a misa.&#13;
&#13;
LM:	¿Ahí mismo?&#13;
&#13;
JJ:	Ahí mismo, ahí en el pueblito, en Anthony.&#13;
&#13;
LM:	¿Era en inglés o en español?&#13;
&#13;
JJ:	En las dos, en las dos formas. Pero la misa de doce casi siempre era español, también había en español. Y como había mucho ameri[canos], mucho mexicano también, sí. Igual como hay ahorita también, como en Chicago nos ha tocado muchas veces ir a misa. Cuando hemos a estar allá vamos a misa y también la hay en español y hay en inglés. Uno ya sabe el horario de ir a oír misa a esa hora.&#13;
&#13;
LM:	Muy bien, ¿le tocó estar por allá en alguna ocasión en Semana Santa?&#13;
&#13;
JJ:	No, no, en Semana Santa no. &#13;
&#13;
LM:	¿Para el 16 de Septiembre?&#13;
&#13;
JJ:	En esa sí, pero nos la pasamos ahí dormidos.&#13;
&#13;
LM:	¿No celebraron allá nada?&#13;
&#13;
JJ:	No, ahí en el ranchito donde estábamos no. Y luego eran como dos kilómetros siempre para ir al pueblito. Pero no, pos íbamos nomás a traer el mandado, regrésate para atrás.&#13;
&#13;
LM:	Claro.&#13;
&#13;
JJ:	Cualquier vueltecita y estábamos por ahí, íbamos. Ya otro día no íbamos, los domingos no.&#13;
&#13;
LM:	¿Navidad le tocó en alguna ocasión?, ¿pasó Navidad por allá?&#13;
&#13;
JJ:	Pos sí, nos tocó también allá Navidad, sí.&#13;
&#13;
LM:	¿Qué hicieron?&#13;
&#13;
JJ:	Ahí, igual, nomás de comer y ya. Pero no salíamos del, del ranchito, no. &#13;
&#13;
LM:	¿Hicieron alguna cena?&#13;
&#13;
JJ:	Ahí, hacíamos cada quien lo que podíamos. &#13;
&#13;
LM:	Claro.&#13;
&#13;
JJ:	Ey, nada más, ey. Pos sí nos tocó también estar por ahí.&#13;
&#13;
LM:	Oiga, don Guadalupe, quiero preguntarle ya para ir finalizando con la entrevista, para usted, ¿qué recuerdos le trae, o qué emoción le causa el término bracero?&#13;
&#13;
JJ:	Pues para mí me recuerda más que nada, un medio de vida bueno que fue para nosotros en ese tiempo. O sea, en el tiempo que nosotros trabajamos allá, pos después de pasárnosla bien a gusto, pos contentos porque estábamos ganando un centavito y que sabía uno que acá le rendía a su familia, en México, y pos fue un tiempo bonito que sabíamos que cuando menos no tenían hambre acá y que tenían un centavo a la mano, sí. Y no, pos a la mejor que no hay gente, a la mejor que no hay gente.&#13;
&#13;
LM:	Muy bien. Sus experiencias de haber sido bracero, ¿son positivas?&#13;
&#13;
JJ:	Son positivas, sí.&#13;
&#13;
LM:	Qué bien.&#13;
&#13;
JJ:	Sí, son positivas.&#13;
&#13;
LM:	¿Se siente usted orgulloso de haber…?&#13;
&#13;
JJ:	Yo me sentí orgulloso de haber ido a trabajar un tiempo allá, (tocando puerta) ey. Más que nada porque le digo, económicamente, pos en ese tiempo nos sentíamos muy bien, mejor, sí.&#13;
&#13;
LM:	Claro. ¿Se ayudaban?&#13;
&#13;
JJ:	Nos ayudábamos.&#13;
&#13;
LM:	Económicamente.&#13;
&#13;
JJ:	Económicamente nos ayudaba mucho, con mucha ayuda, sí cómo no.&#13;
&#13;
LM:	¿Le sirvió para educar a sus hijos?&#13;
&#13;
JJ:	Sí, sí. Para el alimento más, más que nada. &#13;
&#13;
LM:	Vamos a hacer una pequeña pausa.&#13;
&#13;
JJ:	Sí. &#13;
&#13;
(entrevista interrumpida)&#13;
&#13;
LM:	Continuamos con la entrevista con el señor José Guadalupe Jurado. Me decía, don Guadalupe, que pues se ayudó económicamente.&#13;
&#13;
JJ:	Sí, económicamente sí nos ayudamos mucho.&#13;
&#13;
LM:	¿Usted siente que el haber sido bracero cambió su vida de alguna manera?&#13;
&#13;
JJ:	De alguna manera cambió, en el tiempo que yo estuve trabajando allá. Sí, sí cambió mucho.&#13;
&#13;
LM:	¿A qué le ayudo a…?&#13;
&#13;
JJ:	Me ayudó a, pues simplemente acá, vivía uno de… Tenía que deshacerse de lo poquito del animal que tenía para el fin de comer y en esa temporada pues no, no hubo necesidad en ese entonces. Quiere decir que, pues de mucho nos servía, ¿vedá?, nos sentíamos muy… Por esa parte, pos sabíamos que estábamos, teníamos el alimento seguro cuando menos.&#13;
&#13;
LM:	Claro.&#13;
&#13;
JJ:	En ese tiempo. &#13;
&#13;
LM:	¿En alguna ocasión tuvo usted oportunidad de hacerse residente de los Estados Unidos?&#13;
&#13;
JJ:	Fíjese que sí, en el tiempo que estuve allá mi papá me insistió mucho que me quedara para y el señor nos echaba la mano pa que arregláramos, arregláramos los papeles. Más a nosotros, más que a él, porque él ya estaba grande. Sí, pero más a nosotros y no, no. No, pues yo no pensé que, no me inspiré [aspiré] por aquello. Pos, por luego dije: “No, pues yo vengo a trabajar un tiempo nada más y me regreso”. Y como yo era el más grande, entonces no, no me llamó mucho la ilusión. Hasta después dije: “¡Caray!, si me hubiera quedado allá, tuviera como este otro”. Porque uno de ellos sí quedó y sí llevó su familia a Juárez. Pues él ya estaba casado, también y ya tenía su familia allá, más grande.&#13;
&#13;
LM:	Y, ¿cuál fue la razón principal?&#13;
&#13;
JJ:	Yo creo la razón principal para que le haya ofrecido arreglar fue eso, que mi mamá no quería salir de ahí, y al salirme yo, al haberme ido yo, se habría quedado sola. Se había quedado sola con los otros más chiquillos, y esa fue la razón de no, y pues no. Porque yo pensaba que, que al arreglar yo, por ley tenía que estar allá y pues no había sido así. Pues habría ido y habría venido. O los habría acercado para allá, pero pues de esas veces que uno está muy ilusionado en su rancho, ahí donde nació, donde se crió y se le hace uno malo deshacerse de lo poco que tiene para irse así como así a otro lado.&#13;
&#13;
LM:	Claro.&#13;
&#13;
JJ:	Dice: “Ay caray, ¿cómo me voy a deshacer yo de esto nomás para irme para allá? No”.&#13;
&#13;
LM:	¿Se le hacía muy duro?&#13;
&#13;
JJ:	Se le hacía muy duro. &#13;
&#13;
LM:	Y después…&#13;
&#13;
JJ:	Después sí lo lamenté un poquito cuando ya veía, cuando ya vi aquel, aquel señor que pues cambió totalmente su vida. Hasta la fecha vive la familia por ahí por en El Paso.&#13;
&#13;
LM:	Claro.&#13;
&#13;
JJ:	Ey, después dije: “Mire, yo hubiera arreglado también, pues a lo mejor me hubiera servido”. En eso ya falleció mi mamá y pues ya, bueno pues ni modo, ya ahí nos quedamos. &#13;
&#13;
LM:	¿Nunca más sintió ganas de regresar a Estados Unidos a trabajar?&#13;
&#13;
JJ:	No, en eso ya mi papá se salió de allá y se vino por acá, acá a León Guanajuato, para Manzanillo, creo que es donde anduvo. Y no, ya, ya, cambió y ya ahí nos venimos para acá que mi mamá había fallecido, y nos venimos aquí y aquí nos hicimos…&#13;
&#13;
LM:	¿En alguna ocasión regresó usted a trabajar como ilegal?&#13;
&#13;
JJ:	No, ya no volví.&#13;
&#13;
LM:	Ya no.&#13;
&#13;
JJ:	Jamás volví para allá.&#13;
&#13;
LM:	¿Le gustaría que se volviera a implementar el Programa Bracero?&#13;
&#13;
JJ:	Pues sí estaría bien o arreglar un medio de, otro medio si bracero o no, algunos papeles legales o digamos residencia, un algo. Porque pos sí ayuda mucha gente y aquí, no hay medios de trabajo, hay pocos medio de trabajo, o sea que yo creo somos muchos ya, aquí en México y no hay en qué ocuparse aquí la gente. Ya uno no, uno ya va de salida, pues ya, ¿qué le busca? Pero pues toda esa gente nueva que hay y que le digo porque como hay gente por allá trabajando y que pues por fin de, de vivir y se ayuda mucha, mucho la gente aquí. Yo viajo aquí a Torreón o a Gómez Palacio a vender mis artículos que vendo y de aquí a Santiago y platico con gente y también dicen: “Oiga, si no fuera por esa gente que hay en Estados Unidos trabajando y que cae ese dinero aquí, pues estaríamos peor, aquí”. Pero pues ahí entra mucho dinero de Estados Unidos aquí.&#13;
&#13;
LM:	Así es.&#13;
&#13;
JJ:	Así es, sí, así que pues, si se pudiera que arreglaran muchas gentes, como ahora, ahorita que están, ya ve que hay como contrataciones, como que contratan gente por ahí. He oído yo decir por ahí de gentes que se van contratados por seis meses por algo de los trabajos. Pos ta bien, porque se ayuda la gente, ¿verdá? Y se ayuda mucha gente, también, sí. Y así que si arreglaba sus papeles pues no se andaría arriesgando la gente a pasar como anda pasando, y a veces hasta, pues lamentarlo de otra manera, de accidentes o alguna cosa. &#13;
&#13;
LM:	Se acabarían esos problemas. &#13;
&#13;
JJ:	Se acabarían esos problemas. Y esa gente que se va legalmente, pues, pues mire bien a gusto se va a trabajar por allá. Y no, pues hay veces que sí les dan buena oportunidad. Oiga, mire, de acá del pueblo de nosotros se fueron dos, un sobrino mío, y un hijo de un primo, se fueron juntos a Estados Unidos. Se fueron de mojados. Entraron a trabajar, estuvieron trabajando allá y los agarraron y se vinieron, y ahí en onde los agarraron por aquí me platican ahí los tuvieron y ahí les preguntaron: “¿Quién quiere ir a trabajar tres meses a Estados Unidos?”. “No, pos que yo”. “Tú sabes trabajar, tú estabas trabajando en el campo”. “Sí”. Y les dieron su permiso para trabajar en el Estados Unidos tres meses y tienen permiso. Yo no sé cómo les dieron ese permiso ahí, de ir a trabajar tres meses allá, y están trabajando en Estados Unidos. Y otros que arreglan aquí mismo. Yo no sé cómo, cómo le hacen, o pos hay personas que se dedican a eso, ¿veá?, a arreglarles y a arreglar sus papeles y se van legalmente.&#13;
&#13;
LM:	Ahí escucha que hay gente va a trabajar al campo, ¿veá?&#13;
&#13;
JJ:	Ey, y esos dos muchachos, primos están trabajando en el campo, trabajan en el campo, no sé qué trabajan, qué trabajo será, en el campo, pero sí trabajan en el campo y ahí mismo les regresaron para atrás en lugar de echarlos para afuera.&#13;
&#13;
LM:	Mire. En el tiempo que usted estuvo trabajando por allá, ¿vio americanos trabajando en el campo?&#13;
&#13;
JJ:	No, salvo ese, ese señor que le digo, Roy. Era el único que se metía a trabajar con nosotros.&#13;
&#13;
LM:	De ahí en más.&#13;
&#13;
JJ:	De americano no, yo no vi trabajar en el campo.&#13;
&#13;
LM:	O, ¿gente de raza negra?&#13;
&#13;
JJ:	No, pos había uno o dos, que iba uno que otro día ahí con nosotros, pero pos uno que otro día se veía por ahí. &#13;
&#13;
LM:	Pero normalmente…&#13;
&#13;
JJ:	Normalmente puro mexicano. Así puro mexicano, más bien. &#13;
&#13;
LM:	Muy bien, don Guadalupe, pues quiero darle las gracias.&#13;
&#13;
JJ:	Pues a usted. Pos muy amable por haber dedicado su tiempo a venir a platicar conmigo.&#13;
&#13;
LM:	No, es un placer, un honor. A nombre del Instituto de Historia Oral, de la Universidad y en lo personal le damos las gracias por…&#13;
&#13;
JJ:	Muy amable, igualmente.&#13;
&#13;
LM:	Por habernos compartido su vida y sus experiencias.&#13;
&#13;
JJ:	Muy amable, muchas gracias por haberse molestado en esto.&#13;
&#13;
LM:	Con esto vamos a dar por terminada la entrevista.&#13;
&#13;
JJ:	Sí, cómo no.&#13;
&#13;
LM:	Gracias.&#13;
&#13;
&#13;
&#13;
&#13;
Fin de la entrevista&#13;
&#13;
</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="7">
          <name>Original Format</name>
          <description>If the image is of an object, state the type of object, such as painting, sculpture, paper, photo, and additional data</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="58979">
              <text>Mini Disc</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="11">
          <name>Duration</name>
          <description>Length of time involved (seconds, minutes, hours, days, class periods, etc.)</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="58980">
              <text>1:06:00</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="15">
          <name>Bit Rate/Frequency</name>
          <description>Rate at which bits are transferred (i.e. 96 kbit/s would be FM quality audio)</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="58981">
              <text>24 bit &#13;
96 k</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="41">
          <name>File Name Identifier</name>
          <description>The identifier for the sound file.</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="58982">
              <text>Jurado_Perez_DGO018</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
      </elementContainer>
    </itemType>
    <elementSetContainer>
      <elementSet elementSetId="1">
        <name>Dublin Core</name>
        <description>The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.</description>
        <elementContainer>
          <element elementId="62">
            <name>Title</name>
            <description>A name given to the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="58963">
                <text>José Guadalupe Jurado Pérez</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="61">
            <name>Subject</name>
            <description>The topic of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="58964">
                <text>Bracero</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="53">
            <name>Description</name>
            <description>An account of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="58965">
                <text>Biographical Synopsis of Interviewee:  José Jurado was born on December 10, 1935, in Canatlán, Durango, México; he was the oldest of four siblings; to help his father, he worked in agricultural from an early age; at age eleven, his father left the family and he was forced to grow up with paternal relatives; in 1951, he enrolled in the bracero program, and worked in New Mexico and Texas picking cotton; he performed these duties until 1956.&#13;
&#13;
&#13;
Summary of Interview:  Mr. Jurado recalls crossing the United States-México border with his father; once there, they were hired as undocumented workers at a cotton field in El Paso, Texas; after one year, they both decided to enlist in the bracero program in Chihuahua, Chihuahua, México; he describes the bracero contracting center there, the questioning process they endured, the medical exams performed on them and the reception center in El Paso, Texas; a bracero from 1951 to 1956, he worked in New Mexico and Texas; he remembers daily activities on the farms, their housing, the furniture they were provided, and the food they prepared; additionally, he discusses the different contracts given to braceros, the lengths of those contracts, and their extensions; he also recounts what their wages were, how they were paid, and the treatment they received from foremen; furthermore, he relates how they received visits from representatives of the Mexican consulate; he continues to detail how he sent money to his family in México, the relationships braceros had with each other, the trips they took to Ciudad Juárez, Chihuahua, México and what they did on weekends; moreover, he explains his happiness and pride in having been a bracero.</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="51">
            <name>Creator</name>
            <description>An entity primarily responsible for making the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="58966">
                <text>Martínez, Laureano</text>
              </elementText>
              <elementText elementTextId="58967">
                <text>Jurado Pérez, José Guadalupe</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="52">
            <name>Date</name>
            <description>A point or period of time associated with an event in the lifecycle of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="58968">
                <text>2003-05-29</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="59">
            <name>Rights</name>
            <description>Information about rights held in and over the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="58969">
                <text>Institute of Oral History, The University of Texas at El Paso</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="56">
            <name>Language</name>
            <description>A language of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="58970">
                <text>spa</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
        </elementContainer>
      </elementSet>
      <elementSet elementSetId="8">
        <name>Contribution Form</name>
        <description>The set of elements containing metadata from the Contribution form.</description>
        <elementContainer>
          <element elementId="42">
            <name>Online Submission</name>
            <description>Indicates whether or not this Item has been contributed from a front-end contribution form.</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="58971">
                <text>No</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
        </elementContainer>
      </elementSet>
      <elementSet elementSetId="3">
        <name>Additional Item Metadata</name>
        <description>The additional item metadata element set, consisting of all item elements created by an administrator and not assigned to an item type, and item elements created by plugins and not assigned to an item type or other element set. Additionally, the metadata element set that, in addition to the Dublin Core element set, was included in the `items` table in previous versions of Omeka. These elements are common to all Omeka items.</description>
        <elementContainer>
          <element elementId="37">
            <name>title (Spanish)</name>
            <description>Spanish version of the 'title' Dublin Core field.</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="58972">
                <text>José Guadalupe Jurado Pérez</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="39">
            <name>creator (Spanish)</name>
            <description>Spanish version of the 'creator' Dublin Core field.</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="58973">
                <text>Martínez, Laureano</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="66">
            <name>Rights Holder</name>
            <description/>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="58974">
                <text>Institute of Oral History, The University of Texas at El Paso</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
        </elementContainer>
      </elementSet>
    </elementSetContainer>
  </item>
  <item itemId="207" public="1" featured="0">
    <fileContainer>
      <file fileId="633">
        <src>https://braceroarchive.org/files/original/blanco_ortega_dgo006_df5c45fc70.mp3</src>
        <authentication>9b2e55060f6ebaf3840787dc98f316d8</authentication>
      </file>
    </fileContainer>
    <itemType itemTypeId="4">
      <name>Oral History</name>
      <description>A resource containing historical information obtained in interviews with persons having firsthand knowledge.</description>
      <elementContainer>
        <element elementId="47">
          <name>subject (Spanish)</name>
          <description/>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="9475">
              <text>Bracero</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="2">
          <name>Interviewer</name>
          <description>The person(s) performing the interview.</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="58595">
              <text>Martínez, Laureano</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="3">
          <name>Interviewee</name>
          <description>The person(s) being interviewed.</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="58596">
              <text>Blanco Ortega, José Guadalupe</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="4">
          <name>Location</name>
          <description>The location of the interview.</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="58597">
              <text>Durango, Durango, México</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="5">
          <name>Transcription</name>
          <description>Any written text transcribed from a sound.</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="58598">
              <text>Nombre del entrevistado:	José Guadalupe Blanco Ortega&#13;
Fecha de la entrevista: 	31 de enero de 2003&#13;
Nombre del entrevistador: 	Laureano Martínez&#13;
&#13;
LM:	Buenas tardes don José Guadalupe.&#13;
&#13;
JB:	Buenas tardes, buenas tardes, licenciado.&#13;
&#13;
LM:	Primero que nada quiero que me platique, ¿dónde y cuándo nació usted?&#13;
&#13;
JB:	Le voy a decir como lo tengo en las credenciales. Yo nací en 1923. El día 12 de diciembre.&#13;
&#13;
LM:	¿En dónde?&#13;
&#13;
JB:	En Canelas, Durango.&#13;
&#13;
LM:	Muy bien, hábleme un poquito de Canelas, ¿cómo es Canelas?&#13;
&#13;
JB:	Canelas es bonito, un pueblo chiquito pero es muy bonito, muy agradable.&#13;
&#13;
LM:	¿En dónde está Canelas?&#13;
&#13;
JB:	Está por, saliendo de la Sierra Madre. Por una parte, ya baja, una cuesta abajo y ahí llega usted, allí el clima es muy bueno, muy agradable. Ahí se da café, guayaba, durazno, chabacano, manzana, plátano y caña. Melón, papaya también, naranja.&#13;
&#13;
LM:	¿Es un lugar tropical?&#13;
&#13;
JB:	Lugar tropical muy bonito y café, de ese bueno.&#13;
&#13;
LM:	Muy bien.&#13;
&#13;
JB:	Sí, señor.&#13;
&#13;
LM:	Don José, cuénteme, ¿cómo se llama su papá?&#13;
&#13;
JB:	Él se llamaba Manuel Blanco Zaldívar.&#13;
&#13;
LM:	Y, ¿su mamá?&#13;
&#13;
JB:	Pomposa Ortega Núñez.&#13;
&#13;
LM:	Okay, ¿de dónde eran ellos?&#13;
&#13;
JB:	Eran originarios del Municipio de Topia. Sí señor.&#13;
&#13;
LM:	¿A qué se dedicaba su papá?&#13;
&#13;
JB:	Al puro trabajo, puro trabajo, de jornalero, así es.&#13;
&#13;
LM:	¿Cuántos hermanos tiene?&#13;
&#13;
JB:	Yo tengo, ora hasta ahorita tengo nueve. Nueve hermanos, semos nueve hermanos.&#13;
&#13;
LM:	Y, ¿usted qué es dentro de esos nueve?, ¿es el más chico, es el más grande?&#13;
&#13;
JB:	Yo soy el más grande.&#13;
&#13;
LM:	El más grande.&#13;
&#13;
JB:	Segundo, porque tengo una hermana mayor que yo, se llama Teresa y luego sigo yo.&#13;
&#13;
LM:	¿Cuántos años tiene usted, don?&#13;
&#13;
JB:	Setenta y pos nueve años.&#13;
&#13;
LM:	Setenta y nueve, mire, qué bien. Cuénteme, ¿a qué se dedicaba usted junto con sus hermanos cuando estaban chicos?, ¿qué hacían?&#13;
&#13;
JB:	Mire, primeramente le voy a platicar, que yo fui solo, me crié con mi papá, le voy a platicar bien como fue la historia. Porque ellos se desafiaron y yo andaba en ocho años cuando me jui yo con mi papá y ahora después de grandes, me falta una hermana que no la conozco que vive en Ciudad Juárez, por allá está, esa no la conozco, los demás sí los conozco.&#13;
&#13;
LM:	Mire.&#13;
&#13;
JB:	Sí, señor.&#13;
&#13;
LM:	¿Tenía usted ocho años cuándo se fue con su papá?&#13;
&#13;
JB:	Todavía no cumplía los ocho año cuando yo me jui con mi papá.&#13;
&#13;
LM:	¿Fue a la escuela, don?&#13;
&#13;
JB:	Estuve muy poquito, hasta segundo año nomás.&#13;
&#13;
LM:	¿Hasta segundo año?&#13;
&#13;
JB:	Sí, señor.&#13;
&#13;
LM:	¿Allá en…?&#13;
&#13;
JB:	Allá en Canelas.&#13;
&#13;
LM:	Canelas.&#13;
&#13;
JB:	En Canelas, sí.&#13;
&#13;
LM:	¿Aprendió a leer y a escribir?&#13;
&#13;
JB:	Pos poquito, poquito porque en segundo año, pos fíjese usted.&#13;
&#13;
LM:	Pues sí, pero, ¿sí sabe leer y escribir?&#13;
&#13;
JB:	Poquito, poquito.&#13;
&#13;
LM:	Muy bien, ¿alguno de sus hermanos fue bracero también?&#13;
&#13;
JB:	También, sí, cómo no.&#13;
&#13;
LM:	¿Cuántos de ellos?&#13;
&#13;
JB:	Uno que sepa, Isidro, pero él ya murió. Ya falleció, pero él fue bracero.&#13;
&#13;
LM:	¿Cuántos años tenía usted cuando empezó a trabajar? Antes de irse de… Digamos que de joven.&#13;
&#13;
JB:	Yo tenía doce años cuando comencé a trabajar.&#13;
&#13;
LM:	Y, ¿en qué trabajaba?&#13;
&#13;
JB:	Trabajaba arrimando ahí con una señora las vacas, ordeñar y los becerros, sí.&#13;
&#13;
LM:	Y, ¿le pagaban por ese trabajo?&#13;
&#13;
JB:	Pos ahí estaba como hijo.&#13;
&#13;
LM:	¡Ah, okay!&#13;
&#13;
JB:	Ahí duré cerca de tres años hasta que ya, yo dije: “Yo ya”. Ya estaba yo más… Ya tenía quince años y dije, pos yo quería un sueldito. Pues me dije: “Por  $0.50 centavos de la comida”. En entonces, que no podía en ese entonces, yo me fui a parar con unos amigos míos ahí, al corte de trigo con la hoz. Sí y corté eso.&#13;
&#13;
LM:	¿Ahí mismo en Canelas?&#13;
&#13;
JB:	Allí mismo en Canelas.&#13;
&#13;
LM:	Y, ¿le pagaban ya en el corte de trigo?&#13;
&#13;
JB:	Me pagaban $0.50 centavos y la comida, eso ganaba yo.&#13;
&#13;
LM:	¿Cuánto tiempo trabajó ahí, se acuerda?&#13;
&#13;
JB:	Trabajé dos años en eso, con ellos, sí, con ellos.&#13;
&#13;
LM:	¿Todavía vivía con su papá?&#13;
&#13;
JB:	Todavía. Nada más que pos él trabajaba en otro negocio y yo en otro.&#13;
&#13;
LM:	Claro, sí, bueno, vamos a hablar un poquito de lo que fue su contratación, de las contrataciones.&#13;
&#13;
JB:	¿Ah?&#13;
&#13;
LM:	¿Cómo se enteró usted de que se podía ir a trabajar a Estados Unidos?&#13;
&#13;
JB:	Mire, yo ya cuando me enteré de eso, yo ya tenía a mi señora.&#13;
&#13;
LM:	¿Ya estaba…?&#13;
&#13;
JB:	 Y ya estaba una niña. Y ella ya pa tener otra, cuando yo me jui. Es que avisaban allá que iba a haber contrataciones, íbamos en… Nos salían en una lista en Canelas, y pos ya nos poníamos todos ya enlistados como unos diecisiete o veinte. Diecisiete o veinte compañeros nos veníamos, andando, por Camino Real.&#13;
&#13;
LM:	A ver, ¿en que año se casó usted?&#13;
&#13;
JB:	El [19]48. &#13;
&#13;
LM:	Y lo de las contrataciones, ¿qué año fue?&#13;
&#13;
JB:	El [19]49. &#13;
&#13;
LM:	Entonces dice que les avisaron allá que había contrataciones.&#13;
&#13;
JB:	Había contratación, sí señor.&#13;
&#13;
LM:	¿Quién les avisó?, ¿se acuerda?&#13;
&#13;
JB:	No me acuerdo, pero dieron aviso allá en las autoridades, nos dieron aviso que iba a haber contrataciones. Entonces jue [fue] cuando juimos [fuimos] a la presidencia, allí nos dieron una lista y traíamos un representante con la lista para que él… Entonces nos tocó estar a las contrataciones en Chihuahua.&#13;
&#13;
LM:	A ver, cuénteme, ¿cómo le hizo cuando se vino?, ¿de Canelas a dónde se fue?&#13;
&#13;
JB:	De Canelas nos venimos a Tepehuanes y de ahí de Tepehuanes agarramos el tren para acá.&#13;
&#13;
LM:	¿Qué tan lejos está Tepehuanes?&#13;
&#13;
JB:	De aquí no está lejos.&#13;
&#13;
LM:	¿De Canelas?&#13;
&#13;
JB:	De Canelas está, pos tres días pa andar a pie.&#13;
&#13;
LM:	Y, ¿se vinieron a pie?&#13;
&#13;
JB:	A pie, sí señor, hasta Tepehuanes, sí. Ya el siguiente año que nos tocó venir otra vez a la contratación que fue el [19]50, pos anduvimos como dos días bien correteados y ya venía un camión y ese nos dio un raite a Tepehuanes, ya fue otro…&#13;
&#13;
LM:	Pero esa primera vez, ¿cuántos venían en el grupo?	&#13;
&#13;
JB:	Veníamos diecisiete. Sí éramos, éramos diecisiete de allá, de Canelas.&#13;
&#13;
LM:	Diecisiete, ¿hasta Tepehuanes?&#13;
&#13;
JB:	Hasta Tepehuanes.&#13;
&#13;
LM:	Y al llegar a Tepehuanes, ¿se vinieron a Durango?&#13;
&#13;
JB:	Nos veníamos aquí a Durango.&#13;
&#13;
LM:	Y, ¿cómo se vinieron?&#13;
&#13;
JB:	En el tren.&#13;
&#13;
LM:	¿Cuánto les cobraba el tren?, ¿se acuerda?&#13;
&#13;
JB:	Ocho pesos.&#13;
&#13;
LM:	Ocho pesos.&#13;
&#13;
JB:	Sí señor.&#13;
&#13;
LM:	Y, ¿cuántas horas hacía el tren a Durango?&#13;
&#13;
JB:	Ora verá, por ejemplo, salíamos como a las ocho de allá y llegábamos aquí pos ya como a las tres, cuatro de la tarde, no le puedo decir la hora exacta. Ya hace muchos, muchos años sí, sí señor.&#13;
&#13;
LM:	Y aquí al llegar a Durango, ¿a dónde fueron?&#13;
&#13;
JB:	A un hotel, a un hotel y de aquí ya nos decían: “Tienen que ir a tal parte”. Y nos juimos hasta Chihuahua.&#13;
&#13;
LM:	¿De aquí se fueron a Chihuahua?&#13;
&#13;
JB:	Sí señor. &#13;
&#13;
LM:	¿Aquí les dieron alguna especie de documento o les dijeron a dónde ir o…?&#13;
&#13;
JB:	No, no, pos hicimos preguntas, preguntas con un señor, ya nos dijo él que contrataciones estaban en Chihuahua, que teníamos que ir allá, nos preguntó que si íbamos enlistados de los diferentes _____(?). “Ta muy bueno. Con su lista, ya van empadronados qué bueno”.&#13;
&#13;
LM:	¿Aquí los empadronaban?&#13;
&#13;
JB:	Allá.&#13;
&#13;
LM:	¿Allá en Chihuahua?&#13;
&#13;
JB:	En Canelas.&#13;
&#13;
LM:	En Canela.&#13;
&#13;
JB:	traíamos nuestra lista. Y ya él: “No”, dice, “no, qué bueno que ya llevan su lista ya, porque ya van listos con su lista y allá, el cabecilla de ustedes tiene que entrar, allí con los señores grandes que están haciendo sus contrataciones pa que hablen por ustedes entonces ya de allí los van a estar nombrando”. Y así jue.&#13;
&#13;
LM:	Entonces, ¿se fue a Chihuahua?&#13;
&#13;
JB:	A Chihuahua.&#13;
&#13;
LM:	¿En qué se fueron a Chihuahua?&#13;
&#13;
JB:	En un camión.&#13;
&#13;
LM:	¿De autobús?&#13;
&#13;
JB:	De autobús, sí. &#13;
&#13;
LM:	¿Cuántos iban?&#13;
&#13;
JB:	Íbamos, ¿compañeros? Éramos diecisiete.&#13;
&#13;
LM:	Y, ¿ese camión, era pura gente que iba a contratarse o era…?&#13;
&#13;
JB:	No, no, pos ya ahí, ahí pos, este, no, no, no está, allí iba otras presonas también. Porque pa contratar un camión de esos, pos necesita uno contratarlo especial. Y entonces le cobran más mucho a uno.&#13;
&#13;
LM:	Y en Chihuahua, ¿cuántos años tenía usted en ese entonces?&#13;
&#13;
JB:	Tenía, andaba en veinticuatro años.&#13;
&#13;
LM:	Cuando llegó a Chihuahua qué, ¿a dónde fueron?&#13;
&#13;
JB:	Allí en Chihuahua rentamos un cuarto de una sala y ahí dormíamos todos, los diecisiete  ahí dormíamos, en el piso porque pos, no había camas, sí señor.&#13;
&#13;
LM:	¿Llevaba algo de dinerito?&#13;
&#13;
JB:	Poquito, poquito, porque ahí lo poquito que llevaba se me acabó y hay otro muchacho me prestó unos, me parece que $10 pesos y con eso la hice y ya nos fuimos.&#13;
&#13;
LM:	¿Qué ropa llevaba?, ¿cuánta ropa llevaba?&#13;
&#13;
JB:	No, pos llevaba uno dos cambiecitos, pos va uno de pobre. Sí señor.&#13;
&#13;
LM:	Y, ¿cuántos días estuvieron ahí en Chihuahua?&#13;
&#13;
JB:	Ahí en Chihuahua, pos le voy a dar un  pormenor, porque ya tanto año que hace. Estuvimos como unos cuatro días. Y ahí íbamos y comprábamos que un… Porque yo le dije a una: “Oiga señora, véndame tortillas”. “No, yo no soy señora, dígame señorita”. “Ándele pues señorita, véndame tortillas”. “Sí, sí cómo no”.&#13;
&#13;
LM:	¿Había mucha gente ahí?&#13;
&#13;
JB:	Había mucha gente, había mucha gente.&#13;
&#13;
LM:	¿Cuántos?&#13;
&#13;
JB:	No, ande pos no puede uno ver, porque había mucha gente.&#13;
&#13;
LM:	Era muy grande.&#13;
&#13;
JB:	Muy grande, que no ve que de aquí del estado de Durango pos iban y de otras partes también. Porque había  las contrataciones, pues había mucha gente.&#13;
&#13;
LM:	¿Ahí era un centro de recepción?&#13;
&#13;
JB:	Ándele, sí señor, un centro de recepción había, donde se contrataba la gente. &#13;
&#13;
LM:	Y, ¿ustedes entregaban la lista?&#13;
&#13;
JB:	Llevábamos un representante. Ese representante, nojostros [nosotros] allí, allí lo estábamos nomás mirándolo. Y ese pretante, representante que iba nunca habló allí. Entonces entró otro, se llamaba Jesús Susé. Ese nomás agarró la lista y luego se metió y al ratito ahí nos están nombrando. Braulio Valenzuela era el primero, ese llegaba y se sentaba y ahí estaba sentado. Entonces nosotros desesperados que no entraba pa dentro a hablar.&#13;
&#13;
LM:	Claro, ya después de cuatro días.&#13;
&#13;
JB:	Entonces ya entró este Jesús, en paz descanse, ya murió y luego este era muy listo, que hubiera sido hasta profesor. Luego luego entró y empezó ahí con su lista y al poquito ya nos están nombrando y ya.&#13;
&#13;
LM:	¿Quiénes trabajaban en ese centro?, ¿eran mexicanos, eran americanos?&#13;
&#13;
JB:	Oye pos allí, pos había de todo.&#13;
&#13;
LM:	¿Había americanos?&#13;
&#13;
JB:	Había americanos, sí.&#13;
&#13;
LM:	Y, ¿qué les preguntaban o qué les pedían?&#13;
&#13;
JB:	Mire, a nosotros, luego luego que ya que nos contrataron, que ya nos nombraron, al desamen [examen] médico, al desamen.&#13;
&#13;
LM:	¿Al examen médico?&#13;
&#13;
JB:	Al desamen.&#13;
&#13;
LM:	Y, ¿cómo era ese examen médico?&#13;
&#13;
JB:	Nos ponían los rayos X. Y luego, pos teníamos que despojarnos los pantalones pa que nos vieran. Ey y luego la cosita nos las hacían una…&#13;
&#13;
LM:	¿Sí?&#13;
&#13;
JB:	 Una pellizcada también. Y aun así no nos hallaban nada, listo.&#13;
&#13;
LM:	Listo.&#13;
&#13;
JB:	Porque le, a ver si no llevaba uno almorranas o, o alguna enfermedad en los…&#13;
&#13;
LM:	O sea que los desnudaban.&#13;
&#13;
JB:	En el medio, sí, sí señor, bien, bien.&#13;
&#13;
LM:	¿Inyecciones?, ¿los inyectaban?&#13;
&#13;
JB:	Inyecciones no, ahí no.&#13;
&#13;
LM:	Nomás era…&#13;
&#13;
JB:	A mí nunca me pusieron inyecciones. Nomás eso, que nos revisaban bien.&#13;
&#13;
LM:	Y, ¿qué pensaba usted de…?&#13;
&#13;
JB:	No, todo mundo avergonzado, ya pa qué, ¿verdad? Pos ni modo. (risa)&#13;
&#13;
LM:	Ni modo.&#13;
&#13;
JB:	Ni modo, pos tiene uno. Va uno y pos tiene que enfrentarse a lo que venga, eh.&#13;
&#13;
LM:	Y del trabajo, ¿qué les preguntaban?&#13;
&#13;
JB:	A mí me preguntaron que si sabía yo piscar algodón, y yo les dije que sí, eh. Que había ido a la pisca a Sinaloa, a Culiacán, porque allá, allá también pero … Y luego pos tenemos que salir delante, de alguna manera o de otra.&#13;
&#13;
LM:	Había que echar una mentirita ahí.&#13;
&#13;
JB:	“¿Cuántas libras, cuántos kilos pesabas?”. “Pos a veces pesaba cien, a veces piscaba yo cien, a veces piscaba yo ciento cincuenta kilos”. “No”, dice, “está muy bueno, ta bien”. &#13;
&#13;
LM:	¿Era americanos los que les preguntaban?&#13;
&#13;
JB:	Pos sí, o mexicanos, pos tanto tiempo. Pero sí nos preguntaban, que si conocíamos, habíamos…Conocemos el algodón y yo les dije que yo sí, quién sabe los compañeros que les dirían de eso. Si yo, es lo que… Me hacían las preguntas, yo se las contestaba.&#13;
&#13;
LM:	Usted aseguró lo suyo. ¿Cuántos días? Dice que estuvo cuatro días ahí. &#13;
&#13;
JB:	Sí señor. &#13;
&#13;
LM:	Después de ahí, ¿a dónde se fue?&#13;
&#13;
JB:	De ahí nos pasamos por Ciudad Juárez. Ya nos llevaron ahí a… Y luego en el, cuando ya nos dieron ahí en Chihuahua, nos dieron el contrato, ya íbamos ya, pos nuestro contrato y a un compañero que era de la pura sierra, jue al baño, y este no se acordó y se le fue pa abajo.&#13;
&#13;
LM:	¿El contrato?&#13;
&#13;
JB:	El contrato y nos dijieron ahí: “Tengan mucho cuidado con su contrato porque si lo tiran, usted ya se quedó y se lo halla otro ese se va con su contrato”.&#13;
&#13;
LM:	O sea que el contrato no traía nombre.&#13;
&#13;
JB:	Allí, pos ahí está, ahí lo vio. Decían: “Si lo halla otro, con este se va”. Entonces aquel pos estaba un poco feo, ahí ya lo estuvo lavando, lo sacó, metió la mano y lo alcanzó y ya.&#13;
&#13;
LM:	Mire…&#13;
&#13;
JB:	Sí, señor.&#13;
&#13;
LM:	De ahí de Chihuahua a Juárez, ¿en qué se fueron?&#13;
&#13;
JB:	Nos juimos en un camión, entonces había unos camiones que les decían la Flecha Roja me parece, muy buenos camiones.&#13;
&#13;
LM:	Y, ¿ya llegando a Juárez?&#13;
&#13;
JB:	Ahí luego luego.&#13;
&#13;
LM:	¿En la pasada?&#13;
&#13;
JB:	En la pasada, luego ya, ahí ya no nos hicieron, pos nomás que pasamos.&#13;
&#13;
LM:	¿Enseñaban el contrato?&#13;
&#13;
JB:	Así, cómo no, pos todos ya íbamos con nuestro contrato y luego de ahí ya nos embarcaron en un, en un camión como tráiler. Todos los que íbamos ahí y otros que también, que les tocó ir a otro lado, ahí pos iban todos.&#13;
&#13;
LM:	Los echaron atrás.&#13;
&#13;
JB:	Atrás todos.&#13;
&#13;
LM:	En las redilas.&#13;
&#13;
JB:	En las redilas, todo lleno el camión. Entonces allá onde llegamos, allá nos estaban nombrando.&#13;
&#13;
LM:	¿Ahí llegaron a un lugar donde ahí los concentraban?&#13;
&#13;
JB:	Allí en Nuevo México, ahí a La Asociación, entonces ahí nos estaban nombrando.&#13;
&#13;
LM:	Ya cuando cruzaron la frontera, ¿allá les hicieron exámenes médicos o ya no les…?&#13;
&#13;
JB:	No, ya no, es que los exámen[es] médicos esa vez nos los hicieron…&#13;
&#13;
LM:	En Chihuahua.&#13;
&#13;
JB:	Allí en Chihuahua, todo bien.&#13;
&#13;
LM:	¿No le tocó que hubiera fumigaciones?&#13;
&#13;
JB:	¿Cuando ya pasamos?&#13;
&#13;
LM:	Mm huh.&#13;
&#13;
JB:	Allá entonces sí ahí nos estaban pasando y nos estaban echando polvo.&#13;
&#13;
LM:	¿Qué?, ¿cómo era el…?&#13;
&#13;
JB:	Pos, polvito blanco así como casi como, pos estaba siempre jediondito, casi como el polvo de esos de avión.&#13;
&#13;
LM:	De avión.&#13;
&#13;
JB:	Nomás que estaba más…&#13;
&#13;
LM:	Y, ¿tenían que quitarse la ropa o qué?&#13;
&#13;
JB:	No, así nomás nos abrochábamos ahí y nos metían, hasta ahí nomás le chiflaban por acá por el cuerpo así y ya así nos lo echaban y vámonos.&#13;
&#13;
LM:	¿Ahí no los inyectaron?&#13;
&#13;
JB:	No, no señor.&#13;
&#13;
LM:	Ah, okay y ya después de eso, dice que los mandaron a una asociación.&#13;
&#13;
JB:	De ahí nos juimos, ya íbamos a Nuevo México.&#13;
&#13;
LM:	¿Dónde estaba el centro ese, de donde los recibieron y los fumigaron?&#13;
&#13;
JB:	Ahí en El Paso, Texas, pero no le sé decir, pos pasando en el río este, Río Vista por ahí, por ahí.&#13;
&#13;
LM:	Río Vista, okay, y, ¿de ahí ya los mandaron a …?&#13;
JB:	A Nuevo México, sí. Allá de Nuevo México como estaba el patrón, ahí ya, ya nos tuvo nombrando ahí a cada quien, tenía yo creo su lista él allá, creo ahí nos tuvo ya, todos nos juimos allá con él, una parte y de los… como los que vinieron todos de Canelas. Todos nos juimos con este señor que nos contrató, que nos tocó estar con ellos, con él, Roberto Lares.&#13;
&#13;
LM:	Roberto Lares se llamaba, ¿así se llamaba el patrón?&#13;
&#13;
JB:	Así se llamaba, Roberto Lares. &#13;
&#13;
LM:	Y, ¿qué hacía en ese primer trabajo en Nuevo México?&#13;
&#13;
JB:	Allí, piscar algodón.&#13;
&#13;
LM:	Piscar el algodón.&#13;
&#13;
JB:	Sí señor.&#13;
&#13;
LM:	¿Dónde dormía?&#13;
&#13;
JB:	Pos ahí teníamos una barraca ahí donde dormir.&#13;
&#13;
LM:	Una barraca, ¿cómo son esas barracas? Cuénteme cómo eran.&#13;
&#13;
JB:	Mire son, así son hechas en madera. Y tienen, tan techadas como de dos aguas, así techadas de dos aguas, de madera.&#13;
&#13;
LM:	Y, ¿tenían camitas ahí?&#13;
&#13;
JB:	Teníamos unas camitas, teníamos unas colchonetas ahí donde dormíamos.&#13;
&#13;
LM:	¿Dormían a gusto?&#13;
&#13;
JB:	A gusto, sí, ¿pa qué le voy a decir que no? A gusto.&#13;
&#13;
LM:	Y, ¿qué?, ¿tenían baño ahí?&#13;
&#13;
JB:	Pos ahí íbamos al monte, ahí. Allá al monte, ahí íbamos.&#13;
&#13;
LM:	Y, ¿para lavarse, para bañarse?&#13;
&#13;
JB:	Pa lavarnos, pos ahí sacábamos agua y nos dábamos una bañada.&#13;
&#13;
LM:	¿Un baño vaquero?&#13;
&#13;
JB:	Baño vaquero sí y la ropa pos a veces la lavábamos  nosotros, a veces iban a platicar ahí con nosotros y ya de ahí ya les dábamos ropita que nos lavaran.&#13;
&#13;
LM:	¿Cómo es la pisca del algodón? Cuénteme.&#13;
&#13;
JB:	 Mira, la pisca del algodón, ¿usted conoce el algodón?&#13;
&#13;
LM:	Mm huh.&#13;
&#13;
JB:	Es una mota. Entonces tiene casquillo, hay que estarlo manotenado para que salga el puro algodón limpio, que no lleve casquillo, y pos a amarrarse uno su saca, en la cintura y estarlo echando ahí.&#13;
&#13;
LM:	Y ahí lo echaban.&#13;
&#13;
JB:	Estarlo echando ahí, a que llena su saca y se lo echa al lomo e irlo a pesar.&#13;
&#13;
LM:	¿Cuánto le pagaban a usted en ese…?&#13;
&#13;
JB:	En ese entonces el patrón nos dijo, pues era a $2 dólares.&#13;
&#13;
LM:	A $2 dólares qué, ¿la libra?&#13;
&#13;
JB:	La libra, pos ganábamos los cien, las cien libras.&#13;
&#13;
LM:	Ganaban, ¿cuánto ganaban al día o por semana?&#13;
&#13;
JB:	Pos por día ganábamos a veces $6 dólares, a veces otros poquitos más, porque piscábamos como ciento treinta libras, pos ya era otro poquito más de los cien.&#13;
&#13;
LM:	Okay, entonces, ¿ciento treinta libras eran como $6 dólares? &#13;
&#13;
 JB:	Pasaditos, como $6 dólares, $0.60 centavos por ahí.&#13;
&#13;
LM:	Y, ¿a qué horas empezaban a trabajar?&#13;
&#13;
JB:	Mire, a veces trabajábamos a las, como a las ocho, ya nos levantábamos y a hacer almuerzo, porque pos ahí ni modo que, ahí nos ayudábamos nosotros a hacer…&#13;
&#13;
LM:	Y, ¿qué comían?&#13;
&#13;
JB:	Comíamos, cocíamos, después tuvimos un cocinero, nos cocía frijolitos. Y él arreglaba lo que podía y luego pos hacía tortillas de harina.&#13;
&#13;
LM:	O sea que cuando ustedes se levantaban ya había comida.&#13;
&#13;
JB:	Ya, él tenía… Ya cuando pusimos cocinero, él hacía la comida, ya íbamos a almorzar o íbamos y piscábamos un ratito, como ahí estaba cerquitas y luego a almorzar en la comida.&#13;
&#13;
LM:	Y, ¿hubo un tiempo que no había cocinero?&#13;
&#13;
JB:	Hubo un tiempo que no, porque inclusive a mí me quisieron poner de cocinero y le dije yo que no. Le dije: “Para mí es muy duro darles gusto a la gente de lo que uno hace, le dije, “es muy duro, vale más que ponga a otro”. Y así lo hicieron, pusieron a un señor llamado Eugenio, de acá de Zacatecas y otro compañero de él, Antonio, Antonio Arjona.&#13;
&#13;
LM:	Y, ¿quién le pagaba a él?&#13;
&#13;
JB:	El patrón.&#13;
&#13;
LM:	El patrón.&#13;
&#13;
JB:	El patrón.&#13;
&#13;
LM:	¿Ustedes no le daban nada?&#13;
&#13;
JB:	No, el patrón le pagaba, hasta eso sí, porque él, el patrón lo que quería era que le avanzáramos a la pisca de algodón. Lo más rápido que se pudiera, pa que no perdiera peso y luego en la tarde, en la tarde, ya en la tardecita, pos a irnos pa la casa.&#13;
&#13;
LM:	¿Tenían mayordomos ahí en el trabajo?&#13;
&#13;
JB:	Era un pesador. A veces que iba la mujer del patrón, a pesar, a pesarnos el algodón.&#13;
LM:	¿Hablaban español?&#13;
&#13;
JB:	Ella sí, pos sí hablaba poquito, pero sí hablaba, el patrón sí hablaba un español así como nosotros, eso sí.&#13;
&#13;
LM:	¿Muy bueno?&#13;
&#13;
JB:	Muy bueno, sí y se portó muy bien porque se nos hinchaban las manos y luego me… Me dijo: “vamos pa la casa”. Y ya me dio una pomada, dice: “Pa que te cures, te cures y a los que estén malos pos les convidas pa que se curen también”. Y así lo hacía yo.&#13;
&#13;
LM:	¿Cuánto tiempo estuvo usted allí en ese…?&#13;
&#13;
JB:	Ahí estuve yo poquito más de tres meses.&#13;
&#13;
LM: 	¿Era el término de su contrato?&#13;
&#13;
JB:	Eran de tres meses. Pero entonces yo hice unas compritas ahí, mi veliz y una ropita pa mí y luego zapatos y luego pa llevarles algo a mi familia, unos cortes que compré allí. Entonces, este ya, los otros se fueron y quedamos nomás tres, nomás nos quedamos tres.&#13;
&#13;
LM:	¿Cómo se portaban los demás compañeros?&#13;
&#13;
JB:	No, muy bien, bien. Únicamente que entre los tres compañeros, que nos quedamos allí, era un señor Carlos Chaires y otro Leandro Rodríguez. Y con Leandro no hacíamos buenas migas con él, no por no haberlo, lo que le gustaba  era mucho agarrar lo que no era de él.&#13;
&#13;
LM:	¡Ah!&#13;
JB:	Entonces nojotros apartito, apartito.&#13;
&#13;
LM:	Claro.&#13;
&#13;
JB:	Apartito.&#13;
&#13;
LM:	¿Les llegó él a agarrar algo?&#13;
&#13;
JB:	Sí, pos cómo no, si una vez no me metieron a mí a la cárcel porque no me agarraron con un pantalón que me… Entró a la  tienda, a la marqueta y fue y sacó un pantalón de los puros buenos de esos de mezclilla gruesota, Levi’s. “Aquí tenme aquí el pantalón, ahorita vengo”. Pos yo era muy buena gente y ahí estaba yo, pero se lo había robado y hasta le quedó grande, porque se lo arremangaba, él estaba altito, se lo arremangaba mucho y siempre…&#13;
&#13;
LM:	Y, ¿no hubo problema?&#13;
&#13;
JB:	No, no hubo, gracias a Dios que no. Ya nomás salió él, yo le di, le entregué su pantalón y ya me dijieron: “Mira, este se lo robó, ¿qué tal si te agarran a ti y a ti te friegan?”.&#13;
&#13;
LM:	Pos sí.&#13;
&#13;
JB:	Sí, pos yo no sabía, yo no sabía. Entonces y él se acompañó con un Carlos Pacheco, de aquí de Torreón y robaban lo que podían ellos, ya cuando Carlos Pacheco se vino, se repartieron de camisas que traían allí. Cuando íbamos al pueblo: “Mucho cuidado con estos”.&#13;
&#13;
LM:	Ustedes no lo denunciaban, ni…&#13;
&#13;
JB:	No, uno, cada quien agarraba una bolsa y se iba, unos por un lado y otros por otro, ¿eh?&#13;
&#13;
LM:	¿Entonces los patrones se portaban bien?&#13;
&#13;
JB:	Bien, sí, cómo no.&#13;
&#13;
LM:	¿Cuántos días trabajaba usted a la semana?&#13;
&#13;
JB:	Los seis días, el domingo pos no, había que descansar y lavarse uno sus…&#13;
&#13;
LM:	Y, ¿qué días les pagaban?&#13;
&#13;
JB:	Los sábados, los sábados.&#13;
&#13;
LM:	¿Les pagaban con cheque o con…?&#13;
&#13;
JB:	No, con puro dinero.&#13;
&#13;
LM:	Puro efectivo.&#13;
&#13;
JB:	Puro dinero, ya nomás comenzamos a agarrar, lo primero que yo hacía, agarraba unos centavitos y vámonos a pagar las cuentas pa acá y mandarles a la familia porque…&#13;
&#13;
LM:	¿Ya estaba usted casado?&#13;
&#13;
JB:	¿Eh? Ya, ya.&#13;
&#13;
LM:	Y, ¿de dónde les mandaba?, ¿cómo le hacía para mandar a…?&#13;
JB:	Mire, como yo estaba en un rancho muy incomunicado del pueblo, entonces ahí lo que hacía yo, que se los mandaba a un familiar mío o a un amigo pa que se los llevaran allá a mi señora, así.&#13;
&#13;
LM:	¿Usted de ahí se los mandaba a un amigo o a un familiar?&#13;
&#13;
JB:	Así, así, a Canelas o a Topia.&#13;
&#13;
LM:	Ah, okay, ¿de ahí de dónde?, ¿del pueblo, del rancho?&#13;
&#13;
JB:	Sí, de acá de donde estaba yo. Como estaba en Nuevo México, allí estábamos, comprábamos nuestro cheque y luego mandarlo para allá.&#13;
&#13;
LM:	¿Cuál era el pueblo más cerca de ahí de donde usted trabajaba?&#13;
&#13;
JB:	Artesia.&#13;
&#13;
LM:	¿Artesia?&#13;
&#13;
JB:	Artesia, Nuevo México.&#13;
&#13;
LM:	Y, ¿iban a comprar cosas al pueblo?&#13;
&#13;
JB:	Sí señor.&#13;
&#13;
LM:	¿De ahí mandaban el dinero?&#13;
&#13;
JB:	Sí, o se lo dábamos al patrón.&#13;
&#13;
LM:	El patrón.&#13;
&#13;
JB:	Sí, pa que nos lo pusiera y no.&#13;
&#13;
LM:	Nunca…&#13;
&#13;
JB:	Nunca nos falló nada, gracias a Dios, muy bien.&#13;
&#13;
LM:	Qué bueno.&#13;
&#13;
JB:	Y, ¿cómo se comunicaba con su familia, le escribían…?&#13;
&#13;
JB:	Por medio de cartas.&#13;
&#13;
LM:	¿Sí?&#13;
&#13;
JB:	Sí, así.&#13;
&#13;
LM:	¿Le escribía usted a ellos?&#13;
&#13;
JB:	Les escribía yo: “Ya estoy aquí, gracias Dios”. Y ya me contestaban, se estaba mucho porque de ahí pa al rancho, de ahí al rancho donde vivía yo pos estaba muy lejos Topia, [es]taba muy lejos.&#13;
&#13;
LM:	Pos sí.&#13;
&#13;
JB:	Porque yo me cambié, ya cuando me casé yo con esta mujer ya me cambié de Canelas acá a un rancho allí da al Municipio de Topia y de allí me vine yo para acá.&#13;
&#13;
LM:	O sea que usted se casó antes de irse.&#13;
&#13;
JB:	Me jui yo a trabajar con un pariente mío, se llamaba Agustín Monárrez y ese jue mi patrón hasta que él se murió. Entonces yo trabajé mucho en la herrería con él. Dejaba aquel trabajo y me iba con él.&#13;
&#13;
LM:	Y cuando iban al pueblo, ¿iban a misa o los llevaban a la iglesia?&#13;
&#13;
JB:	No, allá nunca nos llevaron a la iglesia, no.&#13;
&#13;
LM:	No.&#13;
&#13;
JB:	Íbamos como los domingos, como era el día más preferido, íbamos al pueblo a comprar algo y a comprar algo pa llevar que comer.&#13;
&#13;
LM:	¿El patrón los llevaba?  &#13;
&#13;
JB:	Sí señor.&#13;
&#13;
LM:	Y, ¿en qué los llevaba?&#13;
&#13;
JB:	En una camioneta, una camioneta.&#13;
&#13;
LM:	Y, ¿cuántos empleados había trabajando ahí en el rancho?&#13;
&#13;
JB:	Mire, él tenía, tenía dos trabajadores ahí que… Uno se llamaba Cipriano y el otro Jesús, que son los trabajadores que hacían el trabajo allí. Entonces tenía, había otros, tenía otros dos, uno se llamaba Toribio y el otro señor, Vicente. El señor, el señor Vicente me agarró mucha confianza y iba a platicar conmigo, ahí con todos, pero luego luego. Y luego me decía… Un día estaba yo a medio día comiendo con mi sombrero puesto y me dijo: “Oyes, oye Blanco, ¿cuánto te costó tu sombrero allá en tu pueblo?”. “Tanto”. “¡Ah!”, dice, “pos con razón no te lo quitas ni pa comer”. (risas)&#13;
&#13;
LM:	¿Hizo buenas amistades ahí con los…?&#13;
&#13;
JB:	Sí, bien, muy bien, sí, gracias a Dios que sí.&#13;
&#13;
LM:	Qué bueno.&#13;
&#13;
JB:	Porque, va, pos no es porque yo lo diga, pero no me gusta faltarle el respeto a la gente. Hay que guardarle su lugar aunque sea un chiquito, aun más grandecito, a cualquier gente que sea, hay que guardarle su lugar.&#13;
&#13;
LM:	¿De dónde había más gente? Que se diera usted cuenta, ¿de qué estado?&#13;
&#13;
JB:	No, pos de allí, pues no era más que nosotros, el señor, esos dos, uno era de… Este Cipriano era muy bueno pa piscar, piscaba quinientas libras, ese era de aquí de Torreón. Y Jesús pos yo creo que también de ahí. Y esos son los que tenía trabajadores  el viejo ahí y luego el señor don Vicente y don Toribio, nomás que don Toribio en esos, en esas temporaditas se jue pa Texas, ya no quiso estar ahí.&#13;
&#13;
LM:	Y el sábado que les pagaban, algunos de los compañeros, ¿qué hacían?&#13;
&#13;
JB:	No, pos nos estábamos, a veces que hasta en la nochecita íbamos a la marqueta, a traer que comer.&#13;
&#13;
LM:	 ¿Había algunos que se echaban algún traguito? &#13;
&#13;
JB:	No, esa vez ahí no, muy seria la gente, muy seria la gente. Que sí les gustaba, sí pero ahí no. Yo no me di cuenta, ¿pa qué le voy a decir lo que no es?&#13;
&#13;
LM:	Y la gente ahí en los pueblos, ¿cómo los trataban?&#13;
&#13;
JB:	A nojostros, no, pos no tuvimos que decir de la gente allá nada, nojotros entrábamos a las tiendas, comprábamos lo que podíamos y pa atrás.&#13;
&#13;
LM:	Y, ¿asunto arreglado?&#13;
&#13;
JB:	Sí.&#13;
&#13;
LM:	¿No le tocó ningún incidente desagradable?&#13;
&#13;
JB:	No, no, gracias a Dios que no, todo bien.&#13;
&#13;
LM:	Cuando se terminó su contrato, ¿a dónde se fue?&#13;
&#13;
JB:	Mire, de ahí, porque salí yo un poco disgustado con un[os] compañeros que estaban  allá, porque íbamos por el field. Y yo le ganaba a la pisca, yo piscaba más que él, a piscarlos. Entonces íbamos piscando y quedaban dos surcos últimos, entonces saqué yo los míos y le di la vuelta a los otros, a los otros surcos. Y ya me dijo: “Déjame esos surcos, porque esos surcos son míos”. Y le dije: “Pero toda [todavía] no sacas los que traes y este ya los estás peleando. No señor”, le dije, “pos son…&#13;
&#13;
LM:	Claro.&#13;
&#13;
JB:	“No, que si no me los dejas, te va llevar esto y lo otro”. “Pero mira, mira si yo también tengo con qué responderte”. “Pero no igual”. “Eso sí, no te sé decir”, le dije, “pero los dos tenemos con qué”. Y cuando eso me dijo, Dios lo ayuda a uno. Estaban un pedazo de raíces de mezquite grueso, le di vuelta y lo eché a la saca, pos al rato ahí va: “¿Me vas a dejar los surcos, o qué?”. “¿Por qué te los voy a dejar?, si ta [todavía] no sacas los que traes”. “Me los dejas o te lleva esto y lo otro”. Pos sabrá Dios a cuál, entonces eso hice, saco yo el leño y él traía un palito así en la mano, de algodón. “No, no”, dice, “pos entonces lo vamos a dejar pa cuando estemos los dos parejos”. “Cuando tú quieras”. Entonces ya otro día en la noche, otro día le dije al patrón: “Ya me voy, ya”.&#13;
&#13;
LM:	Ya no sé…&#13;
&#13;
JB:	Yo andaba muy bien, y luego me salió con aquella cosa dije al rato va a salir con otra. Y antes de que otra cosa mejor me fui ya, ya el contrato ya se había cumplido, andábamos en la pisca con un cuñado del patrón.&#13;
&#13;
LM:	Y, ¿a dónde se fue?&#13;
&#13;
JB:	Al [El] Paso.&#13;
&#13;
LM:	Al El Paso.&#13;
&#13;
JB:	Ahí me echaron al [El] Paso.&#13;
&#13;
LM:	Y, ¿cómo se fue?&#13;
&#13;
JB:	Ahi nos llevaron en un camión.&#13;
&#13;
LM:	¿El patrón le daba…?&#13;
&#13;
JB:	Sí, el patrón tenía la concesión de pagar el pasaje hasta la frontera. Allí de ahí, ya nos echaban del puente pa juera entonces ya va… Ya era de nuestra cuenta.&#13;
&#13;
LM:	¿Ahorró usted algo de dinero cuando estuvo allá?&#13;
&#13;
JB:	No, pos era muy poquito.&#13;
&#13;
LM:	Más bien lo que mandaba.&#13;
&#13;
JB:	Más bien, en comer y mándales cualquier cosita allá a la gente mía de… Y cuando me fui yo compré un veliz bien bueno y llevaba, les llevaba algo de ropa, pa mí y pa mi familia, pa mi señora, a mi papá que todavía vivía.&#13;
&#13;
LM:	Y, ¿se regresó usted hasta Canelas?&#13;
&#13;
JB:	A acá en el rancho donde estaba, porque ya me estaba yo acá.&#13;
&#13;
LM:	Ah, okay.&#13;
&#13;
JB:	En ese rancho de San Francisco.&#13;
&#13;
LM:	¿Cuántas veces se contrató usted, don José?&#13;
&#13;
JB:	Mire, el [19]50, a fines del [19]50, en septiembre, era cuando eran las contrataciones y ya me contraté otra vez, que me tocó en Pecos, Pecos, Texas. En la misma pisca de algodón, pero entonces ya nos tocó la contratación acá en Chihuahua, había en Chihuahua. Entonces en esa vez, pos nos venimos también de allá de la lista de Canelas, porque yo iba y me enlistaba allá. Y otros paisanos de acá también iban porque en Topia el presidente municipal no quiso darles listas, no quería que se viniera la gente. “Vamos a Canelas, allá hay una lista y… &#13;
&#13;
LM:	¿Qué tan lejos está Canelas de Topia?&#13;
&#13;
JB:	Está cerquitas, a pie, hace uno tres horas.&#13;
&#13;
LM:	Bueno, pos está bien.&#13;
&#13;
JB:	En el avión ahí, pos hay como cinco, diez minutos.&#13;
&#13;
LM:	Pos sí.&#13;
&#13;
JB:	Está cercas, con el viento, pos la agarra cortito.&#13;
&#13;
LM:	Entonces ustedes se iban a Canelas.&#13;
&#13;
JB:	Y de ahí nos veníamos.&#13;
&#13;
LM:	¿Tenían que venir a Durango otra vez?&#13;
&#13;
JB:	Sí, venir aquí.&#13;
&#13;
LM:	Sacar la lista aquí.&#13;
&#13;
JB:	Sí, traíamos la lista de allá. Únicamente que allá nos dijeron, dice: “Ahora la contratación está en Chihuahua, allá tienen que ir, llévense su lista”. Ya como veníamos enlistados de allá, de la presidencia, todos los que veníamos de allá, pos ya íbamos con nuestra lista.&#13;
&#13;
LM:	Y, ¿fue otra vez el proceso de…?&#13;
&#13;
JB:	Otra vez.&#13;
&#13;
LM:	¿Las revisiones médicas?&#13;
&#13;
JB:	¡Ándele! Sí. Entonces ya no[s] lo hicieron y ya acá en, allá adentro, adentro ya de…&#13;
&#13;
LM:	Y, ¿ya para ese…?&#13;
&#13;
JB:	Ahí desde el río.&#13;
&#13;
LM:	Para ese entonces, ¿usted ya tenía alguna identificación de que había trabajado?&#13;
&#13;
JB:	 No, no señor, no.&#13;
&#13;
LM:	¿Como si no hubiera ido?&#13;
&#13;
JB:	No, nunca hubiera ido, pos sí nos daban el contrato, sí, el papel, pero ese lo dejábamos allá y si íbamos otra vez, nos daban otro contrato, cuando íbamos con otro patrón.&#13;
&#13;
LM:	Y, ¿de Chihuahua otra vez al El Paso?&#13;
&#13;
JB:	Otra vez.&#13;
&#13;
LM:	¿Usted cruzó en El Paso?&#13;
&#13;
JB:	Sí señor, ahí por El Paso, Texas.&#13;
&#13;
LM:	¿Y ahí llegaban a un centro?&#13;
&#13;
JB:	Había un centro, entonces, ahí nos revisaban y vámonos.&#13;
&#13;
LM:	Y ya los mandaban a donde iban.&#13;
&#13;
JB:	Sí señor, sí.&#13;
&#13;
LM:	Y, ¿en qué los mandaban?&#13;
&#13;
JB:	Mire, en la primera vez que nos tocó en Nuevo México en un tráiler. En el segundo año pos también nos llevaron en un tráiler, nomás que ya cuando nos echaron pa acá pa Ciudad Juárez, en camión.&#13;
&#13;
LM:	¿Entonces trabajó en el algodón también allí?&#13;
&#13;
JB:	También.&#13;
&#13;
LM:	¿En Pecos?&#13;
&#13;
JB:	En Pecos, Texas, sí.&#13;
&#13;
LM:	¿Cuánto tiempo trabajó allí?&#13;
&#13;
JB:	Ahí trabajamos, entramos en septiembre, entonces trabajamos, octubre, noviembre, diciembre y enero y parte de febrero, unos días de febrero. Entonces nomás dos estábamos ya, de allá de Canelas, dos compañeros. Entonces ya de ahí, le dije yo, se llamaba, se llama Rosario Bueno, le digo: “Vamos ya, esta la pisca ya… Ganábamos muy poco.&#13;
&#13;
LM:	¿Cuánto les pagaban?, ¿igual? &#13;
&#13;
JB:	Pos igual, pero como era puro algodón pima, es un… Las bolitas, es pura motita así, chiquita, esa tiene tres gajitos. Nomás que ese algodón pima, pos pesa mucho ese algodón, pero entera, la pura bolita, andábamos cortando.&#13;
&#13;
LM:	Y en aquellos años que usted se iba, ¿cómo estaba la situación acá en México?&#13;
&#13;
JB:	[Es]taba durito, nomás que no estaba como ahora, andaba uno más libre, por esto, porque no había la siembras esas de hierba, ahí por la sierra ni allá y ahora, ora está muy difícil, pos esta peligroso. Agarraba un camino para ir a un rancho porque pos tienen sus siembras y luego ya dicen: “No”, dicen, “pos este va, nos va a denunciar”. Ora si lleva uno, una bestia buena y su montura buena y su cobija buena y algún peso en la bolsa ya lo encuentran los federales, allí lo esculcan, lo encuentra ahí la [Policía] Judicial y, y luego pos: “Este es comprador, usted es comprador”. Sí, está dura la cosa.&#13;
&#13;
LM:	Bueno, vamos a regresarnos otra vez a Pecos, ¿verdad? Trabajó ahí como…&#13;
&#13;
JB:	Ahí trabajé.&#13;
&#13;
LM:	Cuatro meses,	y, ¿le tocó el frío, qué tanto frío hacía?&#13;
&#13;
JB:	Ande, allí sí hacía mucho frío.&#13;
&#13;
LM:	¿No estaba acostumbrado al frío?&#13;
&#13;
JB:	No, pos ta uno acostumbrado ya porque también allá hace frío, el tiempo que hace frío pero ahí tirábamos la agua y en un ratito ahí en las barracas se cuajaba. Ahora hubo unos días que no podíamos salir a trabajar, porque hacía un viento mucho muy duro y un polvaderon, que no se miraba a unos cien metros, no distinguía usted la gente.&#13;
&#13;
LM:	Oiga y como, ¿les daban chamarras?&#13;
&#13;
JB:	No, pos esas las comprábamos nosotros, los que podíamos.&#13;
&#13;
LM:	¿El patrón no les daba?&#13;
&#13;
JB:	No, no, no, el patrón no, pa abrigamos como podíamos pues teníamos que comprar nojotros.&#13;
&#13;
LM:	¿Nunca se enfermó usted allá?&#13;
&#13;
JB:	Allá nunca, gracias a Dios que no. Posible que le pegue uno por ahí la gripita y eso pero, otras enfermedades no, gracias a Dios que no.&#13;
&#13;
LM:	¿Le tocó ver a uno de los compañeros de ahí que se enfermara?&#13;
&#13;
JB:	No, tampoco.&#13;
&#13;
LM:	¿Había médico ahí en el rancho?&#13;
&#13;
JB:	No, no teníamos médico allí, era como estaba muy lejos ahí, pos del rancho pos estaba más, más sano.&#13;
&#13;
LM:	Claro, ¿alguna vez le tocó ver alguna autoridad americana o mexicana que fueran a revisar?&#13;
&#13;
JB:	No, no señor, nada, nada, nada. Allí en Pecos jue una vez un aviador que había andado, decían que había andado en la guerra, en la guerra pasada y llevaba un avioncito amarillo. Y ahí nos subianos [subíamos], creo que cinco minutos o tres minutos, pero le pagábamos me parece que $2 dólares y ya nos subía derecho pa arriba, pa arriba, pa arriba, hasta se veía la gente muy chiquita y luego va pa abajo.&#13;
&#13;
LM:	¿Eso dónde fue?&#13;
&#13;
JB:	En Pecos, sí, ahí me tocó subirme al avión allí.&#13;
&#13;
LM:	¿De diversión nomás? &#13;
&#13;
JB:	De diversión nomás así.&#13;
&#13;
LM:	Mire.&#13;
&#13;
JB:	Otro compañero, se subió al avión y se bajó muy descontrolado, echando disparates, dice: “Ya no me voy a subir en otra garra de avión”, dice. Porque se bajó todo mareado. &#13;
&#13;
LM:	¿Qué pensaba usted de cuando estaba allá? La primera vez que fue, ¿cómo se imaginaba que iba a ser Estados Unidos?&#13;
&#13;
JB:	No, pos fíjese que a veces le salen a uno los sueños. Yo antes de ir a Estados Unidos me soñaba, me soñé en unos pueblos muy bonitos, pero sí no sabía dónde, pero muy bonitos y que me va tocando y pos aquí me, aquí me salió en sueño.&#13;
&#13;
LM:	¿Qué veía de diferencia muy grande?&#13;
&#13;
JB:	No, muy grande, que muy bonito aquello, se veía mucha gente, entonces ya, ya que me contraté. Pos dije ya, pos, pos aquí no conocía yo aquí Durango y luego Chihuahua, es muy bonito y luego Cuidad Juárez y luego ya pasar pal otro lado, pos otro ambiente.&#13;
&#13;
LM:	Mire, cuénteme, a ver, vamos a ver, ¿esa fue la segunda que fue?&#13;
&#13;
JB:	Sí señor.&#13;
&#13;
LM:	¿Cuántas veces fue?, ¿cuántas se contrató?&#13;
&#13;
JB:	Otra vez el [19]56, me contraté en Empalme, Sonora.&#13;
&#13;
LM:	Empalme.&#13;
&#13;
JB:	Sí y como no íbamos enlistados, no iba yo enlistado en ninguna lista, ahí ya me  junté con otro compañero, paisano de allá del terri(??) y otros de acá de, acá de, ¿cómo se llama?, ¿cómo se llama este pueblo? Hombre, onde era Lázaro Cárdenas.&#13;
&#13;
LM:	¿Qué será?, ¿Michoacán?&#13;
&#13;
JB:	En Michoacán, se llamaba Lucio Murillo.&#13;
&#13;
LM:	Y, ¿de qué dependía que a veces era en Chihuahua y a veces era en Sonora?&#13;
&#13;
JB:	Es que las contrataciones, por ejemplo, pa levantar el pueblo, que se levantara más el pueblo, como allá en Empalme estaba muy fregado. Entonces, echaron su contratación allá porque entonces toditita aquella gente que iba, pos tenía que hacer gastos allí.&#13;
&#13;
LM:	Exacto.&#13;
&#13;
JB:	Tenían que hacer gastos y tiene que dejar ahí su lanita.&#13;
&#13;
LM:	Y, ¿cuánto duró ahí en Empalme?&#13;
&#13;
JB:	Ahí a, ahí en Empalme, llegué yo muy fregado de dinero, luego me jui a… Antes que se me acabara aquello, comencé a trabajar ahí con un amigo a cortar algodón, ya que fui este y me conocí con este Lucio y el otro compañero estaba en otro rancho, pos ya nos acoplamos ahí. Entonces juimos a ganar una carta pa contratarnos porque íbamos sueltos a Hermosillo, de la capital de ahí de Hermosillo al rancho onde juimos, onde juimos a la pisca, pa ganar la carta, eran ciento treinta kilómetros, estaba retiradito.&#13;
&#13;
LM:	Claro.&#13;
&#13;
JB:	No, pos trabajábamos ahí a gusto, el patrón nos trató muy bien.&#13;
&#13;
LM:	Nomás mientras consiguió el…&#13;
&#13;
JB:	Sí, íbamos tantos días, como tres semanas, teníamos que trabajar allá y nos dijo el patrón: “Miren, quiero que me ayuden otros dos, tres días”, dice, “porque la gente que viene a ayudarme no ha llegado”, dice, ”porque va a venir otra gente”.&#13;
&#13;
LM:	¿Cómo se portaban los patrones, bien?&#13;
&#13;
JB:	No, bien, ¿pa qué le voy a decir que? Bien con nosotros, al decirnos que nos quedáramos otros días, de que necesitaba el trabajo, ya nomás llegó la gente y, y vámonos.&#13;
&#13;
LM:	Y, ¿dónde cruzó otra vez la frontera?&#13;
&#13;
JB:	Entonces, esa [vez] nos cruzamos acá por Mexicali.&#13;
&#13;
LM:	Por Mexicali.&#13;
&#13;
JB:	Por Mexicali, sí.&#13;
&#13;
LM:	¿Ya no fue en El Paso?&#13;
&#13;
JB:	Ya no, ya, ahí entonces ya nos tocó, ahí en el Valle Imperial.&#13;
&#13;
LM:	Ahí cuando cruzó Mexicali, ¿llegó otra vez  a un centro de recepción?&#13;
&#13;
JB:	Sí, allí a Caléxico.&#13;
&#13;
LM:	¿Ahí en Caléxico?&#13;
&#13;
JB:	Ahí en Caléxico, sí.&#13;
&#13;
LM:	Y, ¿notaba usted que había diferencia entre Texas y California o era igual?&#13;
&#13;
JB:	No, pos no, pos hubo una diferencia muy grande, sí.&#13;
&#13;
LM:	¿Cuál fue?&#13;
&#13;
JB:	Porque acá, a onde nos mandaron ahí onde estábamos, ahí Calipatria un pueblito que, pos estaba muy malo, ganábamos muy poquito, ganar hasta $6 dólares por semana.&#13;
&#13;
LM:	¿En dónde?&#13;
&#13;
JB:	En Calipatria, California.&#13;
&#13;
LM:	En Calipatria, ¿ganaban menos? &#13;
&#13;
JB:	No, ¡menos! Porque quitaban el algodonon, pero grandísimo. Y lo andábamos abriendo y piscarle una que otra mota, hay veces que nos hallábamos los nidos de las ratas y aquello, pos nos ayudaba más y va pa dentro de la saca.&#13;
&#13;
LM:	Y, ¿era trabajo a mano, todo?&#13;
&#13;
JB:	A mano, a mano.&#13;
&#13;
LM:	¿No había tractores, no había…?&#13;
&#13;
JB:	No, ahí en ese entonces no, era a mano todo aquello, se acabó aquello, entonces ya me llevaban a La Asociación y ahí ya nos juimos con otros, entonces ya nos pusieron…&#13;
&#13;
LM:	Ahí en esa asociación, ¿qué hacían? Cuénteme.&#13;
&#13;
JB:	No, pos es La Asociación, pos ahí iban los patrones que necesitaba gente, ya nos mandaban allá.&#13;
&#13;
LM:	O sea que ustedes cruzaban y los mandaban ahí a La Asociación.&#13;
&#13;
JB:	Sí, era el mismo, como ahí en el mismo, ahí pos es el mismo, la misma área allí, se quedaban en una parte y unos se iban ahí a  La Asociación, ya, ya nos necesitaba otro patrón, ya nos íbamos con aquel, así.&#13;
&#13;
LM:	Ah mire, qué bien.&#13;
&#13;
JB:	Así estuvo, anduve yo allí deste… Sí, cortando lechuga y estaba muy remojado, llevaba unos zapatos güenos [buenos] yo y allí se acabaron entre el zoquete.&#13;
&#13;
LM:	¿Cómo era el corte de lechuga, cómo es?&#13;
&#13;
JB:	Mire, es, la lechuga esta es grande. Entonces le dan a uno un cuchillo y hay que meterla a que corte el corte parejito, parejito. Entonces y no que lleve mucha hoja, ¿eh? Y irla poniendo ahí alineada en el surco pa que ahí la agarren el que va empacándola.&#13;
&#13;
LM:	¿Qué tan grande era el rancho ese en donde trabajaba en la lechuga?&#13;
&#13;
JB:	Pos no, no estaba muy grande, porque desde allí se acabó  aquello y había otro field ahí cerquita que habíamos, que habíamos, habían unos compañeros  de, estábamos en la misma barraca nomás que ellos tenían otro patrón y nosotros otro. Y había unos plantíos de haba, pero grandes las matotas, unos ejototes asina mira, no le miento. Entonces yo les decía a ellos, ellos eran de Guerrero algunos: “Pero hombre, ustedes venir desde allá tan relejos, pa venir hacer aquí como los burros, navegar la carga en el lomo”. Platicando ahí con ellos, ¿verdad?&#13;
&#13;
LM:	Claro.&#13;
&#13;
JB:	Pos se acabó allí conmigo en la lechuga y me cambian con ellos otra vez ahí onde andaba, entonces el mayordomo y ellos pos ya me acababan a mí. “Pero mira venir tu de tan lejos a  venir a cargar la carga aquí”. (risas)&#13;
&#13;
LM:	Oiga y de La Migración, ¿qué?&#13;
&#13;
JB:	¿Qué? No, esos nunca vimos.&#13;
&#13;
LM:	¿Nunca vio nada?&#13;
&#13;
JB:	Nada, nada de La Migración, pasábamos allí y ya iba el cónsul y ya nos decía: “Cuando ustedes manden su dinero, mándenlo en esta forma, para que no se les pierda su dinero”.&#13;
&#13;
LM:	¿En dónde les dijo eso?&#13;
&#13;
JB:	Ahí en El Paso.&#13;
&#13;
LM:	Fue la única autoridad de México que vieron. &#13;
&#13;
JB:	Sí esa, el cónsul nos aconsejó: “Cuando ustedes manden su dinero, manden el cheque, en el banco fulano pa que no se les extravíe”. Y así lo hacíamos.&#13;
&#13;
LM:	¿Sí había uno que otro que se perdía?&#13;
&#13;
JB:	No, ahí nunca, nunca.&#13;
&#13;
LM:	¿Siempre le pagaron bien su cheque? Bueno, le pagaban con efectivo, ¿siempre le pagaron completo sus horas?&#13;
&#13;
JB:	No, sí, todo, todo lo que ganábamos, lo que alcanzaba uno a ganar, eso.&#13;
&#13;
LM:	¿No le quedaban a deber?	&#13;
&#13;
JB:	No señor, nada, ¿pa qué vamos a decir lo que no es?&#13;
&#13;
LM:	Claro.&#13;
&#13;
JB:	Hasta eso, allí en Pecos el patrón se llamaba Pablo y creo que trabajaba en La Migración y algunos ahí que estaban ahí le hicieron un relajo y pos él se disgustó, no sé qué les dijo ahí en ese entonces. Y todavía nosotros cuando ya nos salimos de ahí, cuando nos íbamos a venir. Dice: “Yo al año que viene aquí los espero, yo quiero, los quiero a ustedes de vuelta aquí”. Pero ya nos tocó en otra parte, ya, y ya no, ya no hubo.&#13;
&#13;
LM:	Ah, okay, ¿entonces cuántas horas más o menos trabajaba ahí por día?&#13;
&#13;
JB:	Oiga, pos trabajábamos como unas diez, doce horas.&#13;
&#13;
LM:	Diez, doce horas, ¿siempre?&#13;
&#13;
JB:	Siempre, sí.&#13;
&#13;
LM:	Ya sea en la lechuga, en el algodón.&#13;
&#13;
JB:	Mire, en la lechuga cuando estuve yo allá en… Que porque de allí a Valle Imperial, me cambiaron para Salinas, California, que es donde traigo el contrato y la carta que vio, y el otro papel que vio, usted se entero, de allá.&#13;
&#13;
LM:	Y allá en Salinas, ¿qué hacía?&#13;
&#13;
JB:	Allá donde el desahije de lechuga y de broquel [brócoli]. Se vino, se acabó el desahije, se acabó el desahije de lechuga, vamos al de broquel, ya se ponía la lechuga ya en punto de cortarla, porque también nos llevaban a hacer limpia, a limpiar, quitar la yerba de la lechuga, también.&#13;
&#13;
LM:	¿Cómo la quitaban?&#13;
&#13;
JB:	llevaba uno un azadón, así un azadoncito y luego hallábamos la yerba pos la arrancábamos o le dábamos un azadonazo y así.&#13;
&#13;
LM:	Entonces ya cuando ya estaba la lechuga ya al corte, pos a cortar la lechuga.&#13;
&#13;
JB:	Entonces se enseña uno a cortar la lechuga y ya me dijo el patrón, el mayordomo: “Oye, Blanco, Blanco, vente, vente tú a empacar lechuga”, dice, “ahí te van a decir cómo la empaques”. “Ta bueno”. Entonces ya después, entraba otro, otros trabajadores nuevos y ya me decía el mayordomo, dice: “Anda dile a aquel, a tu hermano”, porque así le decían a uno, “a tú hermano a ver cómo es el desahije”. Como les dices tú cómo es desahije. Y que cuando la lechuga, empaque de lechuga: “Anda dile a aquel cómo se empaca, dile tú cómo se empaca”.&#13;
&#13;
LM:	¿Entonces usted les enseñaba a los que no sabían?&#13;
&#13;
JB:	A los que no sabían.&#13;
&#13;
LM:	Ah okay, qué bueno.&#13;
&#13;
JB:	Y luego hay unas lechugotas muy grandes, grandotas, a las cajas les cabían veinticuatro lechugas, de esas regular, pero había otra lechuga más chiquita que esa le cabían treinta en la caja. Pero como está la lechuga grandota, le echábamos dieciocho lechugas nomás. Y luego había, ya me decía Hilario, el mayordomo: “Mira, anda dile cómo se empaca la lechuga, de esas de dieciocho, porque era más trabajosa”.&#13;
&#13;
LM:	¿Tuvo usted oportunidad de conocer al patrón?&#13;
&#13;
JB:	Los mayordomos, pero los patrones no, bueno un día en la tarde, serían los patrones o no serían, andaba yo en el desahije, entonces en el desahije hay que dejar, son ocho pulgadas. Cada ocho pulgadas hay que dejar una mata y sola. Una matita sola, nomás.&#13;
&#13;
LM:	Explíqueme cómo es el desahije para los que no sabemos.&#13;
&#13;
JB:	Mire, son unos surcos así anchos, entonces le mete una cosa para ablandarle aquí en el medio. Entonces en el surco, pos esta tupido así de  lechuga, entonces ahí cada azadonazo hay que dejar una lechuga, si están dos, hay que dejar…Arrancarlas.&#13;
&#13;
LM:	Saca una y deja el espacio.&#13;
&#13;
JB:	Y deja la otra sí, porque si dos están muy lejos, a veces que el mayordomo: “Ey van pa acá, ven, aquí dejaste una cuata”.&#13;
&#13;
LM:	Y, ¿eso se hace cuando está muy chiquita la planta?&#13;
&#13;
JB:	Sí, está, por aquí asina, chiquita la planta así. Entonces esa no es batallosa porque va uno jalando sola, casi se va cortando la que va cayendo, ese es muy fácil pa desahijar. &#13;
&#13;
LM:	Entonces ya los surcos cuando los ve uno ya con todas las plantas…&#13;
&#13;
JB:	Es porque, ándele sí.&#13;
&#13;
LM:	Acomodaditas.&#13;
&#13;
JB:	Bien, bien, bien.&#13;
&#13;
LM:	Es que ya…&#13;
&#13;
JB:	Y luego le dan, de darle una escarbada así en el medio del surco. Bien y queda muy blandito pal desahije.&#13;
&#13;
LM:	Okay y cuénteme a ver, qué pasó con el patrón, ese día que estaba usted ahí en el desahije.&#13;
&#13;
JB:	Ah, iba yo, me adelanté de la cuadrilla, en partes dejaba yo pos unos pedazotes grandes así sin mata, dejaba una mata aquí y la otra por acá, iban los señores, pos me sosprendieron [sorprendieron] porque me dijeron: “Ey, ey tú, poco tiempo, tú no dejas ni una mata”. Y no levanto la cabeza y: “Oh, no, no, no ta bueno, okay, okay”. Dijo que dejaba unos pedazos asina sin, sin mata, dejaba una aquí y otra acá y dejaba un pedazo grande allí, dice: “Oh, poco tiempo tú no vas a dejar ni una mata”. (risas)&#13;
&#13;
LM:	¿Aprendió usted algo de inglés?&#13;
&#13;
JB:	No, sí estaba aprendiendo pero se le olvida a uno.&#13;
&#13;
LM:	¿Pero de todos modos no hablaba español ahí?&#13;
&#13;
JB:	No, cómo no, pos ahí puro español. Pos como, el mayordomo pos hablaba el español como nosotros, él le tomaba su nombre ahora en la mañana, en la mañana y en la tarde le hablaba por su apelativo. Nomás una vez creo, había veces que se le olvidaba, ¿no? Y le preguntaba: “Oye, oye dime, ¿cómo te llamas?”. Y ya, pero una memoria pero…&#13;
&#13;
LM:	¿Era americano o era mexicano?&#13;
&#13;
JB:	Filipino, muy bien se portó, porque se acabó, cuando llovió mucho en mayo. Se acabó, se fregó la lechuga, se amoló la lechuga.&#13;
&#13;
LM:	La lechuga, ¿de qué mes a qué mes es cuando se da?&#13;
&#13;
JB:	Pos la lechuga la comienza uno a cortar por ahí como en abril, porque la siembran en esos de, de estos, de estos meses, en febrero. Ya en marzo, ya hay desahije, hay que irla a desahijar, ya en abril pos ya hay corte, ya hay que cortarla.&#13;
&#13;
LM:	¿Veía usted diferencia entre las barracas donde dormía en Texas a las que donde dormía en California?&#13;
&#13;
JB:	¡Ah! No pos sí, porque allá cuando me tocó en Salinas, nos tocó estar en un hotel viejo que ya, que ya hace mucho… Ya estábamos más abrigados allí, más a gusto, hay veces que entraba el mayordomo.&#13;
&#13;
LM:	¿Era un hotel?&#13;
&#13;
JB:	Un hotel viejo y ahí estábamos mucha gente. Entonces ya llegaba a mi cuarto donde yo estaba dormido y ya me decía Hilario, el filipino: “Blanco, Blanco, ¡ándale!, ¡ándale! A trabajar, trabajar, súbete a la troca”. Pos ya me subía yo.&#13;
&#13;
LM:	¿A qué horas empezaba el trabajo ahí?&#13;
&#13;
JB:	No, pos temprano, tempranito, pero a veces como se cochinió la lechuga, sacaba unos cuantitos a hacer algo, otros trabajitos y ganábamos poquito pero pagábamos el lonche.&#13;
&#13;
LM:	Okay, ¿cuánto les cobraban por el lonche?&#13;
&#13;
JB:	Nos cobraban, nos cobraban $1.70.&#13;
&#13;
LM:	Uno setenta.&#13;
&#13;
JB:	Uno setenta diarios.&#13;
&#13;
LM:	¿Ahí quién lo preparaba?&#13;
&#13;
JB:	Ahí tenían cocineros y tenían allá su departamento pa onde ir a comer.&#13;
&#13;
LM:	Y, ¿qué les hacían de comer?&#13;
&#13;
JB:	No, pos ahí nos hacían pos frijolitos y así cosas de carne o algo, también todo.&#13;
&#13;
LM:	¿Tortillas?&#13;
&#13;
JB:	Y tortillas sí y pan, nos daban una barra de pan pa tres, no, bien a gusto. Café, nos daba café a medio día, en la mañana, pos nos daban café.&#13;
&#13;
LM:	¿Cuántas veces comían al día?&#13;
&#13;
JB:	Tres veces.&#13;
&#13;
LM:	¿Igual que aquí en México?&#13;
&#13;
JB:	Igual, sí, en la mañana que nos íbamos, almorzábamos, a medio día nos llevaban comida allá, allá al, allá a la…&#13;
&#13;
LM:	¿Al campo?&#13;
&#13;
JB:	Al campo, sí.&#13;
&#13;
LM:	¿Ahí ya, y cuánto les daban pa comer ahí?&#13;
&#13;
JB:	No, pos una…&#13;
&#13;
LM:	Por ahí nomás se echaban.&#13;
&#13;
JB:	Una media hora, dos, una hora lo más. Sí y luego luego a trabajar.&#13;
&#13;
M	Y, ¿regresaban ya con el sol?&#13;
&#13;
JB:	Ya, había una vez, nos sacaron, estaba la mañana oscurita, nos juimos y apenas veíamos ahí lo que andábamos haciendo, pues esa vez trabajamos catorce horas.&#13;
&#13;
LM:	Catorce horas.&#13;
&#13;
JB:	Catorce horas, en la tarde que íbamos bien… Yo esta hinchado de aquí de las manos, de la lechuga, porque yo andaba cortando lechuga y luego otros, unos trabajadores que  habían ido nuevos. Les dijo, oi yo que le dijo uno al otro: “Vieras cómo ando cansado”. Bueno yo pensé, eso dicen ustedes, yo qué no diré, (risas) cómo andaría también.&#13;
&#13;
LM:	¿No se veía gente que no fuera mexicana en los campos, o sea, americanos trabajando?&#13;
&#13;
JB:	Ahí en ese entonces no, pero ya después, como… Me cambiaron con otros patrones y ya iban. Como allí en Salinas, en mero Salinas, andaba un negro, ese sí aguantó, pero: “Ándale, ándale parna a comer”. “No, no gustei, no gustei”. No le gustaba la comida. “Ta bueno, no coma”.&#13;
&#13;
LM:	Y, ¿qué hacía él?&#13;
&#13;
JB:	Ahí se estaba sentado como enojado, ya pa allá pos quién sabe qué haría después.&#13;
&#13;
LM:	¿Alguna vez tuvo algún problema, así muy serio salvo ese que se peleó, que se disgustó con el amigo?&#13;
&#13;
JB:	No, no, pos eso fue en Nuevo México  y ya después, después que nos vimos ya me pidió disculpas y que esto le dije: “Pero tú tuviste la culpa, tú tuviste la culpa”.&#13;
&#13;
LM:	Discriminación, ¿sintió usted alguna vez algo de discriminación?&#13;
&#13;
JB:	No, pos esa vez que me quiso, que me quiso pues cortar, a quererme quitar aquello, aquella cosa a fuerzas. Que es una discriminación, ir a quitarle a otro a fuerzas lo que anda haciendo, ¿verdad?&#13;
&#13;
LM:	Sí, ¿pero de los patrones o de los mayordomos a los mexicanos?&#13;
&#13;
JB:	No, no, nunca, nunca.&#13;
&#13;
LM:	Qué bueno.&#13;
&#13;
JB:	Porque hubo ahí en Salinas unos mayordomos, uno se llamaba Pablo y otro Eligio Pardo también, no, muy a gusto con ellos, muy a gusto.&#13;
&#13;
LM:	¿Le tocó alguna vez estar por allá en época de Semana Santa?&#13;
&#13;
JB:	Por en esos años, allí la Semana Santa allá no, allá no hay que, que ora es Semana Santa, que no vamos a ir a trabajar, ahí todos los días allí, que días de fiesta, pos a trabajarlos.&#13;
&#13;
LM:	¿No había?&#13;
&#13;
JB:	No había nada que: “Que ahora no van a ir porque es día de fiesta”. No.&#13;
&#13;
LM:	Y, ¿en Navidad, alguna vez?&#13;
&#13;
JB:	No, pos trabajábamos, día de Navidad y ya nos daban, a veces nos daban algún regalito, sí, ya le digo.&#13;
&#13;
LM:	Muy bien, entonces, ¿de qué años a qué años podemos decir que trabajó usted allá en…?&#13;
&#13;
JB:	Mire, esa vez en Salinas trabajé, entré en octubre del [19]56. Entonces allá en el Valle Imperial, ahí trabajé hasta como el día 12 de marzo, y de ahí nos cambiaron para allá, de eso sí me acuerdo que era un día 12, nos cambiaron pa Salinas. Y de allá pasé todo ese año y al siguiente año, de que ya, ahora si jue todo el [19] 57, lo agarré casi allá porque el [19]57 en marzo nos cambiaron para allá, y trabajé todo el [19]57 y el [19]58 hasta como el día 10 de abril.&#13;
&#13;
LM:	Entonces fue [19]56, [19]57, [19]58.&#13;
&#13;
JB:	Una parte del [19]58 y del [19]56 agarré unos, de octubre, noviembre y diciembre. Hasta en marzo, anduve trabajando y de ahí me cambiaron pa Salinas.&#13;
&#13;
LM:	¿En alguna ocasión de cuando se le terminaba su contrato le dijeron que se quedara, que se quedara a vivir?&#13;
&#13;
JB:	No, esa vez no, no señor, se cumplían sí, nos renovaban el contrato por seis meses, entonces cada seis meses nos llevaban a renovar otro contrato.&#13;
&#13;
LM:	¿Ahí a La Asociación?&#13;
&#13;
JB:	 Ahí a La Asociación, sí.&#13;
&#13;
LM:	¿Ya no salían hasta…?&#13;
JB:	Ya no, no, ahí mismo en La Asociación, ahí nos renovaban el contrato ya última hora me dijo el patrón porque ya no, de allá de Salinas me cambiaron a otro pueblito llamado González. Allá  pura pisca de broquel y allí anduve en el desahije también de betabel, ese no me gustó.&#13;
&#13;
LM:	¿Cómo es ese desahije de betabel?&#13;
&#13;
JB:	El de betabel, pos está así tupido también y nos daban un azadoncito de cinco pulgadas y cada azadonazo dejar una sola mata y ese estaba más duro pa sacar la otra mata y estaban los surcos mucho muy largos.&#13;
&#13;
LM:	Y, ¿ese a cómo lo pagaban?&#13;
&#13;
JB:	No, pos ahí nos pagaban no crea que muy bien, muy bara.&#13;
&#13;
LM:	¿Por día o por…?&#13;
&#13;
JB:	Por hora, pero me parece que era a $0.72 centavos la hora, $0.75 a lo más.&#13;
&#13;
LM:	¿Había gente que no fuera bracero, ilegales trabajando?&#13;
&#13;
JB:	No, ahí no había ilegales onde andábamos, ahí no, ahí no ocupaban ilegales porque andábamos puros contratados ahí. Entraban ilegales pos iban para allá a otro lugar, porque allí no ocupaban de esos.&#13;
&#13;
LM:	Mire qué bien, ¿nunca le dio la idea o sintió que se podía quedar a vivir allá? ¿Que pensaba?&#13;
&#13;
JB:	No, mire, yo nunca pensé eso, nunca porque entonces vivían mis papás, yo tenía mi familia acá. Y yo tenía, pos que venir a verlos, a ver a mi señora y a mis hijos y a mi papá, porque mi papá pos de esa edad, como le digo que tenía, tano [todavía no] tenía yo ocho años cuando mi mamá y mi papá, que en paz descansen los dos, se desafiaron. Y éramos cinco hermanos de padre y madre, entonces yo me fui con él, yo lo quería mucho a él y me fui con él. Y allá nos juimos pa Canelas y hasta que ya, ya crecí yo, ya me amparé ya.&#13;
&#13;
LM:	Después de haber trabajado como bracero, ya cuando regresó, cuénteme cómo fue la vida después de haber estado allá que regresó y que ya no fue.&#13;
&#13;
JB:	Mire, estuvo durita mi situación porque jueron muchos mis hijos, mi señora tuvo catorce hijos. Nomás que uno ya, uno se nos fue, me lo atrasaron, pero jueron catorce hijos. Entonces yo trabajaba mucho en el rancho, pa hacer, hacer la siembra y desde muy tempranito hasta ya que se metía el sol, a trabajar a lo negro. Ya se puso un aserradero ahí en Torranci(??) y al aserradero, yo anduve sacando trozos a gancho y cargarlos a gancho a los camiones, mucho muy duro, haciendo mucha fuerza.&#13;
&#13;
LM:	¿Pensó usted en regresar a trabajar a Estados Unidos?&#13;
&#13;
JB:	Pos ya nomás hasta ahí, nomás pos ya el último año que yo vine yo aquí el [19]61 a la contratación, pero ya no alcanzamos. Y ya y ya, ya no, ya no regresé, ya no, a trabajar nomás allá en el monte, en el rancho, sí. Yo estuve con un patrón que le digo que éramos familiares, él tenía muchas mulas estaba bien acomodado él. Trabajé con él hasta que él falleció. Yo navegué, yo, yo jui arriero, arrié mucho las mulas, vine muchas veces a Tepehuanes a levantar carga, llevábamos cerveza, ardos de ropa muy pesados, pa las tiendas, cajas de jabón, todo eso acarreábamos de Tepehuanes para allá.&#13;
&#13;
LM:	¿Entonces a usted no se le cerró el mundo con el trabajo?&#13;
&#13;
JB:	No, no, es que tiene que buscarle uno a la vida.&#13;
&#13;
LM:	Claro. Y, bueno, vamos a hablar un poquito ya de lo que es, ya para finalizar, ¿qué siente usted al escuchar el término bracero?&#13;
&#13;
JB:	No, pos como yo jui bracero, pos me da un gusto y una estimación de la gente también que estuvo por allá porque eso es otro ambiente, es cuando conoce uno más como luego dicen, el mundo, como está por otras partes.&#13;
&#13;
LM:	Claro, ¿le da orgullo?&#13;
&#13;
JB:	Sí, un orgullo que, que yo también estuve allá y que anduve en otras tierras.&#13;
&#13;
LM:	Que conoció y conoció.&#13;
&#13;
JB:	Que así, ahí conoce uno mucho.&#13;
&#13;
LM:	¿Cuántos estados fueron los que conoció?&#13;
&#13;
JB:	Mire, yo conocí en California, conocí Nuevo México, bueno ahí donde estuve, porque los estados pos están grandes, ¿verdad? Pero ahí en el pueblo que íbamos Artista [Artesia], Nuevo México, cuando estuve en Pecos, pos Pecos. Pero estuve en otra parte que eso no, no me convino porque yo me deserté de ahí, estuve en Arkansas también.&#13;
&#13;
LM:	En Arkansas.&#13;
&#13;
JB:	Y de ahí me deserté yo. Pero eso no me conviene decirlo aquí, porque...&#13;
&#13;
LM:	No, no, está bien.&#13;
&#13;
JB:	 A usted sí le estoy diciendo.&#13;
&#13;
LM:	No, le agradezco que…&#13;
&#13;
JB:	Porque yo anduve navegando mucho, conocí este Illinois. Conocí Chicago, cuatro veces fui yo a Chicago.&#13;
&#13;
LM:	Y, ¿en qué trabajó por ahí en Chicago?&#13;
&#13;
JB:	En Chicago no, trabajaba yo en Joliet, Illinois. Pero ya de alambre, ya no contratado.&#13;
&#13;
LM:	¿Cuántas veces cruzó de alambre?&#13;
&#13;
JB:	De alambre crucé dos veces, no, otras veces porque iba acá pa Los Ángeles ahí con mis hijos y había que pasar la, porque no llevaba pasaporte, había que pasar… &#13;
&#13;
LM:	¿Sus hijos viven en Estados Unidos?&#13;
&#13;
JB:	Vive uno, uno, tengo una hija en Los Ángeles, tengo otra hija en Las Vegas, Nevada. Ahí en octubre estuve allá con ella, allí las visité porque yo arreglé pasaporte. Acá en Colorado tengo otro hijo, allá estuve con él y allá en Dallas, Texas, tengo un hijo que él tiene muy buen trabajo, hace puras monturas, y muy bonitas monturas.&#13;
&#13;
LM:	Qué bien, me da…&#13;
&#13;
JB:	¡Muy bonitas monturas! Y luego la señora es muy trabajadora y también pos ahí trabaja.&#13;
&#13;
LM:	O sea va, de repente regresa usted a pasearse.&#13;
&#13;
JB:	Oiga, pos orita pos quién sabe.&#13;
&#13;
LM:	Está bien, muy bien, sus recuerdos de haber trabajado como bracero.&#13;
&#13;
JB:	Pos todavía los tengo.&#13;
&#13;
LM:	¿Son positivos o negativos?&#13;
&#13;
B;	No, positivos. Porque anduve, anduve yo en aquellas cosas.	Y negativos, pos no, no los puedo negar porque yo anduve de bracero en la pisca de algodón, en la pisca de lechuga, con el corte de lechuga, en el corte de este de, de este de ejotes de haba también y haciendo limpias de lechua y de este, este el broquel, el broquel también lo corté. Ese lo pescaban en una canasta, tiene el aro de luminio [aluminio] y de lona así es que le echa uno, llena su canasta y lo vacía. A veces que andábamos, pero llueve y llueve pero fuerte, pero ahí nos daban equipo, pantalón de hule, botas de hule y luego su chamarra de hule, yo traía un gorrito de naylon aquí, pos yo nunca me mojé.&#13;
&#13;
LM:	El haber sido bracero, ¿cambió su vida de alguna manera?&#13;
&#13;
JB:	Pos sí, cuando estábamos por allá sí, sí, no, porque sí, de todas maneras aprende uno muchas cosas, y ya no está porque… Como luego decían: “No, pos yo estuve en tal parte y vine pero bien, bien aposesionado”. No, no, es que no, los trabajitos que nos daban no eran pa ganar tanto dinero, sí, sí teníamos sus ayuditas, cómo no, tenían sus ayudas unos, con aquello que le mandaban su familia.&#13;
&#13;
LM:	Claro.&#13;
&#13;
JB:	Qué bueno.&#13;
&#13;
LM:	Pos algún comentario final que quiera hacer, cuénteme alguna anécdota de lo que se le haya quedado más grabado.&#13;
&#13;
JB:	No, pos que le pueda decir, de los que anduvimos, como era en Empalme. Sufrimos mucho, ahí jue un sufrimiento.&#13;
&#13;
(entrevista interrumpida)&#13;
&#13;
LM:	Continuamos con le entrevista con el señor José Guadalupe Blanco Ortega. Cuénteme don, cómo le sufrió en Empalme, Sonora.&#13;
&#13;
JB:	En Empalme sufrimos mucho, mucho, porque se nos acabó la lana, entonces mi amigo Lucho iba y conseguía algo, porque se les acababa primero y ahí siguieron con lo mío. Seguimos, se nos acabó entonces iba Lucio y conseguía unos $20 pesos, me daba la mitad, conseguía $10, ahí te van $5. Un día consiguió $5 pesos y me dijo: “Ora pos nomás esto conseguí, echarnos un vasito de leche y unos dos, tres platanitos en la mañana”. Y hasta el medio día íbamos al mercado de abastos, comprábamos unos dos tomates, porque éramos cuatro compañeros. Una cabeza de cebolla y un kilo y medio de tortillas y hacer un… Y luego chiles de esos amarillos, hacíamos un chilón bien bravo y así estuvimos. Yluego onde, onde dormíamos pagábamos $1 peso todos los días, todas las noches y un día que la señora dueña de ahí del cuarto donde vivíamos nos llevó una cazuela con frijol recién cociditos, pues ese día nos regalamos. (risas)&#13;
&#13;
LM:	Pos sí, ¡ese día fue día de fiesta!&#13;
&#13;
JB:	Fíjese nomás.&#13;
&#13;
LM:	¿Cuántos días estuvo allí en Sonora?&#13;
&#13;
JB:	Ahí estuve varios días, fueron varios días, sí, varios días. Porque juimos a la contratación y como no íbamos enlistados acá se estuvieron muncho en nombrarnos con la carta hasta que allá andábamos uno, que platicamos y ya nos pegó un ayude, entonces ya nos, ya nos nombraron y ahí vamos, ya para irnos llegó mi suegro, y iba un muchacho de Tamazula. Y ahí mi suegro me dio y otro compañero de él me dio una feriecita y mi suegro me dio, me parece que $20 pesos. Entonces le dije a Lucio: “Ten ahí están $10, a ver que te echas”. Y luego la otra feriecita americana que me dio el otro compañero me la eché a la bolsa y en el camino en el tren cuando íbamos, nos haciamos  tres lonches, pos lueguito nos los echamos y nos quedamos pos y yo veía a Juanito que, ¡ay!, se me hacía que iba con mucha hambre pobrecito. “Ten”, le saque una ferita, “ten, a ver que te echas ahí”. Porque lo veía yo que iba…&#13;
&#13;
LM:	Pero se ayudaban ustedes, el mexicano se ayudaba…&#13;
&#13;
JB:	Sí, le digo: “Mira, échate algo”. Yo lo veía que iba muy, muy jalao pobrecito, pero había que pasarnos al otro lado, allá a Brawley, pos ya nos, ahí nos examinaron todo, un examen y luego ya nos dieron de comer bien, pos ya, ya cambió, ya cambió allí la vida.&#13;
&#13;
LM:	¿Ya cruzando ya les daban de comer?&#13;
&#13;
JB:	Ya, sí ya, sí, sí, pos ahora sí.&#13;
&#13;
LM:	Qué bueno.&#13;
&#13;
JB:	Pero sí.&#13;
&#13;
LM:	Y, ¿la experiencia más agradable que se acuerde?&#13;
&#13;
JB:	Pos eso, eso, eso…&#13;
&#13;
LM:	¿La otra cara de la moneda? &#13;
&#13;
JB:	Eso hay de eso, porque sufrimos mucho.&#13;
&#13;
LM:	Qué bueno.&#13;
&#13;
JB:	Ey.&#13;
&#13;
LM:	Pues, don José, le agradezco mucho todo lo que nos ha compartido, sus experiencias. La verdad es que estamos muy agradecidos con usted porque nos haya dado la oportunidad.&#13;
&#13;
JB:	El agradecido, el agradecido soy yo con usted que al, que nunca nos habíamos visto y luego ya nos… Esta entrevista me da mucho gusto y haberlo conocido también a usted.&#13;
&#13;
LM:	Igualmente.&#13;
&#13;
JB:	Y estamos a sus órdenes.&#13;
&#13;
LM:	Muchas gracias.&#13;
&#13;
JB:	Y ahí en la Emiliano Zapata, por ahí yo creo usted ahí mi número de teléfono sí se lo di.&#13;
&#13;
LM:	Sí señor.&#13;
&#13;
JB:	 Ahí estamos para servirle, ahí tiene una pobre, una pobre sombra.&#13;
&#13;
LM:	Igualmente, muchas gracias.&#13;
&#13;
JB:	Otra vez que se le ofrezca venir, nos habla, ahí estamos y me dice usted  en tal parte y yo vengo y lo visito.&#13;
&#13;
LM:	Muchas gracias, igualmente.&#13;
&#13;
JB:	Sí señor, sí señor.&#13;
&#13;
LM:	Mucho gusto.&#13;
&#13;
JB:	El gusto ha sido mío. Y que Dios lo conserve mucho y que tenga muy buen año.&#13;
&#13;
LM:	Gracias, igualmente.&#13;
&#13;
JB:	Que tenga muy buen año y que Dios lo conserve con su familia, sus padres, que  Dios les dé mucha vida y salud.&#13;
&#13;
LM:	Gracias, gracias don José.&#13;
Fin de la entrevista&#13;
</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="7">
          <name>Original Format</name>
          <description>If the image is of an object, state the type of object, such as painting, sculpture, paper, photo, and additional data</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="58599">
              <text>Mini Disc</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="11">
          <name>Duration</name>
          <description>Length of time involved (seconds, minutes, hours, days, class periods, etc.)</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="58600">
              <text>1:23:00</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="15">
          <name>Bit Rate/Frequency</name>
          <description>Rate at which bits are transferred (i.e. 96 kbit/s would be FM quality audio)</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="58601">
              <text>24 bit 96 k</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="41">
          <name>File Name Identifier</name>
          <description>The identifier for the sound file.</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="58602">
              <text>Blanco_Ortega_DGO006</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
      </elementContainer>
    </itemType>
    <elementSetContainer>
      <elementSet elementSetId="1">
        <name>Dublin Core</name>
        <description>The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.</description>
        <elementContainer>
          <element elementId="62">
            <name>Title</name>
            <description>A name given to the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="58583">
                <text>José Guadalupe Blanco Ortega</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="61">
            <name>Subject</name>
            <description>The topic of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="58584">
                <text>Bracero</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="53">
            <name>Description</name>
            <description>An account of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="58585">
                <text>Biographical Synopsis of Interviewee:  José Blanco was born on December 12, 1923, in Canelas, Durango, México; he was formally schooled through the second grade; when he was eight years old, he left his family to work with his father; they farmed together well into his teenage years; later he married and began a family; in 1949, he decided to enroll in the bracero program; as a bracero, he worked picking cotton in New Mexico and Texas.&#13;
&#13;
&#13;
Summary of Interview:  Mr. Blanco recalls his family, childhood, and adolescence; in 1948, he married his wife, and the following year, before the birth of their second child, he decided to enroll in the bracero program; he describes how he and a group of men walked through the mountains for three days to get to a town where they could take the train to Durango, Durango, México; from there they traveled to Chihuahua to officially begin the hiring process; he describes the entire hiring and contracting process including the medical exams and disinfecting procedures; as a bracero, he worked picking cotton in New Mexico and Texas; he explains how he picked the cotton, the wages he earned, the methods of payment, and how he was able to obtain amendments and extensions to his contracts; in addition, he tells what daily life was like on the farms including the housing and food; in general, he was treated well by his American employers; he also recalls his return trip to México; overall, he benefited greatly from the program, and he concludes that he is proud to have been a part of it.</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="51">
            <name>Creator</name>
            <description>An entity primarily responsible for making the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="58586">
                <text>Martínez, Laureano</text>
              </elementText>
              <elementText elementTextId="58587">
                <text>Blanco Ortega, José Guadalupe</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="52">
            <name>Date</name>
            <description>A point or period of time associated with an event in the lifecycle of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="58588">
                <text>2003-01-31</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="59">
            <name>Rights</name>
            <description>Information about rights held in and over the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="58589">
                <text>Institute of Oral History, The University of Texas at El Paso</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="56">
            <name>Language</name>
            <description>A language of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="58590">
                <text>spa</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
        </elementContainer>
      </elementSet>
      <elementSet elementSetId="8">
        <name>Contribution Form</name>
        <description>The set of elements containing metadata from the Contribution form.</description>
        <elementContainer>
          <element elementId="42">
            <name>Online Submission</name>
            <description>Indicates whether or not this Item has been contributed from a front-end contribution form.</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="58591">
                <text>No</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
        </elementContainer>
      </elementSet>
      <elementSet elementSetId="3">
        <name>Additional Item Metadata</name>
        <description>The additional item metadata element set, consisting of all item elements created by an administrator and not assigned to an item type, and item elements created by plugins and not assigned to an item type or other element set. Additionally, the metadata element set that, in addition to the Dublin Core element set, was included in the `items` table in previous versions of Omeka. These elements are common to all Omeka items.</description>
        <elementContainer>
          <element elementId="37">
            <name>title (Spanish)</name>
            <description>Spanish version of the 'title' Dublin Core field.</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="58592">
                <text>José Guadalupe Blanco Ortega</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="39">
            <name>creator (Spanish)</name>
            <description>Spanish version of the 'creator' Dublin Core field.</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="58593">
                <text>Martínez, Laureano</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="66">
            <name>Rights Holder</name>
            <description/>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="58594">
                <text>Institute of Oral History, The University of Texas at El Paso</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
        </elementContainer>
      </elementSet>
    </elementSetContainer>
  </item>
  <item itemId="206" public="1" featured="0">
    <fileContainer>
      <file fileId="601">
        <src>https://braceroarchive.org/files/original/sierra_espinosa_dgo030_a785fecd8c.mp3</src>
        <authentication>d5a18589e94ab9173c5605e1690b8328</authentication>
      </file>
    </fileContainer>
    <itemType itemTypeId="4">
      <name>Oral History</name>
      <description>A resource containing historical information obtained in interviews with persons having firsthand knowledge.</description>
      <elementContainer>
        <element elementId="38">
          <name>description (Spanish)</name>
          <description>Spanish version of the 'description' Dublin Core field.</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="2658">
              <text>Síntesis Biográfica del Entrevistado: Jesús Sierra nació el 21 de junio de 1935; creció en el seno de una familia de mineros en Durango, Durango, México; es el mayor de cinco hermanos. A temprana edad trabajó cortando piedra para ayudar a su padre; en 1956 se unió al Programa Bracero y trabajó en Arizona, California, Colorado, Nuevo México y Texas; recolectó algodón, fresas y tomates; también cosechó lechuga y betabel. &#13;
&#13;
Resumen de la Entrevista: El Sr. Sierra creció en Durango, Durango, México; su padre le enseñó a trabajar la piedra; en 1956 se unió al Programa Bracero debido a dificultades económicas; desde entonces trabajó en Arizona, California, Colorado, Nuevo México y Texas. Describe el proceso de reclutamiento por el que debió pasar, los requisitos legales del programa, cómo funcionaban los centros de contratación en Chihuahua, Chihuahua, México y Empalme, Sonora, México, así como los diferentes lugares de ingreso a los Estados Unidos. Hace un recuento de su experiencia en Río Vista, un centro de procesamiento en Socorro, Texas; recuerda asimismo las primeras actividades agrícolas, cómo se distribuía el trabajo, los salarios y los contratos; también da detalles sobre las viviendas, el trato que recibían de los patrones, las relaciones entre los braceros y lo que hacían durante el fin de semana.&#13;
</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="47">
          <name>subject (Spanish)</name>
          <description/>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="9474">
              <text>Bracero</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="2">
          <name>Interviewer</name>
          <description>The person(s) performing the interview.</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="54190">
              <text>Martínez, Laureano</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="3">
          <name>Interviewee</name>
          <description>The person(s) being interviewed.</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="54191">
              <text>Sierra Espinoza, Jesús</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="4">
          <name>Location</name>
          <description>The location of the interview.</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="54192">
              <text>Durango, Durango, México</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="7">
          <name>Original Format</name>
          <description>If the image is of an object, state the type of object, such as painting, sculpture, paper, photo, and additional data</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="54193">
              <text>Mini Disc</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="11">
          <name>Duration</name>
          <description>Length of time involved (seconds, minutes, hours, days, class periods, etc.)</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="54194">
              <text>59:31</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="15">
          <name>Bit Rate/Frequency</name>
          <description>Rate at which bits are transferred (i.e. 96 kbit/s would be FM quality audio)</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="54195">
              <text>24 k&#13;
96 bit</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="41">
          <name>File Name Identifier</name>
          <description>The identifier for the sound file.</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="54196">
              <text>Sierra_Espinosa_DGO030</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
      </elementContainer>
    </itemType>
    <elementSetContainer>
      <elementSet elementSetId="1">
        <name>Dublin Core</name>
        <description>The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.</description>
        <elementContainer>
          <element elementId="62">
            <name>Title</name>
            <description>A name given to the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="54178">
                <text>Jesús Sierra Espinoza</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="61">
            <name>Subject</name>
            <description>The topic of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="54179">
                <text>Bracero</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="53">
            <name>Description</name>
            <description>An account of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="54180">
                <text>Biographical Synopsis of Interviewee:  Jesús Sierra was born on June 21, 1935; he grew up in a stonemason family in Durango, Durango, México; he was the oldest of five brothers; at an early age, he worked cutting stone to help his father; in 1956, he joined the bracero program and worked in Arizona, California, Colorado, New Mexico, and Texas; he picked cotton, strawberries, and tomatoes; he also harvested lettuce and sugar beets.&#13;
&#13;
&#13;
Summary of Interview:  Mr. Sierra grew up in Durango, Durango, México; he learned stonemasonry from his father; in 1956, he joined the bracero program due to economic hardship; he worked in Arizona, California, Colorado, New Mexico and Texas; additionally, he describes the hiring process he went through, the legal requirements of the program, how the bracero reception centers in Chihuahua, Chihuahua, México and Empalme, Sonora, México worked, and the different ports of entry to the United States; he recounts his experience at Rio Vista, a bracero processing center in Socorro, Texas; furthermore, he recalls his first activities farming, how work was distributed, their wages, and their contracts; he also details the housing they had, the treatment they received from foremen, the relationships among braceros and what they did during weekends.</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="51">
            <name>Creator</name>
            <description>An entity primarily responsible for making the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="54181">
                <text>Martínez, Laureano</text>
              </elementText>
              <elementText elementTextId="54182">
                <text>Sierra Espinoza, Jesús</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="52">
            <name>Date</name>
            <description>A point or period of time associated with an event in the lifecycle of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="54183">
                <text>2003-05-30</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="59">
            <name>Rights</name>
            <description>Information about rights held in and over the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="54184">
                <text>Institute of Oral History, The University of Texas at El Paso</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="56">
            <name>Language</name>
            <description>A language of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="54185">
                <text>spa</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
        </elementContainer>
      </elementSet>
      <elementSet elementSetId="8">
        <name>Contribution Form</name>
        <description>The set of elements containing metadata from the Contribution form.</description>
        <elementContainer>
          <element elementId="42">
            <name>Online Submission</name>
            <description>Indicates whether or not this Item has been contributed from a front-end contribution form.</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="54186">
                <text>No</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
        </elementContainer>
      </elementSet>
      <elementSet elementSetId="3">
        <name>Additional Item Metadata</name>
        <description>The additional item metadata element set, consisting of all item elements created by an administrator and not assigned to an item type, and item elements created by plugins and not assigned to an item type or other element set. Additionally, the metadata element set that, in addition to the Dublin Core element set, was included in the `items` table in previous versions of Omeka. These elements are common to all Omeka items.</description>
        <elementContainer>
          <element elementId="37">
            <name>title (Spanish)</name>
            <description>Spanish version of the 'title' Dublin Core field.</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="54187">
                <text>Jesús Sierra Espinoza</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="39">
            <name>creator (Spanish)</name>
            <description>Spanish version of the 'creator' Dublin Core field.</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="54188">
                <text>Martínez, Laureano</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="66">
            <name>Rights Holder</name>
            <description/>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="54189">
                <text>Institute of Oral History, The University of Texas at El Paso</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
        </elementContainer>
      </elementSet>
    </elementSetContainer>
  </item>
  <item itemId="204" public="1" featured="0">
    <fileContainer>
      <file fileId="469">
        <src>https://braceroarchive.org/files/original/andrade_rodriguez_dgo003_55a7797f86.mp3</src>
        <authentication>98dc453c0cf46879f5b4adac197a77e0</authentication>
      </file>
    </fileContainer>
    <itemType itemTypeId="4">
      <name>Oral History</name>
      <description>A resource containing historical information obtained in interviews with persons having firsthand knowledge.</description>
      <elementContainer>
        <element elementId="47">
          <name>subject (Spanish)</name>
          <description/>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="9472">
              <text>Bracero</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="2">
          <name>Interviewer</name>
          <description>The person(s) performing the interview.</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="58535">
              <text>Martínez, Laureano</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="3">
          <name>Interviewee</name>
          <description>The person(s) being interviewed.</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="58536">
              <text>Andrade Rodríguez, Jesús</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="4">
          <name>Location</name>
          <description>The location of the interview.</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="58537">
              <text>Durango, Durango, México</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="5">
          <name>Transcription</name>
          <description>Any written text transcribed from a sound.</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="58538">
              <text>Nombre del entrevistado:	Jesús Andrade Rodríguez &#13;
Fecha de la entrevista: 	1 de febrero de 2003&#13;
Nombre del entrevistador:	Laureano Martínez&#13;
&#13;
Esta es una entrevista con el señor Jesús Andrade Rodríguez en la ciudad de Durango, Durango el día primero de febrero de 2003. Dirigiendo la entrevista para el Proyecto Bracero del Instituto de Historia Oral de la Universidad de Texas en El Paso, Laureano Martínez.&#13;
&#13;
&#13;
LM:	Don Jesús, buenas tardes.&#13;
&#13;
JA:	Buenas tardes.&#13;
&#13;
LM:	Primero que nada don Jesús, quiero que me cuente, dónde y cuándo nació usted.&#13;
&#13;
JA:	Nací en Escamilla, Municipio de Canatlán, Durango. En el estado de Durango.&#13;
&#13;
LM:	¿Cuándo fue eso?&#13;
&#13;
JA:	En 1930 nací yo, el 15 de septiembre de 1930.&#13;
&#13;
LM:	Muy bien.&#13;
&#13;
JA:	Así es.&#13;
&#13;
LM:	Cuénteme un poquito de ese lugar, ¿cómo es Escamilla?&#13;
&#13;
JA:	Es una hacienda que tiene ya ahorita va en los doscientos años. Una hacienda de agricultura de los hacendados de antes, nomás que cuando vino la, la lía esa del agrarismo, mi padre y mis tíos hicieron solicitud para ejido. Y se hizo ejido pero muy raquíticamente según me platicaban mis tíos, mi papá pos no lo conocí. Sembraban con bueyes que les prestaban otras personas que tenían ganado. Entonces muy pobre, entonces nosotros le hicimos también a la agricultura económicamente. Pero no alcanzábamos para mantener nostra familia y empezó a haber ese programa de que contrataciones, empezó aquí en Durango y, y ya veníamos a contratarnos.&#13;
&#13;
LM:	Cuénteme, ¿cómo se llamaba su papá?&#13;
&#13;
JA:	Juan de Dios Andrade.&#13;
&#13;
LM:	Y, ¿su mamá?&#13;
&#13;
JA:	García, Catalina Rodríguez Valdez.&#13;
&#13;
LM:	¿Cuántos años tiene usted, don Jesús?&#13;
&#13;
JA:	Yo tengo setenta y un año[s] cumplidos.&#13;
&#13;
LM:	Setenta y un años. ¿Cuántos hermanos tuvo?&#13;
&#13;
JA:	Tengo ahorita bueno, bueno todos, aunque hayan muertos, por nomás los que haya, aunque se hayan muerto.&#13;
&#13;
LM:	No, no importa.&#13;
&#13;
JA:	Sí, sí, pos tuve, era, Maclovio, David, Leonardo, ya murió pero, ¿usted me pregunta de todos los hermanos, verdad?&#13;
&#13;
LM:	Sí.&#13;
&#13;
JA:	¿Con todo y hermanas?, o, puros hermanos.&#13;
&#13;
LM:	Hermanas y hermanos.&#13;
&#13;
JA:	Fuimos, siete.&#13;
&#13;
M	Siete, y, ¿usted qué número era dentro de esos siete?&#13;
&#13;
JA:	Yo era de entre medio de tanto hermanas como hermanos.&#13;
&#13;
LM:	Era el de en medio.&#13;
&#13;
JA:	El de en medio, sí.&#13;
&#13;
LM:	Muy bien, ¿alguno de sus hermanos también fue bracero?&#13;
&#13;
JA:	Sí, tres.&#13;
&#13;
LM:	Tres de ellos.&#13;
&#13;
JA:	No, cuatro.&#13;
&#13;
LM:	¿Cuatro?&#13;
&#13;
JA:	Cuatro fueron también.&#13;
&#13;
LM:	Mire, ¿tuvo oportunidad usted de ir a la escuela?&#13;
&#13;
JA:	¿Dónde? ¿Allá o a aquí?&#13;
&#13;
LM:	Aquí.&#13;
&#13;
JA:	Sí, no, aquí, aquí yo pase al sexto, en la primaria, casi con como quien dice la estudié.&#13;
&#13;
LM:	Acabó la primaria, muy bien, ¿aprendió a leer bien?&#13;
&#13;
JA:	Sí, claro que sí.&#13;
&#13;
LM:	Y, ¿en dónde estaba la escuela?, ¿allí mismo?&#13;
&#13;
JA:	Allí mismo, ahí en, o sea que mi lugar de origen es, se llama Gomelia, Ejido Gomelia, ese es el mero punto. Y la hacienda Escamilla esta cerquita, pero como se hizo ejido se le puso Gomelia al ejido, al pueblo.&#13;
&#13;
LM:	Muy bien, vamos a platicar un poquito de lo que fueron las contrataciones, ¿cómo se enteró usted que había contrataciones?&#13;
&#13;
JA:	Pos vino alguien y me dijo, vino alguien a Durango y dijeron: “Pues están contratando”. “Bueno, y, ¿para qué?”. “Pos pa ir a trabajar a la agricultura a Estados Unidos”. Y sí, como nosotros pos éramos de rancho.&#13;
&#13;
LM:	Claro.&#13;
&#13;
JA:	Vinimos y sí y nos contrataron, nos contratamos aquí, todo el tempo que hubo contrataciones aquí nos contratamos aquí, después en Monterrey y Monterrey.&#13;
&#13;
LM:	Okay, vámonos a empezar un poquito por partes, ¿a que se dedicaba su papá y su mamá?&#13;
&#13;
JA:	A la agricultura.&#13;
&#13;
LM:	A la agricultura, ¿qué sembraban?&#13;
&#13;
JA:	Pos maíz y fríjol, poquillo ahí avena. Maíz y fríjol y avena,  ¿verdad? También, todavía es lo mismo, toda hacemos lo mismo.&#13;
&#13;
M	¿Todavía?&#13;
&#13;
JA:	Todavía.&#13;
&#13;
LM:	Okay, ¿cómo era la vida en aquellos años?&#13;
&#13;
JA:	Muy económica, muy raquítica, una vida muy raquítica.&#13;
&#13;
LM:	Muy dura.&#13;
&#13;
JA:	Sí, muy dura.&#13;
&#13;
LM:	Mire, ¿cuál fue su primer trabajo?, ¿se acuerda?&#13;
&#13;
JA:	¿Onde? ¿Allá al otro lado?&#13;
&#13;
LM:	Aquí.&#13;
&#13;
JA:	¿Aquí en México? &#13;
&#13;
LM:	Ajá.&#13;
&#13;
JA:	No, pos eso, primeramente sembrar, yo estaba chico, tenía que sembrar porque, porque para que no echara la vuelta mi papá, mi papá no, digo, mi hermano mayor, mi hermano mayor se llama Leonardo, si quiere apuntarlo. Casi él, casi como quien dice lo vemos como, lo veíamos ya se acabó, tiene él unos seis meses que murió. Ya de ochenta y tantos años y él era el que nos aliviano para mantenernos, yo le sembraba a él.&#13;
&#13;
LM:	¿A los cuantos años empezó usted a sembrar usted?&#13;
&#13;
JA:	A los siete años, sí, a los siete años.&#13;
&#13;
LM:	Y que le pagaran aquí en Durango, en México, ¿cuál fue su primer trabajo así de paga?&#13;
&#13;
JA:	¿De paga? Yo aquí nunca trabajé en Durango, aquí en la ciudad no. Allá en el rancho sí, rozando cuando ya tenía unos doce años, trabajé rozando y me pagaron, creo que me parece a la semana, creo que $10 o $12 pesos a la semana, el primer vez que trabajé que ya pude, de unos diez años.&#13;
&#13;
LM:	¿A los doce años?&#13;
&#13;
JA:	Sí.&#13;
&#13;
LM:	Bueno y volviendo, ahora sí ya volvemos a lo de las contrataciones.&#13;
&#13;
JA:	Ándele.&#13;
&#13;
LM:	Me decía que, ¿cómo se entero que había contrataciones?&#13;
&#13;
JA:	Sí, vino alguna persona y nos dijo.&#13;
&#13;
LM:	¿Usted estaba en el racho?&#13;
&#13;
JA:	Sí, en el rancho estaba.&#13;
&#13;
LM:	¿Cuántos años tenía usted?&#13;
&#13;
JA:	Pos yo tenía, muy escasos cumplidos los dieciocho porque, en ese tiempo nos pedían mucho la cartilla y, y este, y no sé cómo le hice, el caso es de que nos pedían la cartilla y yo to[davía] no tenía la cartilla, y no sé cómo le hice, el caso es de que me contrate, pero ya en el segundo año, en el siguiente año ya localicé mi cartilla del Ejercito. O sea que iban allá, nos mandaban de aquí de Canatlán un instructor. Para que diera instrucción al Ejército a los…&#13;
&#13;
LM:	Tenían que hacer su servicio militar.&#13;
&#13;
JA:	Sí, nuestro servicio militar.&#13;
&#13;
LM:	¿Como cuántos se vinieron con usted cuando se vino aquí a Durango a contratar?&#13;
&#13;
JA:	Como unos siete nos venimos.&#13;
&#13;
LM:	¿De allí del mismo rancho?&#13;
&#13;
JA:	Sí, de ahí, entre cuñados y hermanos.&#13;
&#13;
LM:	Y, ¿en qué se venían?&#13;
&#13;
JA:	Nos veníamos en unos… Bueno a veces cuando era rápido que teníamos que estar aquí pronto, nos veníamos a caballo a Canatlán o a Nuevo Ideal y de ahí agarrábamos camión.&#13;
&#13;
LM:	¿Cuánto hacían a Canatán? &#13;
&#13;
JA:	Un día.&#13;
&#13;
LM:	Un día.&#13;
&#13;
JA:	Y a Nuevo Ideal.&#13;
&#13;
LM:	¿A Caballo?&#13;
&#13;
JA:	A caballo.&#13;
&#13;
LM:	Y luego, de Canatlán para acá.&#13;
&#13;
JA:	Pos agarrábamos el camión hacía como unas siete horas, ocho desde Nuevo Ideal, por terracería, no crea que había pavimento todavía. Por terracería.&#13;
&#13;
LM:	Y, ¿qué comían en ese trayecto?&#13;
&#13;
JA:	No, no, pos a veces traíbamos [traíamos] desde allá, preparábamos lonche allá, desde allá.&#13;
&#13;
LM:	¿Traían dinero?, ¿les pedían dinero?&#13;
&#13;
JA:	Pos no, no, dinero no, dinero muy poco, si traíamos $10 pesos yo creo era mucho, $10, 15 lo más, traíamos muy poco dinero nomás que valía más el dinero que hoy.&#13;
&#13;
LM:	¿Qué alcanzaban a comprar?&#13;
&#13;
JA:	Así haga de cuanta que traíamos $10, $15 pesos antes, son  horita $1000, unos $1500, pueden rendir igual, ¿verdad? $10, $15 pesos de antes a $1500 horita, digo yo, yo me estoy fijando que caro está la vida.&#13;
&#13;
LM:	Claro.&#13;
&#13;
JA:	Con la devaluación, ¿no?&#13;
&#13;
LM:	Y llegaron aquí a Durango y, ¿ya sabían a dónde ir?&#13;
&#13;
JA:	Sí, sí, ya sabíamos donde se fueron, las contrataciones era ahí donde es la feria, allí eran las contrataciones.&#13;
&#13;
LM:	Y, ¿quiénes atendían allí?, ¿mexicanos o…?&#13;
&#13;
JA:	Pos sí atendían aquí mexicanos, mucha gente, misma gente de aquí de Durango. Onde sí ya se entremetían los americanos era, pues aquí un poquillo en Monterrey, pero ya en el pase, ya cuando nos pasaban allá, allá eran puros americanos.&#13;
&#13;
LM:	O sea que de aquí a Durango ¿a dónde se iba?&#13;
&#13;
JA:	Nos íbamos de aquí a Durango directamente este, a ver, nos iban, nos veníamos directamente hasta Piedras Negras y nos pasaban a Eagle Pass.&#13;
&#13;
LM:	¿Les daban algún documento o algo?&#13;
&#13;
JA:	Sí, sí, le daban a uno un papel, entonces ya ese papel lo presentaba usted en Eagle Pass y allí ya, pues ya firmaba un contrato, nomás que antes de eso teníamos que pasar la inspección esa que usted me dice.&#13;
&#13;
LM:	Haber cuénteme, de aquí de Durango, ¿a dónde se fue?&#13;
&#13;
JA:	Pos a Monterrey.&#13;
&#13;
LM:	A Monterrey, ¿ahí estaba el centro de contratación?&#13;
&#13;
JA:	De contratación, allí ya llevábamos contrato.&#13;
&#13;
LM:	¿En qué año fue eso?, ¿se acuerda?&#13;
&#13;
JA:	Sí, pos jue como en, en 1956, [19]55.&#13;
&#13;
LM:     Y cuándo llegó a Monterrey se fueron los mismos siete compañeros que iban.&#13;
&#13;
JA:	Sí, nomás que no nos tocó suerte de irnos juntos porque algunos se contrataron primero y otros después.&#13;
&#13;
LM:	¿En qué se fueron de aquí a Monterrey?&#13;
&#13;
JA:	Pos en camión, no, o sea que mire cuando aquí, cuando aquí hacían unas listas desde aquí. Y me parece que ya, no [es]toy seguro si, si nos echaban ya en tren me parece, pero ya íbamos como, casi ya seguros a que nos contratábamos, ¿verdad?&#13;
&#13;
LM:	En Monterrey…&#13;
&#13;
JA:	Desde aquí de Durango ya, llevaban una lista.&#13;
&#13;
LM:	Y, ¿cuántos días estuvo en Monterrey para conseguir el contrato?&#13;
&#13;
JA:	Nos estuvimos como ocho días.&#13;
&#13;
LM:	Y, ¿dónde dormía?&#13;
&#13;
JA:	Pos ahí por ahí, económicamente pos no traíamos para hotel, dormíamos por ahí con personas que tenían jacalillos, que vendían comidilla y les pedíamos permiso.  No, sí, daban chanza.&#13;
&#13;
LM:	¿Llevaban dinerito para…?&#13;
&#13;
JA:	Sí, sí, pos tendíamos estos, cartones o algo para dormir, sufriendo mucho. Desde que veníamos a contratarnos y que íbamos a Monterrey era sufrir, no crea usted que era, era comodidad o paseo, no, íbamos sufriendo, para poder ir allá.&#13;
&#13;
LM:	¿Qué llevaban de ropa?&#13;
&#13;
JA:	Pos cuando mucho un cambio más llevábamos en una bolsita algo, los que levábamos puestos y otro cambiecito cuando mucho.&#13;
&#13;
LM:	Allí en Monterrey en ese centro de contratación, ¿qué les pedían o qué?	&#13;
&#13;
JA:	No pos en la lista de aquí de Durango. Y, batallar pa que la lista la aceptaran ahí en Monterrey.&#13;
&#13;
LM:	¿Había exámenes médicos ahí?&#13;
&#13;
JA:	No, ahí no había exámenes, pos sí había, a veces había, pero onde, onde estaba más duro el examen era allá con los americanos.&#13;
&#13;
LM:	¿De ahí de Monterrey a dónde se fue?&#13;
&#13;
JA:	A Piedras Negras.&#13;
&#13;
LM:	A Piedras Negras.&#13;
&#13;
JA:	Eagle Pass.&#13;
&#13;
LM:	Eagle Pass.&#13;
&#13;
JA:	A Eagle Pass, Eagle Pass, ¿así se llama?, sí Eagle Pass, sí, allí es onde sí ya sabíamos con qué patrón íbamos porque ya íbamos a que estado íbamos. De ahí me fui yo varias veces a Michigan y varias veces directamente hasta Montana.&#13;
&#13;
LM:	¿Llegaron a Piedras Negras y de ahí cruzaron la frontera?&#13;
&#13;
JA:	Sí, de ahí a Eagle Pass, está cerquita de la frontera.&#13;
&#13;
LM:	¿Ahí  había algún centro de…?&#13;
&#13;
JA:	Ahí había un centro de, un centro de examen onde, ahí es donde nos examinaban.&#13;
&#13;
LM:	¿Cuántas…?&#13;
&#13;
JA:	Hasta sangre nos sacaban.&#13;
&#13;
LM:	¿Cuántas gentes habría en ese centro?&#13;
&#13;
JA:	Había muchas de todos los estados de México, Chihuahua, de muchos estados había gente de… ¿Sabe de dónde había más gente? De Michoacán viera como había gente, mucha gente de Michoacán.&#13;
&#13;
LM:	De ahí de Monterrey, dice que se fueron  en tren o en autobús a la…&#13;
&#13;
JA:	Sí, no, nos echaron en el tren.&#13;
&#13;
LM:	En el tren.&#13;
&#13;
A;	Donde agarrábamos traila [tráiler], a que nos echaran en traila era de Eagle Pass para allá.&#13;
&#13;
LM:	Y, ¿ese tren cómo era?, ¿era tren de pasajeros?&#13;
&#13;
JA:	No, no, era tren carguero, no era de pasajeros.&#13;
&#13;
LM:	Y, ¿los echaban en las cajas?&#13;
&#13;
JA:	Sí, en las… Carros, así sin asientos, si nomás en bolsa, si no llevaba asientos.&#13;
&#13;
LM:	Y, ¿que comían?, ¿les daban qué comer?&#13;
&#13;
JA:	No, no, pos nos daban un, si acaso un dulcecillo al salir y pos llevaba uno, se paraba uno en la estación a donde el tren se paraba pos a comprar ahí con las gorderías allí lo que podía uno.&#13;
&#13;
LM:	¿Ustedes hacían el gasto?&#13;
&#13;
JA:	Sí, sí, pos nosotros y ya en donde sí no hacíamos gasto es de Eagle Pass para allá. Ya se comprometía el patrón o, o la compañía americana que solicitábamos. Yo no sé, de ahí para allá sí nos daban lonche, ¿no le digo que a algunos pos no nos caían los lonches que nos daban?&#13;
&#13;
LM:	Cuénteme cuántos días estuvo allí en Eagle Pass.&#13;
&#13;
JA:	No, ahí estuvimos poquito, cuando mucho estaba uno un día, un día y medio y luego salía uno. Ahí no estaba uno mucho.&#13;
&#13;
LM:	¿Cómo era ese examen médico?&#13;
&#13;
A;	Pos este, tenía que pasar uno por [d]on[de] [es]taba un examen médico como estas mesas y tenían que según ellos como son muy delicados ellos, para que no pasara una infección. Por ejemplo, la piorrea, por ejemplo la… Bueno estoy hablando con usted que es hombre igual que yo, ¿verdad? Que no llevara uno como unos animales que les nombran aquí chatos, ¿verdad? ¿Sí ha oído usted decir de eso, verdad? Que no llevara uno todo eso…&#13;
&#13;
LM:	Enfermedades venéreas y todo eso…&#13;
&#13;
JA:	Sí, todo eso examinaban, por eso yo creo los gabachos son, son asuntos de ellos, ¿verdad? Pero nos sacaban sangre también, también la sangre. Eso era lo que no me caía a mí porque, se iba uno debilón y luego le sacaban. Y luego después la negociaban. Sacaban mucho, le decíamos: “Bueno, bueno, y, ¿pa que sacan tanta?”.&#13;
&#13;
LM:	¿Cuánto sacaban?&#13;
&#13;
JA:	Pos sacaban unos frasquitos así, sí siempre sacaban, como un cuartito o póngale que menos, pero no crea que hace sentir a uno muy bien. No se sentía uno muy bien.&#13;
&#13;
LM:	¿Había inconformidad allí de los compañeros?&#13;
&#13;
JA:	Pos sí, y, ¿qué ganábamos? Porque todo al que le sacaban sangre y que pasaba la tesis, que la sangre que le examinaban, que  estaba bien se iba. Muy pocos lo tenían, eran de unos cien uno. &#13;
&#13;
LM:	¿Eran médicos americanos? &#13;
&#13;
JA:	Yo creo sí, pero yo no sé si contribuirían  a mexicanos también, pero sí eran americanos los que estaban ahí.&#13;
&#13;
LM:	¿Y los trataban bien o eran…?&#13;
&#13;
JA:	No, sí, sí nos trataban bien.&#13;
&#13;
LM:	Qué bueno.&#13;
&#13;
JA:	 Nomás eso, ¿verdad? Que nos sacaban sangre era lo que no me gustaba.&#13;
&#13;
LM:	Inyecciones, ¿también?&#13;
&#13;
JA:	 No, no pos al que… Inyecciones no nos pusieron, pa que voy a decir. &#13;
&#13;
LM:	¿Alguna especie de insecticida o desinfectante?&#13;
&#13;
JA:	Ah, sí, sí, sí echaban.&#13;
&#13;
LM:	Y, ¿qué les echaban?&#13;
&#13;
JA:	Sí echaban. Pos no, yo no sé, olía feo como ese de, de avión que conocemos aquí, sí olía feo sería, pensarían que… Bueno a la mejor tenían razón porque en aquel tiempo que estábamos muy (ininteligible) a lo mejor uno que otro, sí llevaban su cabeza llena de piojillo, ¿verdad? Digo yo.&#13;
&#13;
LM:	Claro.&#13;
&#13;
JA:	A lo mejor sí está bien, digo. Yo no, yo no le digo que no estaba bien, tuvo bien eso, ¿verdad? Desinfectaban, pos a lo mejor hasta a unos les haría bien y luego duraba uno hasta ocho días en Monterrey y usted cree si no tenía uno pos se acostaba uno cercas, se le podían pegar a otros.&#13;
&#13;
LM:	Claro.&#13;
&#13;
JA:	Tuvo bien eso, ¿no? No, eso está bien, yo no le tomo mal eso. Lo que sí le tomo mal es que, que, que tenía que… Había mucho médicos. Con unos tenía que empinarse uno y verle atrás. Bueno, buscarían, ¿cómo se llama esa enfermedad?&#13;
&#13;
LM:	¿Almorranas?&#13;
&#13;
JA:	Almorranas, eso han de haber buscando, eso anduvieron buscando. &#13;
&#13;
	(entrevista interrumpida)&#13;
&#13;
LM:	Continuamos con la entrevista. Sí, me decía de lo que usted veía mal.&#13;
&#13;
JA:	Sí, o sea que esa, ese examen médico, este sería por ley de ellos o no sé, pero, pero sí, a lo mejor algunos sí podían haber salido uno que otro con almorranas, no sé yo, no le voy a decir. Pero sí, lo que sí supe yo: “Pos que  a julano no, no, no pasó”. Pero según esto le encontraban en la sangre como tuberculosa, así alguna cosa. Y sí regresaban de cien, pue[de]que  regresaban uno o dos, sí regresaban personas, regresaban. &#13;
&#13;
LM:	Pero, ¿ustedes sí se sentían…?&#13;
&#13;
JA:	No, no, nosotros estábamos sanos, bueno o sea que pos hacíamos todo el examen que es lo que yo digo que este, por qué el gobierno de aquí no pondría unos médicos mexicanos para que estuvieran vigilando que no nos, que no nos…Bueno, pos estaban violando las leyes estas... ¿Las de cómo se dice? Las leyes, esas de humani… ¿Este cómo se llaman? ¡Derechos humanos! O, ¿no se le hace a usted que estaban fuera de los derechos humanos? Digo yo, ¿verdad? Eso estoy diciendo.&#13;
&#13;
LM:	Claro y después de allí de ese proceso, ¿les tomaban radiografías también?&#13;
&#13;
JA:	También.&#13;
&#13;
LM:	¿De qué partes del cuerpo?&#13;
&#13;
JA:	Sí pos del corazón, de que salga alta, todo eso sí.&#13;
&#13;
LM:	¿Qué les preguntaban?&#13;
&#13;
JA:	No, no, pos en inglés, que, que (ininteligible) un americano.&#13;
&#13;
LM:	Las manos, ¿no las revisaban?&#13;
&#13;
JA:	No, sí, sí, las manos sí, pero pos fíjese, buscarían secretarios o algo pero pos puro trabajador, ¿verdad?&#13;
&#13;
LM:	Claro.&#13;
&#13;
JA:	Gruesa de trabajo. No, sí, había uno ahí que: “A ver la mano”. Le hacían así. Está bien”.&#13;
&#13;
LM:	Muy bien y de ahí ya, ¿a dónde lo mandaron?&#13;
&#13;
JA:	No, ya cuando ya pasábamos eso, de allá al contrato, entonces ya de allí salía el camión a donde iba uno, al estado que le tocaba. Michigan, Montana, pero, bueno eso eran de las primeras contrataciones ya después el que cumplía allá, nos daban una miquita, fíjate. El que cumplía, entonces después el americano… Por ejemplo yo tenía un patrón y si le gustó mi trabajo en el otro año me procuraban.&#13;
&#13;
LM:	Claro.&#13;
&#13;
JA:	Decían: “Los de las micas”. Y nombraban allí, no pos esos pesados, o sea, los mismos patrones nos buscaban y nos contratábamos de volada.&#13;
&#13;
LM:	¿Cuántos años tenía usted cuando su primer contratación?&#13;
&#13;
JA:	No, pos dieciocho, sí le digo que tenía yo dieciocho años.&#13;
&#13;
LM:	Y, ¿en que trabajó la primera vez?&#13;
&#13;
JA:	La primera vez trabajé este, en aquí en, en, en Texas en Lobica [Lubbock], Texas en algodón, piscando algodón.&#13;
&#13;
LM:	¿Por cuánto tiempo le dieron su contrato?&#13;
&#13;
JA:	Por cuarenta días, por cuarenta días.&#13;
&#13;
LM:	¿Era el tiempo que daban?&#13;
&#13;
JA:	Sí, daban, así les daban, ya si renovaba uno cuando regresaba usted de Eagle Pass, si quería otra vez trabajar ahí, sabía si había trabajo y si quería renovar de nuevo, como yo varias, varia veces que renové. Llegué a renovar yo hasta Nuevo México también.&#13;
&#13;
LM:	¿Cuánto le pagaban en…?&#13;
&#13;
JA:	No me acuerdo, no me acuerdo, era por libras.&#13;
&#13;
LM:	Por libras.&#13;
&#13;
JA:	Por libras, sí.&#13;
&#13;
LM:	Y, ¿sabía usted ya cómo piscar el algodón o allí aprendió?&#13;
&#13;
JA:	Sí, sí yo piscaba hasta setecientas o ochocientas libras. Y un hermano mío piscaba mil, el mayor.&#13;
&#13;
LM:	Mire, este…&#13;
&#13;
JA:	Sí, sí era bueno para piscar yo.&#13;
&#13;
LM:	Qué bueno. ¿Como cuántas gentes había trabajando ahí?&#13;
&#13;
JA:	Pos había varias, o sea que este, como ahí en, en donde le estoy platicando en Lobica, sí había varias porque daban una pisca y quedaba mucho algodón chico y uno no abría y le nombraban el pule, tenía uno que meter ya todo. Le daban a uno guantes y sobarle a la mata desde arriba hasta abajo, echarla al costal, es decir pira… Que piscaba, el que piscaba mil de algodón piscado, dos mil en eso, yo piscaba mil ochocientas, mil seiscientas.&#13;
&#13;
LM:	Mire, ¿alguien le dijo a usted cuanto le iban a pagar, o no?&#13;
&#13;
JA:	¿Cuándo?&#13;
&#13;
LM:	¿Sabían cuándo llegaban?&#13;
&#13;
JA:	No, no sabíamos hasta que llegábamos qué a tanto la libra. Sí, había el pesador, pesadora ahí en, en la cabecera donde vaciaba uno en la traila [trailer]. Había pesadora ahí, anotaban lo que pesaba y uno también anotaba, ¿verdad? Anotaba el pesador y uno también para ver cómo salía el día que pagaban.&#13;
&#13;
LM:	¿Los patrones hablaban inglés o hablaban español?&#13;
&#13;
JA:	Sí, tenían un intérprete ellos. En la pesa era un tejano, que era mexicano, y hablaba español y ingles, era el que… Porque pa decirnos algunos que piscaban mal, pa decirles digo, pos decía el patrón que no están piscando.&#13;
&#13;
LM:	Y, ¿cómo se portaban ahí los compañeros?, ¿se llevaban bien entre ustedes?&#13;
&#13;
JA:	Como quiénes, ¿oiga?&#13;
&#13;
LM:	Los demás, desde el patrón, el mayordomo…&#13;
&#13;
JA:	No, no, pos el patrón como no hablaba inglés, él se dirigía con el intérprete. Él no, no hablaba, entonces le decía lo que teníamos que hacer, él era el que nos decía: “Oigan pos dice que están piscando mal”. Que esto que lo otro, ¿verdad?&#13;
&#13;
LM:	Y, ¿el intérprete cómo los trataba a ustedes?&#13;
&#13;
JA:	No, no, bien, bien, el mismo interprete era el pesador, era el pesador. Yo creo él tenía un sueldo, creo yo.&#13;
&#13;
LM:	Platíqueme para que los que no sabemos, ¿cómo era la pisca del algodón?, ¿qué hacían? &#13;
&#13;
JA:	Ah, no, no, pos sacarla del, del capullo y tiene cuatro, tiene cuatro o cinco espinas. El capullo de abre. Y luego el algodón queda un poquito salido, hay que piscarlo con muy buen tanteo, hay que tener muy buena táctica. Para, para hacer liviano, para piscar mucho necesita usted livianarse.&#13;
&#13;
LM:	Y, ¿dónde lo echaban?&#13;
&#13;
JA:	En un saco largo, como de unos dos metros, tres metros.&#13;
&#13;
LM:	Y, ¿ese lo iban cargando?&#13;
&#13;
JA:	No, no, arrastrándolo de la cintura y aquí tenía, aquí tenía unas agarraderas como un delantal. Y se lo amarra uno y la boca la tenía aquí, pero por en medio de las piernas, tenía aquí. Y tenía que estirarle, irle piscando, estirarle, cuándo ya ve uno que estaba muy pesado pues ya decidía voy a echarle ahí. Lo amarraba uno y se lo echaba uno en el lomo.&#13;
&#13;
LM:	¿Estaban largos los surcos?&#13;
&#13;
JA:	Sí, sí estaban largos.&#13;
&#13;
LM:	¿Qué tan largos?&#13;
&#13;
JA:	Pos había unos hasta de trescientos metros de cuatrocientos metros.&#13;
&#13;
LM:	¿A qué horas empezaban a trabajar? &#13;
&#13;
JA:	Pos a las ocho nos llevaban los mismos patrones, nos llevaban hasta eso. A la labor a piscar y nos traían.&#13;
&#13;
LM:	Y, ¿a qué horas acababan?&#13;
&#13;
JA:	Teníamos que llevar el lonche, no, pos eran ocho horas.&#13;
&#13;
LM:	Ocho.&#13;
&#13;
JA:	Hasta eso trabajábamos nomás las ocho horas, lo que hiciera cada quien en las ocho horas.&#13;
&#13;
LM:	¿Dónde vivían, don?&#13;
&#13;
JA:	En, en el, cerca de, en otro rancho y, y a veces había también siembra pero acabábamos esa siembra y ya nos llevaban más lejos onde tenían más agricultura ellos.&#13;
&#13;
LM:	Cuénteme, cómo era el lugar donde dormían, donde ustedes vivían.&#13;
&#13;
JA:	No, pos eran unas camas como era ese, hasta tres camas así, personales, ¿verdad? Sí.&#13;
&#13;
LM:	¿Empalmadas?&#13;
&#13;
JA:	Sí, empalmadas.&#13;
&#13;
LM:	¿Literas?&#13;
&#13;
JA:	Como ese librero, el librero. Tava [todavía] debe de haber, ¿verdad?, por ahí, ¿verdad?, así dormíamos.&#13;
&#13;
LM:	¿Tenían colchón?&#13;
&#13;
JA:	Sí, sí tenían.&#13;
&#13;
LM:	¿Entonces sí dormían a gusto?&#13;
&#13;
JA:	Sí, no, sí, sí dormían a gusto.&#13;
&#13;
LM:	Baños, ¿tenían baños?&#13;
&#13;
JA:	Sí, sí había una… Allí había una parte que había baños, para bañarse uno y, y no, de servicio no me acuerdo pero para bañarse uno sí se bañaban.&#13;
&#13;
LM:	Y para bañarse y rasurase y todo eso, ¿cómo le hacían?&#13;
&#13;
JA:	No, pos compraba uno espejito o… Y se bañaba uno ahí en, en, sí posen el baño y porque es que, según la gente que había allí, como nosotros nos iban… Como por ejemplo, un patrón pedía unos diez o quince, ya ese tenía que tener pa meter las quince personas y ya tenía que llevarlas a una casa donde tuviera todo el servicio, ¿verdad?, baño y todo.&#13;
&#13;
LM:	¿En qué época más o menos es en la que se pisca el algodón?&#13;
&#13;
JA:	En septiembre.&#13;
&#13;
LM:	En septiembre, entonces les tocaba a veces la época de frío.&#13;
&#13;
JA:	No, no, no, casi tiempo de frio ya terminábamos el contrato, o sea que los contratos los firmábamos en mayo y trabajaba uno mayo y junio y julio, o sea que, pero, pero como en Michigan o en Montana se trataba de, del betabel. Como, como antes que tuvieran en, convenio los mexicanos de exportar azúcar. El betabel hacía azúcar, los americanos lo hacían azúcar con el betabel.&#13;
&#13;
LM:	Con el betabel…&#13;
&#13;
JA:	Por eso ocupaban braceros, para cultivar el betabel, ese se da como camote, matotas así. &#13;
&#13;
LM:	Después de ese primer contrato del algodón, ¿qué hizo usted?, ¿qué hacían cuando se acababa el contrato? &#13;
&#13;
JA:	No, este, nos, a veces el patrón alguno que quedaba, que estaba retrasado nos pedía prestados a otro. Y si ta tenía tiempo, sí nos prestaba, íbamos, íbamos pa… Ellos tenían su convenio ahí, íbamos y cuando ya terminaba nos mandaban a Eagle Pass, aquí a las Piedras Negras y allí era donde renovaba uno contrato que lleva uno en septiembre al algodón a Nuevo México, a Texas.&#13;
&#13;
LM:	Cuándo se acabo su contrato, ¿usted a dónde lo mandaron, o a dónde se fue? El primero…&#13;
&#13;
JA:	Pos me jui allá a Texas.&#13;
&#13;
LM:	A Texas.&#13;
&#13;
JA:	Y el segundo a Nuevo México.&#13;
&#13;
LM:	Y cuando lo mandaron a Texas, ¿en qué lo mandaron o cómo se fue?&#13;
&#13;
JA:	No, pos nos mandaron de ahí de Eagle Pass en camión, como le digo.&#13;
&#13;
LM:	Y a Eagle Pass, ¿cómo se fue?&#13;
&#13;
JA:	¿Mande?&#13;
&#13;
LM:	De la granja a Eagle Pass, ¿cómo?&#13;
&#13;
JA:	¿De onde?&#13;
&#13;
LM:	Del rancho, del…&#13;
&#13;
JA:	Del rancho, de, no, ellos nos mandaron. Ellos nos mandaron aquí a Eagle Pass, también en camiones. De los mismos trailers, sí.&#13;
&#13;
LM:	¿Y ahí?&#13;
&#13;
JA:	Y ahí nos entregaban, era como, era una concentración yo creo hay del gobierno, tenían… Y ahí decían el que quiera contratarse, sí hay, a tal parte.&#13;
&#13;
LM:	¿Ahí les daban un nuevo contrato?&#13;
&#13;
JA:	Nuevo contrato.&#13;
&#13;
LM:	¿No tenían que salir a México?&#13;
&#13;
JA:	No, no, ahí mismo, ahí mismo firmaba otro nuevo contrato, por otros cuarenta días, nunca nos dieron un contrato pasado de cuarenta días, puros de cuarenta días. Nunca nos dieron un contrato…&#13;
&#13;
LM:	Y, ¿de ahí a dónde se fueron?, ¿Nuevo México?&#13;
&#13;
JA:	Nuevo México.&#13;
&#13;
LM:	Y, ¿en qué trabajo ahí en Nuevo México?&#13;
&#13;
JA:	 En algodón, piscando algodón.&#13;
&#13;
LM:	En el algodón, ¿en ese mismo año?&#13;
&#13;
JA:	Ese mismo.&#13;
&#13;
LM:	¿Cuántos trabajadores había en ese rancho en Nuevo México?&#13;
&#13;
JA:	Pos sí había, o sea que cada, cada, cada ranchero se llevaba los que necesitaba. Nosotros nos juimos veinte de ahí de Eagle Pass que le pidió él, pero como se necesitaban más iban dejando que según lo lejos ya decían: “Pos estamos frente a Nuevo México, pos bájense”. Y tenían que irse. En un año me tocó hasta Kansas City.&#13;
&#13;
LM:	De ahí en en ese centro de recepción donde los concentraban, ¿se acuerda cómo era? Platíqueme como era.&#13;
&#13;
JA:	¿Ahí en Eagle Pass?&#13;
&#13;
LM:	¿Cómo era?&#13;
&#13;
JA:	Sí, pos era un, era un corral grande y tenían todos los servicios, onde bañarse uno, hasta eso.&#13;
&#13;
LM:	¿Había camas?&#13;
&#13;
JA:	Sí, había camas, sí.&#13;
&#13;
LM:	¿Algunos duraban tiempo ahí?&#13;
&#13;
JA:	Sí, pos no, no crea que mucho porque ahí en, en unos quince días el, el, los patrones que, que llevaban a reenganchar gente ahí sabían si encontraban, pa lo único que no, única parte que casi no querían ir es pal Valle Imperial.&#13;
&#13;
LM:	¿Por qué?&#13;
&#13;
JA:	Porque está muy caluroso allá. Ya hasta se [desadataban] deshidrataban allá, no querían ir para allá, el Valle Imperial es pa el lado de Arizona, pa allá.&#13;
&#13;
LM:	¿Había secretarias ahí en ese centro?&#13;
&#13;
JA:	Sí, sí pos pa hacer los contratos y todo eso.&#13;
&#13;
LM:	¿Como cuántas gentes trabajarían allí?&#13;
&#13;
JA:	Como unas cincuenta o más. Bueno cuando era el negocio en mayo. Ya en septiembre que ya veníamos de vuelta, ya eran menos, había menos empleados. Porque ya era menos la gente que llegaba, porque había mucha gente que no, no, no quería llegar allá a Eagle Pass, pedían su pase directamente a El Paso o a Piedras Negras pa irse a México. El que no pensaba renovar ni llegaba allá a Eagle Pass.&#13;
&#13;
LM:	Cuénteme de ahí de la pisca del algodón, ¿a dónde más se fue?&#13;
&#13;
JA:	Pos de la pisca del algodón nos juimos a, no la pisca del algodón era el último. Yo donde tuve siempre los contratos los firmaba en Eagle Pass en mayo y trabajaba mayo, junio, y julio y agosto, cuatro meses. Entonces cuando venía que me contrataba pa el algodón ya era en septiembre. Y en septiembre era cuando mucho dos meses, septiembre y octubre, que venía el frío. .&#13;
&#13;
LM:	Cuénteme, cuando le pagaban, ¿cómo le pagaban?, ¿en cheque o…?&#13;
&#13;
JA:	Me pagaba en cheque.&#13;
&#13;
LM:	En cheque, ¿cada cuándo les pagaban?&#13;
&#13;
JA:	No pos nos pagaban cada, pos creo que cada quince días, o cada semana, ahí así no le puedo asegurar mucho pero sí, sí nos pagaban.&#13;
&#13;
LM:	Y, ¿dónde cambiaron el cheque?&#13;
&#13;
JA:	Pos nos llevaban al pueblo a cambiarlo, había una parte donde lo cambiaba uno.&#13;
&#13;
LM:	¿Se acuerda cómo se llamaba ese pueblo?&#13;
&#13;
JA:	Pos oiga, allá cuando estuve en Michigan se llamaba Saginaw, Michigan, digamos un pueblo grande, más grande que Durango, grande el pueblo.&#13;
&#13;
LM:	¿Qué día iban en…?&#13;
&#13;
JA:	Saginaw, Michigan, pos íbamos los sábados ahí cuando teníamos chanza. Sí, grande ese pueblo.&#13;
&#13;
LM:	Era grande y, ¿cómo se portaba la gente ahí en el pueblo con ustedes?&#13;
&#13;
JA:	No, bien, había poco mexicano, si viera, casi no había.&#13;
&#13;
LM:	Más bien americano.&#13;
&#13;
JA:	Puro americano y negro, sí veíamos de a montón.&#13;
&#13;
LM:	¿Hablaban español algunos? &#13;
&#13;
JA:	No.&#13;
&#13;
LM:	¿En las tiendas o…?&#13;
&#13;
JA:	No, no.&#13;
&#13;
LM:	¿Cómo le hacían?&#13;
&#13;
JA:	No, pos a veces cuando iba nuestro intérprete era él que nos llevaba. Y sí nos interpretaba.&#13;
&#13;
LM:	¿Mandaba dinero usted a su casa?&#13;
&#13;
JA:	Sí, pos para eso íbamos al  rancho, al pueblo más grande, pa cambiar el cheque y mandarle a nuestra gente.&#13;
&#13;
LM:	¿Cuánto le cobraban por enviar dinero, se acuerda?&#13;
&#13;
JA:	No me acuerdo, pero sí, sí nos daban una copiecita y, y puede que tenga allá en mi, en mi casa tengo unos talones de cheques y unas, unos papelillos donde, que le dejan a uno, ¿verdad? Pa si el dinero no llega regresarle, no, siempre llegaba el dinero.&#13;
&#13;
LM:	Siempre llegaba, ¿en qué se divertían cuando no trabajaban?&#13;
&#13;
JA:	No, pos casi, casi nunca dejábamos de trabajar. Bueno, cuando llovía que decíamos pos que está muy llovido o que esta un día o dos, pos no, ahí lavando uno su ropa y, y preparándose el lonche, o a lo mejor mañana podíamos trabajar.&#13;
&#13;
LM:	Y de la comida ¿tenían cocinero? &#13;
&#13;
JA:	No, no, nosotros nos la hacíamos siempre. &#13;
&#13;
LM:	¿Ustedes se cocinaban?&#13;
&#13;
JA:	Nosotros mismos, pura tortilla de harina.&#13;
&#13;
LM:	¿Qué comían?&#13;
&#13;
JA:	Pos sí, pos comíamos papas, chile, un día creo íbamos a la marqueta se trae pos uno que otro pedacillo de carne cuando tenía uno ganas, sí, no sí, comíamos más o menos no crea usted que…&#13;
&#13;
LM:	Qué bueno.&#13;
&#13;
JA:	Porque sí, pos el trabajo era durón.&#13;
&#13;
LM:	Muy bien, cuénteme en qué más trabajo, cuántas veces se contrató usted.&#13;
&#13;
JA:	Como unas diez veces.&#13;
&#13;
LM:	Diez veces, cuénteme después de estar ahí en Nuevo México y en Texas a dónde más se fue.&#13;
&#13;
JA:	Pos jui a Montana y a Michigan y a Kansas City.&#13;
&#13;
LM:	¿Qué hizo en Montana?&#13;
&#13;
JA:	En Montana este, el betabel, en el betabel, en el betabel este, ¿cómo le nombran? Nos daban unos azadoncitos así cortitos. Este, pues le nombran como, lo siembran a chorro, ¿verdad? Lo nombran como, como irlo separando de a una pura mata de esta distancia. De un pie más o menos de retirado, para lo que creciera el camote, ¿verdad?, que diera chanza, desahije.&#13;
&#13;
LM:	El desahije.&#13;
&#13;
JA:	Sí, con una mano tenía que ir usted rebanando el, quitando, tumbando la mata que sobraba para dejar el espacio de tan largo así. Y con y con otra tenía que ir uste viendo muy bien el ojo para no dejar de a dos porque no admitían dejar de dos, porque sí dejaba uno de dos, crecían para abajo las dos y se enredaban, se daban vuelta y como iban enanchando, la más grande vencía a la más chica. Y tenía que quedar uno, una pura mata, pero le dábamos dos pasadas, le dábamos la primera y después otra, para terminar que la que se quedó. Como cuando lo empezábamos estaba así chiquito a desahijar y cuando ya estaba más grandecito otra, era la segunda, ahí nos pagaban por acre, a $18 dólares el acre.&#13;
&#13;
LM:	Dieciocho dólares el acre.&#13;
&#13;
JA:	El acre, por acre.&#13;
&#13;
LM:	Y, ¿cuánto sacaba más o menos? &#13;
&#13;
JA:	No, pos yo sacaba, pos a veces un acre, un acre, nos decían más o menos porque iban, el gobierno mandaba señores a recibir eso, ¿verdad?, con unas aparatitos que tenían ruedita y que tenían como especie de cinta y iban marcando. Unos seis, ocho surcos, largos, ¿verdad?, de unos trescientos, cuatrocientos metros, unos doce surcos era más o menos un acre, lo ubicaban, ¿verdad?, lo largo y luego lo ubicaban, era un acre. No cualquiera hacía un acre, no cualquiera.&#13;
&#13;
LM:	¿Ese acre lo hacía por día?&#13;
&#13;
JA:	Por día, un acre, eran $18 pesos.&#13;
&#13;
LM:	Entonces sí le salía el chequecito.&#13;
&#13;
JA:	Sí, más o menos, sí.&#13;
&#13;
LM:	Qué bueno.&#13;
&#13;
JA:	Bueno, eso fue, le estoy diciendo que en Montana, ¿verdad?&#13;
&#13;
LM:	Ajá.&#13;
&#13;
JA:	En Michigan.&#13;
&#13;
LM:	A ver vamos a seguir en Montana, ¿en qué año fue eso en Montana?&#13;
&#13;
JA:	Sí, pos fue como el [19]58, por ahí. &#13;
&#13;
LM:	Ah okay, ¿qué le hacían a ese betabel después de que…? Nomás es lo limpiaban, el desahije.&#13;
&#13;
JA:	Sí, no lo limpiábamos, le dábamos dos limpiadas. Era primera y segunda, entonces al último si nos quedaba yerbilla nos ponían ya desyerbar, pero ya con azadón largo, ya el betabel estaba casi de la altura de esta mesa, con las hojotas grandes así.&#13;
&#13;
LM:	Muy bien.&#13;
&#13;
JA:	Ya era la última limpia, pero ya esa, sí no la pagaron por acre pero, por acre, pero muy barata, a $6 dólares el acre.&#13;
&#13;
LM:	¿Cómo fue que usted se fue a Montana?, ¿usted escogió irse a Montana?&#13;
&#13;
JA:	No, no, es que, es que este, yo quería saber partes más lejos. Yo pedí.&#13;
&#13;
LM:	Usted pidió, y, ¿sí les hacían caso?  Si usted pedía irse…&#13;
&#13;
JA:	Sí, porque como había algunos que no querían ir lejos y yo sí, sí me gustaba a mí ir lejos.&#13;
&#13;
LM:	Y, ¿en qué lo…?, ¿de ahí de Eagle Pass fue?&#13;
&#13;
JA:	Sí, de Eagle Pass nos fuimos en camión.&#13;
&#13;
LM:	Y, ¿en qué lo mandaron a Montana?&#13;
&#13;
JA:	En el tráiler que le digo. Sí, bueno le estoy, le estoy echando mentiras, bueno no mentiras, sí jui, a Montana jui como dos o tres veces. En una de las veces nos echaron, yo creo necesitaban el trabajo, nos echaron en avión.&#13;
&#13;
LM:	¿En avión?&#13;
&#13;
JA:	Ey, así, en un avión viejo.&#13;
&#13;
LM:	Mire.&#13;
&#13;
JA:	Que según en avión.&#13;
&#13;
LM:	¿No le daba miedo subirse al avión?&#13;
&#13;
JA:	No, no, no.&#13;
&#13;
LM:	¿Fue la primera vez que se subió a un avión?&#13;
&#13;
JA:	Sí, fue la primera vez que me subí a un avión, todavía me dio más miedo cuando juimos a Michigan, nos pasaron un lago en, en este, en un barco.&#13;
&#13;
LM:	En un barco.&#13;
&#13;
JA:	Ta no, me gustó mejor el avión que el barco.&#13;
&#13;
M	¿Le gustaba?&#13;
&#13;
JA:	Mejor el avión que el barco.&#13;
&#13;
LM:	Ajá.&#13;
&#13;
JA:	El barco no me gustó.&#13;
&#13;
LM:	Cuénteme de  Michigan, ¿qué fueron a hacer a Michigan?&#13;
&#13;
JA:	Juimos a, a este al, al trabajo del pepino, el pepino.&#13;
&#13;
LM:	¿Cómo es eso del pepino?&#13;
&#13;
JA:	El pepino es como, como se da como el  chilacayote, no, como sandía, pero es chiquito, ese es chiquito, ¿sí ha visto usted? Usted tiene que haber visto allá en El Paso embotado? Hay uno desde, el número uno es chiquito, ese hasta tiene azúcar.&#13;
            Ese le echan azúcar, el número dos es más grandecito y el número tres ya casi no entra, ese ya va pa fuera y ahí nos daban tres sur… Bueno, nos daban tres sur, tres surcos por semana pero largos como de setecientos metros. Teníamos que revisarlos a que, a que no se quedara un pepinito así chiquito. Porque en tres días crecen de volada.&#13;
&#13;
LM:	Claro.&#13;
&#13;
JA:	Es en septiembre eso.&#13;
&#13;
LM:	¿Eso fue en septiembre?&#13;
&#13;
JA:	Septiembre.&#13;
&#13;
LM:	¿En qué año? Y, ¿estaba grande el rancho ahí donde…?&#13;
&#13;
JA:	Sí, taba grande, nomás que de ahí nos, nos destruí… O sea que nos distribuyeron y nosotros estábamos cerquita donde estaba una embotadora de pepino, trabajé también en la embotadora yo.&#13;
&#13;
LM:	Cuénteme ese viaje en barco, ¿cómo fue?&#13;
&#13;
JA:	Eso fue acá pa Michigan, fue cuando fui.&#13;
&#13;
LM:	En Michigan, ¿dónde agarraron el barco, se acuerda?&#13;
&#13;
JA:	Sí, lo andábamos, ¿onde fue? No me acuerdo muy bien, pero me parece en Saginaw, Michigan, Saginaw, Michigan.&#13;
&#13;
LM:	¿Cuántos iban?, ¿cuántos trabajadores?&#13;
&#13;
JA:	Pos iban, pos ahí metieron muchos, todo lo que le cupo al barco, no me acuerdo cuantos.&#13;
&#13;
LM:	¿Era barco de pasajeros?&#13;
&#13;
JA:	Sí, yo creo era de pasajeros, porque cuando llegamos allá, subieron todos los braceros contados, ¿verdad? Y cuando llegaron allá, les faltó uno.&#13;
&#13;
LM:	¿Les faltó uno?&#13;
&#13;
JA:	Les faltó uno.&#13;
&#13;
LM:	Y, ¿ese dónde quedó?&#13;
&#13;
JA:	Estaban muy asustados, creían que se había ahogado. Y, ¿dónde cree que estuviera?&#13;
&#13;
LM:	¿Dónde?&#13;
&#13;
JA:	Le pusimos una regañada, iba allá con el que… Allá en la vela, allá tiene sus escalones,  se iba con otro allá.&#13;
&#13;
LM:	¿Estaba bonito Michigan? ¿Le gustó Michigan?&#13;
&#13;
JA:	Me gustó mucho Michigan, inclusive tengo unas fotos ahí, ahí.&#13;
&#13;
LM:	¿Cómo era? Vamos a hacer una pausa.&#13;
&#13;
	(entrevista interrumpida)&#13;
&#13;
LM:	Continuamos con la entrevista del señor Jesús. A ver Don Jesús, ¿dónde nos quedamos? Cuénteme, ya después de que llegaron a Michigan, ¿qué hicieron?, ¿a dónde los llevaron?&#13;
&#13;
JA:	No, pos nos llevaron al rancho dónde íbamos a trabajar.&#13;
&#13;
LM:	¿Ahí durmieron también?, ¿les dieron casa, les dieron…?&#13;
&#13;
JA:	Sí, o sea que ahí en esa concentración donde nos llevaron, ahí cuando bajamos del barco, nos llevaron ahí y nos dieron de comer lonches, lonchecitos y todo eso, ¿verdad? Entonces ahí en la mañana jueron los patrones por la gente que a distribuirlos, ¿verdad?, cada quien donde le tocó. Entonces yo digo que nos llevaron en avión porque se les estaba pasando el pepino. Y luego tenían, tenían una fábrica de esas, embotadora de pepino. Que yo llegué a trabajar también en la embotadora.&#13;
&#13;
LM:	¿Cómo se portaban los patrones con ustedes?&#13;
&#13;
JA:	Bien, esa gente de allá, entre más lejos, era si viera que buenas personas, la gente de allá de la más malona era la de aquí de Texas, de Nuevo México, todo eso. Pero aquella gente del norte, porque allá le estoy platicando Michigan y este en Michigan estábamos colindando con Canadá porque había dinero canadiense. Yo traje unos dólares de Canadá, de allá.&#13;
&#13;
LM:	¿Cuánto le pagaban allá?, ¿se acuerda?&#13;
&#13;
JA:	Sí, nos pagaban por libra.&#13;
&#13;
LM:	Por libra.&#13;
&#13;
JA:	El pepino, pero no me acuerdo el precio pero yo me llegué a ganar $25 dólares en un día.&#13;
&#13;
LM:	Que era bastante dinero.&#13;
&#13;
JA:	Era bastante dinero.&#13;
&#13;
LM:	¿Cuánto tiempo duró ahí en el pepino?&#13;
&#13;
JA:	En el pepino, hasta que se terminó, pos todo, todo septiembre, pos un mes, póngale como un mes. Cuando ya se acabó la pisca, dijeron: “El que quiera trabajar, hay trabajo aquí en la embotadora de pepino”. “No”, dije, “sí, yo, yo trabajo”. O todos los que iban conmigo trabajábamos todos en la embotadora.&#13;
&#13;
LM:	La embotadora. Y, ¿cómo era el trabajo ahí en la embotadora?&#13;
&#13;
JA:	Pos había muchas americanas seleccionando el pepino y a nosotros en el trabajo más pesado, ¿verdad?, por ejemplo, es cargando costales y, y echando a, a las… porque es por bandas, ¿verdad? Echa uno, era como la apartadora de manzanas, que hay aquí. Y va caminando y luego ahí, entonces ya, hubo unas… Seleccionan a unas muchachas y otras están embotando según la, el número del pepino, el chiquito es el, el número uno es chiquito. Lo están echando en unos frascos y luego lo, le echan el líquido que llevan. Eso, hay uno que lleva azúcar, agua azucarada, entonces tienen unas, unos, una especie como, como un tanque y, y tiene unas canastillas de fierro que ahí le echan este,  muchos botes, ¿verdad? Tienen otros botes de lámina y ahí echan los frascos, entonces tienen su termómetro, ¿verdad? El calor que necesita, entonces ya, entonces le digo, yo trabajé en eso, bajando, bajando las canastas llenas de pepino. Y luego subiendo, algunas con el aire que sube uno, se quiebran, ¿verdad?, o lo los coge uno por medio de rondanilla, una cosa así.&#13;
&#13;
LM:	¿Cómo era ese lugar? Platíqueme de la fábrica.&#13;
&#13;
JA:	 Está bien ese lugar, es como era el rastro aquí, ¿no ha ido aquí a Durango al rastro? Haga de cuenta.&#13;
&#13;
LM:	Ajá.&#13;
&#13;
JA:	Por arriba de ese movimiento, pa acá y pa allá.&#13;
&#13;
LM:	Entonces, ¿ahí convivían ya con americanos en el trabajo diario?&#13;
&#13;
JA:	Sí, en el trabajo, sí, nomás que este, yo en aquel tiempo como, como uno no estaba impuesto, usábamos botas, yo tenía unas botas grandes hasta acá hasta arriba.&#13;
&#13;
LM:	¿Vaqueras?&#13;
&#13;
JA:	Sí, no, no, botas de hule, porque también andábamos a andar entre el agua. Entonces yo, no sé dieron cuenta ellos y yo me enfadé, o sea que se me pusieron los pies muy feos, por el calor de la bota y luego se me metía  agua y luego el agua tiene como vinagre del, del que le echan al, la substancia para que se curta el pepino, ¿verdad?, y cocerlo.&#13;
&#13;
LM:	¿Eso era en la fábrica?&#13;
&#13;
JA:	En la embotadora, embotadora. Entonces una de las veces como yo ahí trabajaba que dije: “Ahora no llevo las botas”. Y ya me enfadé y me puse mis huaraches. Huaraches de tres agujeros. Y de rancho, porque yo los llevaba.&#13;
&#13;
LM:	¿Cómo son esos huaraches? &#13;
&#13;
JA:	Son de tres agujeros.&#13;
&#13;
LM:	Para los que no los conocen.&#13;
&#13;
JA:	Sí mire, enséñeme ese papelito, ese.&#13;
&#13;
LM:	A ver, platíqueme nomas así.&#13;
&#13;
JA:	No, pa pintárselo. El huarache así, la forma del pie. Así es el pie, así, tiene aquí, tiene aquí en donde le mete uno correa y aquí.&#13;
&#13;
LM:	¿Para el dedo gordo?&#13;
&#13;
JA:	Para el dedo gordo, en medio del dedo gordo, aquí.&#13;
&#13;
LM:	Y a los lados.&#13;
&#13;
JA:	Y aquí, aquí va la correa y luego se amarra y yo traía huaraches y como se quebraron varios frascos en el tiempo que yo estuve trabajando. Entonces como andaba yo, tenía que ir para allá y para acá. Entonces se me, un talón me rajó un vidrio también con todo y huarache. Estaban yo creo todos los vidrios muy, me rajó el talón con todo y huarache y me llegó a la sangre pero como la agua era, estaba el agua revuelta con vinagre a mí no me dolía. Pero, pero el hilito de sangre salió allá onde las muchachas estaban apartando y hicieron un escandalazo, los americanos, no, pos que quien y que, que estaban especulando. Hasta que vino el mayordomo y dijo: “A ver tú, ven”. Pues luego luego vio y dijo: “¡Ah!”, dijo, “y, ¿pa qué te pones?”. “No”, le digo “pues es que enfado lo otro, y pero ya”. Yo ya tenía buena rajadilla pos…&#13;
&#13;
LM:	Oiga, y, ¿había médico ahí?&#13;
&#13;
JA:	Sí, lo luego me llevaron, me llevaron con el médico inmediatamente.&#13;
&#13;
M;	Y, ¿ese día ya no trabajó?&#13;
&#13;
JA:	Ya no trabajé, me dieron orden de que tres días no trabajara pero me iban a, a pagar, ¿verdad?&#13;
&#13;
LM:	¿Sí le pagaban? &#13;
&#13;
JA:	Y sí me pagaron.&#13;
&#13;
LM:	Mire, qué bien.&#13;
&#13;
JA:	Y el médico muy rústico, los médicos eso sí, también  no me gustó, no me durmió el pie ni nada, ni el talón. Me cerraron a fuerzas dos enfermeras así porque ya tenía yo abierta la piel, ya pos si jue como una, buen pedacillo como una media pulgada y me cocieron.&#13;
&#13;
LM:	Y le cocieron, ¿le pusieron anestesia y todo?&#13;
&#13;
JA:	No, no me pusieron, es lo que le digo que es lo que no me gustó, sí me dolía.&#13;
&#13;
LM:	Claro.&#13;
&#13;
JA:	¡Las puntadas me dolían más que la cortada!&#13;
&#13;
LM:	Pues sí.&#13;
&#13;
JA:	Ey y ya dijeron que: “Usted no trabajar por una semana”.&#13;
&#13;
LM:	En esa época usted todavía vivía ahí en las barracas o, ¿dónde vivía cuando trabajaba en la embotadora?&#13;
&#13;
JA:	No, no, no teníamos, teníamos, teníamos casa.&#13;
&#13;
LM:	¿Cómo era esa casa?&#13;
&#13;
JA:	No, unas casas más o menos, pos casas antiguonas, que ellos ya dejaban pero, sí tenían sus, ¿no le digo que tenían camas así?&#13;
&#13;
LM:	¿Tenían su baño?&#13;
&#13;
JA:	Sí, tenían su baño, todo, servicios, todo bien, ¿verdad?&#13;
&#13;
LM:	Y ellos, se todo…&#13;
&#13;
JA:	 Y luego las estufas que nos daban eran de gas y ellos ni luz, ni gas, todo pagaban ellos. Nosotros nomás es la comida, es todo.&#13;
&#13;
LM:	Todo les pagaban.&#13;
&#13;
JA:	Todo pagaban.	&#13;
&#13;
LM:	¿Taba a gusto usted ahí?&#13;
&#13;
JA:	Sí estábamos a gusto.&#13;
&#13;
LM:	Mire, qué bien, ¿cuánto tiempo duró trabajando ahí en esa embotadora?&#13;
&#13;
JA:	Algunos quince días, después de que se acabo la pisca. Como el 15 de octubre ya, ya dijeron pos que ya no había trabajo y nos venimos a Eagle Pass y ya no hubo modo de renovar otra vez y ya me vine pa México.&#13;
&#13;
LM:	¿En que se regresaron a Eagle Pass?&#13;
&#13;
JA:	Nos mandaron ellos en, en otro tráiler.&#13;
&#13;
LM:	¿En otro tráiler?, ¿en una caja?&#13;
&#13;
JA:	Sí.&#13;
&#13;
LM:	¿Cuánto hicieron?&#13;
&#13;
JA:	Pero cuando juimos si nos llevaron en avión, sí te digo, pero ya pa regreso yo creo ya salía más caro y ya no. &#13;
&#13;
LM:	Y, ¿quién pagó ese viaje?&#13;
&#13;
JA:	No, pos el gobierno, no sé la verdad, no.&#13;
&#13;
LM:	Y, ¿cómo era el tráiler?, descríbamelo. ¿Cuántas horas hicieron en ese tráiler?&#13;
&#13;
JA:	Hicieron muchas horas.&#13;
&#13;
LM:	¿Cómo cuantas?&#13;
&#13;
JA:	Como tres días, como más de setenta y dos horas.&#13;
&#13;
LM:	¿Parados ahí?&#13;
&#13;
JA:	Pos sentados y parados, sí, porque traíba asientos. Pero muy forzados, muy oprimidos.&#13;
&#13;
LM:	Y, ¿qué comían en ese?, ¿les daban de qué comer?&#13;
&#13;
JA:	Sí, cada chofer que iba, yo creo llevaba orden, compraba un viaje [de] lonches, contaba, ¿verdad?, cada quien su lonche.&#13;
&#13;
LM:	¿Estaba buena la comida?&#13;
&#13;
JA:	Pos no muy buena, pos ahí lo que le gustaba a uno, no le gustaba a otro y ahí cambiábamos: “Oye pos no me gusta esto, cámbiamelo”. Y así nos la llevábamos.&#13;
&#13;
LM:	¿Muy cansado esos tres días?&#13;
&#13;
JA:	Sí, sí, sí, muy cansado.&#13;
&#13;
LM:	Y llegaron a Eagle Pass.&#13;
&#13;
JA:	Sí, a Eagle Pass, sí.&#13;
&#13;
LM:	Y, ¿ahí qué hicieron?&#13;
&#13;
JA:	Pos ahí ya no hubo contrato, ya nos venimos, ya no tuvo… Pero nos estuvimos ya le digo mayo, junio, julio, agosto, septiembre  y octubre.&#13;
&#13;
LM:	¿Le tocó frío allá en Michigan?&#13;
&#13;
JA:	Sí, pos ya, allá, ya en octubre ya hacía frío ya, allá es frío, allá.&#13;
&#13;
LM:	Y, ¿cómo le hacían con el frío?, ¿llevaba, compraban, les daban ropa?&#13;
&#13;
JA:	No, no, tenían calefacción, no.&#13;
&#13;
LM:	¿Pero en las fábricas les daban ropa?&#13;
&#13;
JA:	Sí, sí, ropa apropiada, sí, ¿no le digo que hasta botas dan?&#13;
&#13;
LM:	O, ¿ustedes las compraban?&#13;
&#13;
JA:	No, nos daban ellos.&#13;
&#13;
LM:	Qué bueno, muy bien.&#13;
&#13;
JA:	Nomás que nos las cobraban, nos las descontaban. Pero nos las traíamos, ¿verdad? Nos las traíamos.&#13;
&#13;
LM:	Muy bien, cuénteme de ahí de Eagle Pass ya para regresarse, ¿le pidieron algún documento?, ¿le dieron alguna mica?&#13;
&#13;
A	No, no, no, ¡Ah sí nos dieron mica!, todos  los que cumplimos los dos contratos, tres contratos nos dieron mica.&#13;
&#13;
LM:	¿Cómo eran esas micas?&#13;
&#13;
JA:	Unas miquitas así, así, así como esta que ve aquí y que tiene mica es esta, ¿sí es mica esta?&#13;
&#13;
LM:	Ajá.&#13;
&#13;
JA:	Como esta.&#13;
&#13;
LM:	Y, ¿qué les decían?&#13;
&#13;
JA:	Como esta, exactamente como esta.&#13;
&#13;
LM:	¿Qué les decían de…?&#13;
&#13;
JA:	“No, pos esta se las damos al que cumple”, nos dijeron. Pero nos dijeron acá en, en Eagle Pass fue donde nos dijeron: “Estas, ustedes, si otro año vienen, a la mejor al patrón sí le gustó el trabajo los solicita”. Sí, sí nos solicitaban, a mí me solicitaron dos años en Montana.&#13;
&#13;
LM:	Cuando ustedes terminaban ahí, ¿qué les decían los patrones?, ¿ya que se fueran o  les ofrecían más trabajo?&#13;
&#13;
JA:	No, no, ya de enero ya no había porque se venía el frío ya.&#13;
&#13;
LM:	Pero, ¿les hacían oferta para la próxima temporada?&#13;
&#13;
JA:	Pos sí, a algunos sí hablaban con el intérprete y les decían, sí.&#13;
&#13;
LM:	Y usted ya puede decir que, ¿cómo puede decir usted que lo trataron allá en los Estados Unidos? &#13;
&#13;
JA:	Pues a mí, más o menos, yo no puedo decir que me trataron mal, a mí me trataron bien.&#13;
&#13;
LM:	Qué bueno, la gente y los… Oiga, y de La Migra, ¿le tocó ver algo a usted algo de La Migra allá?&#13;
&#13;
JA:	¿Cómo?&#13;
&#13;
LM:	En Migración de los que andaban, alguna experiencia que le hayan pedido sus documentos o algo.&#13;
&#13;
JA:	¿A mí? No.&#13;
&#13;
LM:	¿No se oía La Migra? No…&#13;
&#13;
JA:	No, no, casi no se oía, no, no se oía. O sea que en aquél tiempo como estaban muy lejos esos estados, no veía usted mexicano, puro tejano. Que iban también, inmigraban de Texas a los trabajos allá, claro yo creo estaba mejor pagado allá, ¿verdad?&#13;
&#13;
LM:	Claro, ¿conoció usted chicanos?&#13;
&#13;
JA:	Sí, es, es que le digo que, que acá en, en Saginaw, Michigan, ese amigo, el intérprete, ese sí nos alivianaba, o sea, cuando menos nos decía: “Vamos allá, no más me dan pa gas pal carro”. “Vámonos pues”.&#13;
&#13;
LM:	¿Cómo se portaba él?&#13;
&#13;
JA:	Bien, bien.&#13;
&#13;
LM:	Qué bueno, ¿hizo amigos usted allá?&#13;
&#13;
JA:	Pos ese, ese y otro chicano. Otro chicano, que juimos a un, a un día de, pos yo creo que era un, un cumpleaños de, de algún niño o bautismo, o yo no sé que era, nos invitó. Y la sorpresa que llevamos, que, que, este, muy comedores, nos apuntaron en una mesa, con casi una paleta de un borrego. Grande estaba así, yo creo barbacoa, ¿quien sabe qué sería?&#13;
&#13;
LM:	¿Taba bueno?&#13;
&#13;
JA:	Sí estaba bueno, pero yo no me comí ni la mitad, pues era mucha. (risas) Pero a gusto sí, esos amigos teníamos.&#13;
&#13;
LM:	¿Llegó usted a ahorrar algún dinero de lo que estuvo allá?&#13;
&#13;
JA:	Sí, no, aquí en, bueno, ya para venirme cuando ya se estaba cumpliendo sí, sí ahorrábamos cuando ya nos íbamos a venir. Pos unos $600 dólares no le voy a decir que tanto, $1000 dólares nunca ahorré yo pa allá, pues yo mandaba.&#13;
&#13;
LM:	Claro.&#13;
&#13;
JA:	Pos unos $500, $600 dólares.&#13;
&#13;
LM:	¿Cada cuándo le mandaba a su familia?&#13;
&#13;
JA:	Cada mes.&#13;
&#13;
LM:	Cada mes.&#13;
&#13;
JA:	Cada mes.&#13;
&#13;
LM:	Este y lo que ahorró, ¿dónde lo guardaba?&#13;
&#13;
JA:	No, no, pos fíjese que eso, pos lo guardaba uno por ahí y luego como teníamos ahí, estábamos muy bien con, bueno pos muy controlados nosotros, ¿verdad?, ahí todo, ¿verdad? Entonces sí nos decía ese tejano que abriéramos cuenta en el banco pero no quisimos porque dijimos: “Qué tal si este mismo nos tranzea”. Y no, no quisimos, porque él nos decía que nos llevaba al banco, dijimos: “No, no,  es que ya lo mandamos a México”, le decíamos.&#13;
&#13;
LM:	¿Se lo guardaban por ahí?, ¿aprendió usted algo inglés?&#13;
&#13;
JA:	Poquillo, nomás a pedir café y cerveza nomas. (risa)&#13;
&#13;
LM:	¿Se echaban un que otro traguito? &#13;
&#13;
JA:	Uno que otro sí.&#13;
&#13;
LM:	¿Cuándo? &#13;
&#13;
JA:	Pos a veces, por ahí cada quince días, en el sábado o en el domingo.&#13;
&#13;
LM:	¿Dónde?, ¿ahí en la granja o se iban al pueblo?&#13;
&#13;
JA:	No, íbamos al pueblo. Bueno, en Montana había una  parte que se llama Nam… Que se llama, este, ¿cómo se llama? Harding, Harding, querrá decir Jardín yo no sé, en Montana.&#13;
&#13;
LM:	Okay.&#13;
&#13;
JA:	Cerquita de la capital de Montana.&#13;
&#13;
LM:	Muy bien.&#13;
&#13;
JA:	¿Sabe usted cómo se llama la capital de Montana?&#13;
&#13;
LM:	Sí.&#13;
&#13;
JA:	¿Cómo se llama?&#13;
&#13;
LM:	Dígame, cuénteme, ¿cómo era el lugar de ahí donde se iban a tomar las cervezas?&#13;
&#13;
JA:	Harding, era un pueblito chico.&#13;
&#13;
LM:	No, no pero el… ¿Era un restaurante, era una cantina?&#13;
&#13;
JA:	No, no era, era cantina.&#13;
&#13;
LM:	¿Era una cantina?&#13;
&#13;
JA:	Era cantina.&#13;
&#13;
LM:	Y, ¿ahí iban muchos braceros?&#13;
&#13;
JA:	Sí, no, no iba mucho americano y ahí me encontré el único, me encontré a un mojao [mojado] que tenía veinte años allá. Conocido de acá de mi rancho.&#13;
&#13;
LM:	¿El cantinero hablaba español?&#13;
&#13;
JA:	Casi no, pero el mojado ese si viera como hablaba, pues tenía veinte años acá en Montana. Y nos lo encontramos, yo ya ni lo conocía, a mi me conoció. “Quihúbole, quihúbole”. Y yo le dije: “Bueno, ¿cómo andas tú?”. “No”, dijo, “yo ando de mojado”.&#13;
&#13;
LM:	 ¿Era de Durango él?&#13;
&#13;
JA:	Era de aquí de Durango.&#13;
&#13;
LM:	Cuénteme, ¿a qué horas llegaban ahí a tomarse un que otro trago?&#13;
&#13;
JA:	No, pos nosotros cuando íbamos a, los sábados íbamos a comprar comida y la hora de, como andábamos juntos era nomás una hora cuando mucho, tomábamos hay unos dos tanditas cada uno y ya vámonos. Y el que tenía ganas… “No, no, vamos a la marqueta y llevábamos pa tomar allá”. Es que no nos gustaba acá, sí llevaban algunos pa tomar allá. Yo casi no, yo hasta la presente yo ni fumo ni tomo, casi.&#13;
&#13;
LM:	Qué bueno, ¿alguna vez tuvo algún problema?&#13;
&#13;
JA:	No.&#13;
&#13;
LM:	Cuando estuvo por allá, ¿algún disgusto con algún compañero?&#13;
&#13;
JA:	Nunca.&#13;
&#13;
LM:	¿Se ayudaban mucho los compañeros, los braceros?&#13;
&#13;
JA:	Sí.&#13;
&#13;
LM:	Mire qué bien, este, vamos a ver, ¿en su día de descanso que hacía? ¿En el domingo? El sábado iban a comprar…&#13;
&#13;
JA:	Pos a lo mejor nos bañábamos en agua, que alguna canal o algo, íbamos a bañarnos. &#13;
&#13;
LM:	¿Jugaban a algo?&#13;
&#13;
JA:	Sí, no, ahí, pos ahí al dominó, teníamos dominó ahí, a algunos que sí les gustaba la baraja jugaban, pero a mí a no, a mí no.&#13;
&#13;
LM:	Qué bueno, pues ya, ya vamos a…&#13;
&#13;
JA: 	A terminar.&#13;
&#13;
LM:	Sí,  quiero que me diga después de que usted se regresó a México, ¿qué hizo, aquí, en que trabajo aquí en México?&#13;
&#13;
JA:	No, pos seguíamos en la agricultura misma. Por ejemplo, cuando nos regresábamos a fines de septiembre, todavía alcanzábamos jale acá, que cruzaron maíz y cuando no helaba en octubre, pos todavía alcanzábamos también trabajito. Y en seguida levantar la pastura lo que nuestra labores daban, porque hay veces que nos veníamos, y hay dejábamos sembrado algo de cultivar, ya mandábamos la feria, ya le decíamos a la señora de la familia: “Pos manden a segundar”.  Algunas personas que se quedan. Como mandábamos dinero y ya acababan de beneficiar, cuando veníamos, teníamos nuestra cosechita para seguir trabajando.&#13;
&#13;
LM:	¿Cuál fue la trabajada más larga que usted dio por allá?, ¿cuántos meses? &#13;
&#13;
JA:	Esos que le cuento, mayo, junio, julio, agosto, septiembre, octubre, seis meses fue lo más.&#13;
&#13;
LM:	Seis meses, y, ¿luego venía? ¿Cuántos se estaba por acá?&#13;
&#13;
JA:	Pos nos tábamos, por ejemplo octubre, noviembre, diciembre y enero y febrero y marzo, abril, por siete meses, en mayo otra vez a contratar, nos estábamos siete meses acá.&#13;
&#13;
LM:	Ya cuando regresó, ¿alguna vez se le volvió a ocurrir irse a trabajar o algo?, ¿no le quedaron ganas?&#13;
&#13;
JA:     ¿Cuándo?, ¿cuando ya se acabo la construcción? No, a mí no me quedaron ganas de ir de ilegal no, no me gustó a mí. Porque decía yo, ya ves como hay muchos, ni han vuelto, ni… O sea que les ha ido muy mal a muchos.&#13;
&#13;
LM:	Claro.&#13;
&#13;
JA:	A mí ilegal nunca, no me gustó.&#13;
&#13;
LM:	Muy bien, entonces, ¿cuál fue el último lugar dónde usted trabajo allá?&#13;
&#13;
JA:     ¿Yo? En Kansas City.&#13;
&#13;
LM:	En Kansas City, ¿qué hacía en Kansas City?&#13;
&#13;
JA:	Piscar también, algodón.&#13;
&#13;
LM:	Y ya cuando regresó, ¿cómo se regresó hasta a Durango?, cuénteme.&#13;
&#13;
JA:	No, pos nos regresaron a onde mismo, aquí a la contratación. Y de ahí, pos ya de ahí nos venimos nosotros a Piedras Negras, al [El] Paso ahí o Piedras Negras.&#13;
&#13;
LM:	¿A la contratación ellos le pagaban el viaje?&#13;
&#13;
JA:	No, nosotros nos contratábamos en Monterrey.&#13;
&#13;
LM:	Sí.&#13;
&#13;
JA:	Y pagábamos viaje para allá todo y de allá para acá nos entregaban en la contratación desde Eagle Pass y de ahí para acá pos veníamos nosotros.&#13;
&#13;
LM:	Ya por su cuenta.&#13;
&#13;
JA:	Sí, por nuestra cuenta.&#13;
&#13;
LM:	Y, ¿en qué se regresó a Durango?&#13;
&#13;
JA:	No, pos agarré un autobús de ahí, de Eagle Pass.&#13;
&#13;
LM:	¿Cuánto le cobraron, se acuerda?&#13;
&#13;
JA:	No, no me acuerdo.&#13;
&#13;
LM:	¿Traía centavitos?&#13;
&#13;
JA:	Sí, traía como $300, $400 dólares.&#13;
&#13;
LM:	¿Se regresó con algún compañero o venía solo?&#13;
&#13;
JA:	Sí, no, ya traía yo, traía un compañero de camino.&#13;
&#13;
LM:	¡Ah! Qué bien, quiero que me platique, en qué siente usted que benefició su vida el haber sido bracero.&#13;
&#13;
JA:	Pos uh, como taba la muy… La crisis muy económica acá con nosotros. Sí, sí benefició mi vida porque la última vez que fui yo, compré unas tres vaquitas yo y  me producieron [produjeron] y todavía tengo unas diez vaquitas aquí de eso.&#13;
&#13;
LM:	¡Ah, qué bien!, ¿qué significa para usted el termino bracero?&#13;
&#13;
JA:	¿Que qué significa, de se acabó?&#13;
&#13;
LM:	No, no el término de que alguien hable de los braceros, de que alguien le diga a usted que fue bracero, ¿usted qué siente?&#13;
&#13;
JA:     No, no, pos no siento mal porque, porque nos alivianamos, nos ayudamos, ¿verdad? Yo, yo sé que por ahí dicen que pa Carolina del Norte van todavía. Oigo yo decir por hay, ¿verdad?, quien sabe si será cierto, ¿sí será cierto?, sí van, ¿verdad?&#13;
&#13;
LM:	No sé la verdad, pero…&#13;
&#13;
JA:	Pa Carolina.&#13;
&#13;
LM:	¿Todavía va gente?&#13;
&#13;
JA:	Es otra clase de bracero. Creo ya les piden pasaporte. Y también, yo no sé si hagan contrato, pero piden pasaporte para poder pasar.&#13;
&#13;
LM:	En términos generales, ¿usted cree que es positivo o es negativo el haber sido bracero?&#13;
&#13;
JA:     No, bueno nosotros, yo decimos, como nosotros teníamos nuestra vida acá muy  económicamente, ¿verdad?, nuestros ingresos, ¿verdad?, dinero. Nosotros sí nos gustó, ¿verdad?, ¿pa qué voy a decir que no? Porque nos alivianamos un poquito.&#13;
&#13;
LM:	Qué bueno, ¿el haber sido bracero cambió su vida de alguna manera?&#13;
&#13;
JA:	Sí, porque yo, tenía un hijo estudiando yo, en ese tiempo, que ahorita el chamaco tiene cuarenta y un años, es ingeniero y cuando yo iba para allá estaba internado él aquí en Ciudad Guadalupe, ¿Guadalupe es que…?&#13;
&#13;
LM:	¿Aguilera?&#13;
&#13;
JA:	No, no, Coahuila, es un internado ahí, ya ve como les nombran y luego ya estudió hay. Y luego ya regresó y hizo una petición para aquí en Pasajes, aquí pasando Torreón, ahí hizo un examen entre cuatro mil niños.	Y dieron cuatrocientas becas y él fue agraciado, hizo bien la prueba y se jue a Chapingo, México, es ingeniero.&#13;
&#13;
LM:	¡Ah! Mire, qué bien, entonces con lo que usted trabajo él…&#13;
&#13;
JA:	Trabajé…&#13;
&#13;
LM:	Él pudo estudiar.&#13;
&#13;
JA:	Pudo estudiar y luego yo de allá él me encargaba, porque él es grandote. Mi familia, mi esposa es grandota. Y les decían de familia más crecida, ta grande y, y le gustaban mucho los pantalones Levi’s de allá y yo le traía hasta dos, tres pares de pantalones.&#13;
&#13;
LM:	Mire, qué bien.&#13;
&#13;
JA:	Y ya yo se los regalaba.&#13;
&#13;
LM:	Muy bien.&#13;
&#13;
JA:	Y él, pos le echó ganas a la escuela.&#13;
&#13;
LM:	Qué bueno, qué bueno, me…&#13;
&#13;
JA:	Es ingeniero agropecuario, está bien ahorita, nada más que está en Nayarit, está en Nayarit, él vive a gusto.&#13;
&#13;
LM:	Qué bueno.&#13;
&#13;
JA:	Con su trabajo.&#13;
&#13;
LM:	Pues algo más que nos quiera comentar ya para…&#13;
&#13;
JA:	¿Para cerrar ya?&#13;
&#13;
LM:	Para cerrar este…&#13;
&#13;
JA:	No, pos yo, yo lo que sí le digo es que, este, que aquí la señorita que puso en los papeles, algo puso hay. ¿Sí sabe lo que ponen al último?&#13;
&#13;
LM:	No.&#13;
&#13;
JA:	Sí, le puso ahí que si, que si yo este,  sentía, como lo que me acaba de preguntar usted que, que si, que yo veía bien que hubiera contrataciones. No yo digo que sí, que está bien porque legalmente va uno y a la mejor el siguiente beneficio nos llega, qué bueno porque nos damos otra alivianadita, ¿verdad? &#13;
&#13;
LM:	Claro.&#13;
&#13;
JA:	Porque la crisis económica aquí en México está muy dura.&#13;
&#13;
LM:	Así es.&#13;
&#13;
JA:	Y entonces, yo si, lo poquito que nos den, pienso yo meterlo al banco y, y tener un recuerdo mientras vivo yo.&#13;
&#13;
LM:	Qué bueno.&#13;
&#13;
JA:	Para que me produzca un poquito más o a ver lo que se pueda sí.&#13;
&#13;
LM:	Don Jesús, pos muchas gracias. Quiero agradecerle mucho…&#13;
&#13;
JA:	Igualmente yo.&#13;
&#13;
LM:	El que nos haya compartido sus experiencias y sus memorias, le damos las gracias por esta oportunidad que nos dio.&#13;
&#13;
JA:	Igualmente yo le agradezco que a la mejor tenga oportunidad ya yo de ir a ver su museo, quien sabe cuándo, ¿cuándo estará listo?, o, ¿ya está?&#13;
&#13;
LM:	No, está en proyecto todavía, pero algún día va a estar y…&#13;
&#13;
JA:	Bueno, a lo mejor informamos con usted pa ir a dar una vuelta.&#13;
&#13;
LM:	Para que…&#13;
&#13;
JA:	¿Va a estar en El Paso, verdad?&#13;
&#13;
LM:	Sí.&#13;
&#13;
JA:	Si.&#13;
&#13;
LM:	Para que le diga usted a su familia y…&#13;
&#13;
JA:	Yo les voy a platicar mi familia, a mi hijo…&#13;
&#13;
LM:	Bueno.&#13;
&#13;
JA:	A mi hijo este que es ingeniero, pos él tiene su pasaporte, cada año va él, le voy a decir: “Llegue ahí a El Paso y busque el museo y a ver que ve de mí, ¿verdad? &#13;
&#13;
LM:	Muchas gracias.&#13;
&#13;
JA:	Gracias.&#13;
&#13;
LM:	Hasta luego.&#13;
&#13;
&#13;
&#13;
&#13;
&#13;
Fin de la entrevista&#13;
</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="7">
          <name>Original Format</name>
          <description>If the image is of an object, state the type of object, such as painting, sculpture, paper, photo, and additional data</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="58539">
              <text>Mini Disc</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="11">
          <name>Duration</name>
          <description>Length of time involved (seconds, minutes, hours, days, class periods, etc.)</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="58540">
              <text>1:04:45</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="15">
          <name>Bit Rate/Frequency</name>
          <description>Rate at which bits are transferred (i.e. 96 kbit/s would be FM quality audio)</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="58541">
              <text>24 k&#13;
96 bit</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="41">
          <name>File Name Identifier</name>
          <description>The identifier for the sound file.</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="58542">
              <text>Andrade_Rodriguez_DGO003</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
      </elementContainer>
    </itemType>
    <elementSetContainer>
      <elementSet elementSetId="1">
        <name>Dublin Core</name>
        <description>The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.</description>
        <elementContainer>
          <element elementId="62">
            <name>Title</name>
            <description>A name given to the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="58523">
                <text>Jesús Andrade Rodríguez</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="61">
            <name>Subject</name>
            <description>The topic of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="58524">
                <text>Bracero</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="53">
            <name>Description</name>
            <description>An account of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="58525">
                <text>Nombre del entrevistado:	Jesús Andrade Rodríguez &#13;
Fecha de la entrevista: 	1º de febrero de 2003&#13;
Nombre del entrevistador:	Laureano Martínez&#13;
&#13;
Esta es una entrevista con el señor Jesús Andrade Rodríguez en la ciudad de Durango, Durango el día primero de febrero de 2003. Dirigiendo la entrevista para el Proyecto Bracero del Instituto de Historia Oral de la Universidad de Texas en El Paso, Laureano Martínez.&#13;
&#13;
&#13;
LM:	Don Jesús, buenas tardes.&#13;
&#13;
JA:	Buenas tardes.&#13;
&#13;
LM:	Primero que nada don Jesús, quiero que me cuente, dónde y cuándo nació usted.&#13;
&#13;
JA:	Nací en Escamilla, Municipio de Canatlán, Durango. En el estado de Durango.&#13;
&#13;
LM:	¿Cuándo fue eso?&#13;
&#13;
JA:	En 1930 nací yo, el 15 de septiembre de 1930.&#13;
&#13;
LM:	Muy bien.&#13;
&#13;
JA:	Así es.&#13;
&#13;
LM:	Cuénteme un poquito de ese lugar, ¿cómo es Escamilla?&#13;
&#13;
JA:	Es una hacienda que tiene ya ahorita va en los doscientos años. Una hacienda de agricultura de los hacendados de antes, nomás que cuando vino la, la lía esa del agrarismo, mi padre y mis tíos hicieron solicitud para ejido. Y se hizo ejido pero muy raquíticamente según me platicaban mis tíos, mi papá pos no lo conocí. Sembraban con bueyes que les prestaban otras personas que tenían ganado. Entonces muy pobre, entonces nosotros le hicimos también a la agricultura económicamente. Pero no alcanzábamos para mantener nostra familia y empezó a haber ese programa de que contrataciones, empezó aquí en Durango y, y ya veníamos a contratarnos.&#13;
&#13;
LM:	Cuénteme, ¿cómo se llamaba su papá?&#13;
&#13;
JA:	Juan de Dios Andrade.&#13;
&#13;
LM:	Y, ¿su mamá?&#13;
&#13;
JA:	García, Catalina Rodríguez Valdez.&#13;
&#13;
LM:	¿Cuántos años tiene usted, don Jesús?&#13;
&#13;
JA:	Yo tengo setenta y un año[s] cumplidos.&#13;
&#13;
LM:	Setenta y un años. ¿Cuántos hermanos tuvo?&#13;
&#13;
JA:	Tengo ahorita bueno, bueno todos, aunque hayan muertos, por nomás los que haya, aunque se hayan muerto.&#13;
&#13;
LM:	No, no importa.&#13;
&#13;
JA:	Sí, sí, pos tuve, era, Maclovio, David, Leonardo, ya murió pero, ¿usted me pregunta de todos los hermanos, verdad?&#13;
&#13;
LM:	Sí.&#13;
&#13;
JA:	¿Con todo y hermanas?, o, puros hermanos.&#13;
&#13;
LM:	Hermanas y hermanos.&#13;
&#13;
JA:	Fuimos, siete.&#13;
&#13;
M	Siete, y, ¿usted qué número era dentro de esos siete?&#13;
&#13;
JA:	Yo era de entre medio de tanto hermanas como hermanos.&#13;
&#13;
LM:	Era el de en medio.&#13;
&#13;
JA:	El de en medio, sí.&#13;
&#13;
LM:	Muy bien, ¿alguno de sus hermanos también fue bracero?&#13;
&#13;
JA:	Sí, tres.&#13;
&#13;
LM:	Tres de ellos.&#13;
&#13;
JA:	No, cuatro.&#13;
&#13;
LM:	¿Cuatro?&#13;
&#13;
JA:	Cuatro fueron también.&#13;
&#13;
LM:	Mire, ¿tuvo oportunidad usted de ir a la escuela?&#13;
&#13;
JA:	¿Dónde? ¿Allá o a aquí?&#13;
&#13;
LM:	Aquí.&#13;
&#13;
JA:	Sí, no, aquí, aquí yo pase al sexto, en la primaria, casi con como quien dice la estudié.&#13;
&#13;
LM:	Acabó la primaria, muy bien, ¿aprendió a leer bien?&#13;
&#13;
JA:	Sí, claro que sí.&#13;
&#13;
LM:	Y, ¿en dónde estaba la escuela?, ¿allí mismo?&#13;
&#13;
JA:	Allí mismo, ahí en, o sea que mi lugar de origen es, se llama Gomelia, Ejido Gomelia, ese es el mero punto. Y la hacienda Escamilla esta cerquita, pero como se hizo ejido se le puso Gomelia al ejido, al pueblo.&#13;
&#13;
LM:	Muy bien, vamos a platicar un poquito de lo que fueron las contrataciones, ¿cómo se enteró usted que había contrataciones?&#13;
&#13;
JA:	Pos vino alguien y me dijo, vino alguien a Durango y dijeron: “Pues están contratando”. “Bueno, y, ¿para qué?”. “Pos pa ir a trabajar a la agricultura a Estados Unidos”. Y sí, como nosotros pos éramos de rancho.&#13;
&#13;
LM:	Claro.&#13;
&#13;
JA:	Vinimos y sí y nos contrataron, nos contratamos aquí, todo el tempo que hubo contrataciones aquí nos contratamos aquí, después en Monterrey y Monterrey.&#13;
&#13;
LM:	Okay, vámonos a empezar un poquito por partes, ¿a que se dedicaba su papá y su mamá?&#13;
&#13;
JA:	A la agricultura.&#13;
&#13;
LM:	A la agricultura, ¿qué sembraban?&#13;
&#13;
JA:	Pos maíz y fríjol, poquillo ahí avena. Maíz y fríjol y avena,  ¿verdad? También, todavía es lo mismo, toda hacemos lo mismo.&#13;
&#13;
M	¿Todavía?&#13;
&#13;
JA:	Todavía.&#13;
&#13;
LM:	Okay, ¿cómo era la vida en aquellos años?&#13;
&#13;
JA:	Muy económica, muy raquítica, una vida muy raquítica.&#13;
&#13;
LM:	Muy dura.&#13;
&#13;
JA:	Sí, muy dura.&#13;
&#13;
LM:	Mire, ¿cuál fue su primer trabajo?, ¿se acuerda?&#13;
&#13;
JA:	¿Onde? ¿Allá al otro lado?&#13;
&#13;
LM:	Aquí.&#13;
&#13;
JA:	¿Aquí en México? &#13;
&#13;
LM:	Ajá.&#13;
&#13;
JA:	No, pos eso, primeramente sembrar, yo estaba chico, tenía que sembrar porque, porque para que no echara la vuelta mi papá, mi papá no, digo, mi hermano mayor, mi hermano mayor se llama Leonardo, si quiere apuntarlo. Casi él, casi como quien dice lo vemos como, lo veíamos ya se acabó, tiene él unos seis meses que murió. Ya de ochenta y tantos años y él era el que nos aliviano para mantenernos, yo le sembraba a él.&#13;
&#13;
LM:	¿A los cuantos años empezó usted a sembrar usted?&#13;
&#13;
JA:	A los siete años, sí, a los siete años.&#13;
&#13;
LM:	Y que le pagaran aquí en Durango, en México, ¿cuál fue su primer trabajo así de paga?&#13;
&#13;
JA:	¿De paga? Yo aquí nunca trabajé en Durango, aquí en la ciudad no. Allá en el rancho sí, rozando cuando ya tenía unos doce años, trabajé rozando y me pagaron, creo que me parece a la semana, creo que $10 o $12 pesos a la semana, el primer vez que trabajé que ya pude, de unos diez años.&#13;
&#13;
LM:	¿A los doce años?&#13;
&#13;
JA:	Sí.&#13;
&#13;
LM:	Bueno y volviendo, ahora sí ya volvemos a lo de las contrataciones.&#13;
&#13;
JA:	Ándele.&#13;
&#13;
LM:	Me decía que, ¿cómo se entero que había contrataciones?&#13;
&#13;
JA:	Sí, vino alguna persona y nos dijo.&#13;
&#13;
LM:	¿Usted estaba en el racho?&#13;
&#13;
JA:	Sí, en el rancho estaba.&#13;
&#13;
LM:	¿Cuántos años tenía usted?&#13;
&#13;
JA:	Pos yo tenía, muy escasos cumplidos los dieciocho porque, en ese tiempo nos pedían mucho la cartilla y, y este, y no sé cómo le hice, el caso es de que nos pedían la cartilla y yo to[davía] no tenía la cartilla, y no sé cómo le hice, el caso es de que me contrate, pero ya en el segundo año, en el siguiente año ya localicé mi cartilla del Ejercito. O sea que iban allá, nos mandaban de aquí de Canatlán un instructor. Para que diera instrucción al Ejército a los…&#13;
&#13;
LM:	Tenían que hacer su servicio militar.&#13;
&#13;
JA:	Sí, nuestro servicio militar.&#13;
&#13;
LM:	¿Como cuántos se vinieron con usted cuando se vino aquí a Durango a contratar?&#13;
&#13;
JA:	Como unos siete nos venimos.&#13;
&#13;
LM:	¿De allí del mismo rancho?&#13;
&#13;
JA:	Sí, de ahí, entre cuñados y hermanos.&#13;
&#13;
LM:	Y, ¿en qué se venían?&#13;
&#13;
JA:	Nos veníamos en unos… Bueno a veces cuando era rápido que teníamos que estar aquí pronto, nos veníamos a caballo a Canatlán o a Nuevo Ideal y de ahí agarrábamos camión.&#13;
&#13;
LM:	¿Cuánto hacían a Canatlán? &#13;
&#13;
JA:	Un día.&#13;
&#13;
LM:	Un día.&#13;
&#13;
JA:	Y a Nuevo Ideal.&#13;
&#13;
LM:	¿A Caballo?&#13;
&#13;
JA:	A caballo.&#13;
&#13;
LM:	Y luego, de Canatlán para acá.&#13;
&#13;
JA:	Pos agarrábamos el camión hacía como unas siete horas, ocho desde Nuevo Ideal, por terracería, no crea que había pavimento todavía. Por terracería.&#13;
&#13;
LM:	Y, ¿qué comían en ese trayecto?&#13;
&#13;
JA:	No, no, pos a veces traíbamos [traíamos] desde allá, preparábamos lonche allá, desde allá.&#13;
&#13;
LM:	¿Traían dinero?, ¿les pedían dinero?&#13;
&#13;
JA:	Pos no, no, dinero no, dinero muy poco, si traíamos $10 pesos yo creo era mucho, $10, 15 lo más, traíamos muy poco dinero nomás que valía más el dinero que hoy.&#13;
&#13;
LM:	¿Qué alcanzaban a comprar?&#13;
&#13;
JA:	Así haga de cuanta que traíamos $10, $15 pesos antes, son  horita $1000, unos $1500, pueden rendir igual, ¿verdad? $10, $15 pesos de antes a $1500 horita, digo yo, yo me estoy fijando que caro está la vida.&#13;
&#13;
LM:	Claro.&#13;
&#13;
JA:	Con la devaluación, ¿no?&#13;
&#13;
LM:	Y llegaron aquí a Durango y, ¿ya sabían a dónde ir?&#13;
&#13;
JA:	Sí, sí, ya sabíamos donde se fueron, las contrataciones era ahí donde es la feria, allí eran las contrataciones.&#13;
&#13;
LM:	Y, ¿quiénes atendían allí?, ¿mexicanos o…?&#13;
&#13;
JA:	Pos sí atendían aquí mexicanos, mucha gente, misma gente de aquí de Durango. Onde sí ya se entremetían los americanos era, pues aquí un poquillo en Monterrey, pero ya en el pase, ya cuando nos pasaban allá, allá eran puros americanos.&#13;
&#13;
LM:	O sea que de aquí a Durango ¿a dónde se iba?&#13;
&#13;
JA:	Nos íbamos de aquí a Durango directamente este, a ver, nos iban, nos veníamos directamente hasta Piedras Negras y nos pasaban a Eagle Pass.&#13;
&#13;
LM:	¿Les daban algún documento o algo?&#13;
&#13;
JA:	Sí, sí, le daban a uno un papel, entonces ya ese papel lo presentaba usted en Eagle Pass y allí ya, pues ya firmaba un contrato, nomás que antes de eso teníamos que pasar la inspección esa que usted me dice.&#13;
&#13;
LM:	Haber cuénteme, de aquí de Durango, ¿a dónde se fue?&#13;
&#13;
JA:	Pos a Monterrey.&#13;
&#13;
LM:	A Monterrey, ¿ahí estaba el centro de contratación?&#13;
&#13;
JA:	De contratación, allí ya llevábamos contrato.&#13;
&#13;
LM:	¿En qué año fue eso?, ¿se acuerda?&#13;
&#13;
JA:	Sí, pos jue como en, en 1956, [19]55.&#13;
&#13;
LM:     Y cuándo llegó a Monterrey se fueron los mismos siete compañeros que iban.&#13;
&#13;
JA:	Sí, nomás que no nos tocó suerte de irnos juntos porque algunos se contrataron primero y otros después.&#13;
&#13;
LM:	¿En qué se fueron de aquí a Monterrey?&#13;
&#13;
JA:	Pos en camión, no, o sea que mire cuando aquí, cuando aquí hacían unas listas desde aquí. Y me parece que ya, no [es]toy seguro si, si nos echaban ya en tren me parece, pero ya íbamos como, casi ya seguros a que nos contratábamos, ¿verdad?&#13;
&#13;
LM:	En Monterrey…&#13;
&#13;
JA:	Desde aquí de Durango ya, llevaban una lista.&#13;
&#13;
LM:	Y, ¿cuántos días estuvo en Monterrey para conseguir el contrato?&#13;
&#13;
JA:	Nos estuvimos como ocho días.&#13;
&#13;
LM:	Y, ¿dónde dormía?&#13;
&#13;
JA:	Pos ahí por ahí, económicamente pos no traíamos para hotel, dormíamos por ahí con personas que tenían jacalillos, que vendían comidilla y les pedíamos permiso.  No, sí, daban chanza.&#13;
&#13;
LM:	¿Llevaban dinerito para…?&#13;
&#13;
JA:	Sí, sí, pos tendíamos estos, cartones o algo para dormir, sufriendo mucho. Desde que veníamos a contratarnos y que íbamos a Monterrey era sufrir, no crea usted que era, era comodidad o paseo, no, íbamos sufriendo, para poder ir allá.&#13;
&#13;
LM:	¿Qué llevaban de ropa?&#13;
&#13;
JA:	Pos cuando mucho un cambio más llevábamos en una bolsita algo, los que levábamos puestos y otro cambiecito cuando mucho.&#13;
&#13;
LM:	Allí en Monterrey en ese centro de contratación, ¿qué les pedían o qué?	&#13;
&#13;
JA:	No pos en la lista de aquí de Durango. Y, batallar pa que la lista la aceptaran ahí en Monterrey.&#13;
&#13;
LM:	¿Había exámenes médicos ahí?&#13;
&#13;
JA:	No, ahí no había exámenes, pos sí había, a veces había, pero onde, onde estaba más duro el examen era allá con los americanos.&#13;
&#13;
LM:	¿De ahí de Monterrey a dónde se fue?&#13;
&#13;
JA:	A Piedras Negras.&#13;
&#13;
LM:	A Piedras Negras.&#13;
&#13;
JA:	Eagle Pass.&#13;
&#13;
LM:	Eagle Pass.&#13;
&#13;
JA:	A Eagle Pass, Eagle Pass, ¿así se llama?, sí Eagle Pass, sí, allí es onde sí ya sabíamos con qué patrón íbamos porque ya íbamos a que estado íbamos. De ahí me fui yo varias veces a Michigan y varias veces directamente hasta Montana.&#13;
&#13;
LM:	¿Llegaron a Piedras Negras y de ahí cruzaron la frontera?&#13;
&#13;
JA:	Sí, de ahí a Eagle Pass, está cerquita de la frontera.&#13;
&#13;
LM:	¿Ahí  había algún centro de…?&#13;
&#13;
JA:	Ahí había un centro de, un centro de examen onde, ahí es donde nos examinaban.&#13;
&#13;
LM:	¿Cuántas…?&#13;
&#13;
JA:	Hasta sangre nos sacaban.&#13;
&#13;
LM:	¿Cuántas gentes habría en ese centro?&#13;
&#13;
JA:	Había muchas de todos los estados de México, Chihuahua, de muchos estados había gente de… ¿Sabe de dónde había más gente? De Michoacán viera como había gente, mucha gente de Michoacán.&#13;
&#13;
LM:	De ahí de Monterrey, dice que se fueron  en tren o en autobús a la…&#13;
&#13;
JA:	Sí, no, nos echaron en el tren.&#13;
&#13;
LM:	En el tren.&#13;
&#13;
JA:	Donde agarrábamos traila [tráiler], a que nos echaran en traila era de Eagle Pass para allá.&#13;
&#13;
LM:	Y, ¿ese tren cómo era?, ¿era tren de pasajeros?&#13;
&#13;
JA:	No, no, era tren carguero, no era de pasajeros.&#13;
&#13;
LM:	Y, ¿los echaban en las cajas?&#13;
&#13;
JA:	Sí, en las… Carros, así sin asientos, si nomás en bolsa, si no llevaba asientos.&#13;
&#13;
LM:	Y, ¿que comían?, ¿les daban qué comer?&#13;
&#13;
JA:	No, no, pos nos daban un, si acaso un dulcecillo al salir y pos llevaba uno, se paraba uno en la estación a donde el tren se paraba pos a comprar ahí con las gorderías allí lo que podía uno.&#13;
&#13;
LM:	¿Ustedes hacían el gasto?&#13;
&#13;
JA:	Sí, sí, pos nosotros y ya en donde sí no hacíamos gasto es de Eagle Pass para allá. Ya se comprometía el patrón o, o la compañía americana que solicitábamos. Yo no sé, de ahí para allá sí nos daban lonche, ¿no le digo que a algunos pos no nos caían los lonches que nos daban?&#13;
&#13;
LM:	Cuénteme cuántos días estuvo allí en Eagle Pass.&#13;
&#13;
JA:	No, ahí estuvimos poquito, cuando mucho estaba uno un día, un día y medio y luego salía uno. Ahí no estaba uno mucho.&#13;
&#13;
LM:	¿Cómo era ese examen médico?&#13;
&#13;
JA:	Pos este, tenía que pasar uno por [d]on[de] [es]taba un examen médico como estas mesas y tenían que según ellos como son muy delicados ellos, para que no pasara una infección. Por ejemplo, la piorrea, por ejemplo la… Bueno estoy hablando con usted que es hombre igual que yo, ¿verdad? Que no llevara uno como unos animales que les nombran aquí chatos, ¿verdad? ¿Sí ha oído usted decir de eso, verdad? Que no llevara uno todo eso…&#13;
&#13;
LM:	Enfermedades venéreas y todo eso…&#13;
&#13;
JA:	Sí, todo eso examinaban, por eso yo creo los gabachos son, son asuntos de ellos, ¿verdad? Pero nos sacaban sangre también, también la sangre. Eso era lo que no me caía a mí porque, se iba uno debilón y luego le sacaban. Y luego después la negociaban. Sacaban mucho, le decíamos: “Bueno, bueno, y, ¿pa que sacan tanta?”.&#13;
&#13;
LM:	¿Cuánto sacaban?&#13;
&#13;
JA:	Pos sacaban unos frasquitos así, sí siempre sacaban, como un cuartito o póngale que menos, pero no crea que hace sentir a uno muy bien. No se sentía uno muy bien.&#13;
&#13;
LM:	¿Había inconformidad allí de los compañeros?&#13;
&#13;
JA:	Pos sí, y, ¿qué ganábamos? Porque todo al que le sacaban sangre y que pasaba la tesis, que la sangre que le examinaban, que  estaba bien se iba. Muy pocos lo tenían, eran de unos cien uno. &#13;
&#13;
LM:	¿Eran médicos americanos? &#13;
&#13;
JA:	Yo creo sí, pero yo no sé si contribuirían  a mexicanos también, pero sí eran americanos los que estaban ahí.&#13;
&#13;
LM:	¿Y los trataban bien o eran…?&#13;
&#13;
JA:	No, sí, sí nos trataban bien.&#13;
&#13;
LM:	Qué bueno.&#13;
&#13;
JA:	 Nomás eso, ¿verdad? Que nos sacaban sangre era lo que no me gustaba.&#13;
&#13;
LM:	Inyecciones, ¿también?&#13;
&#13;
JA:	 No, no pos al que… Inyecciones no nos pusieron, pa que voy a decir. &#13;
&#13;
LM:	¿Alguna especie de insecticida o desinfectante?&#13;
&#13;
JA:	Ah, sí, sí, sí echaban.&#13;
&#13;
LM:	Y, ¿qué les echaban?&#13;
&#13;
JA:	Sí echaban. Pos no, yo no sé, olía feo como ese de, de avión que conocemos aquí, sí olía feo sería, pensarían que… Bueno a la mejor tenían razón porque en aquel tiempo que estábamos muy (ininteligible) a lo mejor uno que otro, sí llevaban su cabeza llena de piojillo, ¿verdad? Digo yo.&#13;
&#13;
LM:	Claro.&#13;
&#13;
JA:	A lo mejor sí está bien, digo. Yo no, yo no le digo que no estaba bien, tuvo bien eso, ¿verdad? Desinfectaban, pos a lo mejor hasta a unos les haría bien y luego duraba uno hasta ocho días en Monterrey y usted cree si no tenía uno pos se acostaba uno cercas, se le podían pegar a otros.&#13;
&#13;
LM:	Claro.&#13;
&#13;
JA:	Tuvo bien eso, ¿no? No, eso está bien, yo no le tomo mal eso. Lo que sí le tomo mal es que, que, que tenía que… Había mucho médicos. Con unos tenía que empinarse uno y verle atrás. Bueno, buscarían, ¿cómo se llama esa enfermedad?&#13;
&#13;
LM:	¿Almorranas?&#13;
&#13;
JA:	Almorranas, eso han de haber buscando, eso anduvieron buscando. &#13;
&#13;
	(entrevista interrumpida)&#13;
&#13;
LM:	Continuamos con la entrevista. Sí, me decía de lo que usted veía mal.&#13;
&#13;
JA:	Sí, o sea que esa, ese examen médico, este sería por ley de ellos o no sé, pero, pero sí, a lo mejor algunos sí podían haber salido uno que otro con almorranas, no sé yo, no le voy a decir. Pero sí, lo que sí supe yo: “Pos que  a julano no, no, no pasó”. Pero según esto le encontraban en la sangre como tuberculosa, así alguna cosa. Y sí regresaban de cien, pue[de]que  regresaban uno o dos, sí regresaban personas, regresaban. &#13;
&#13;
LM:	Pero, ¿ustedes sí se sentían…?&#13;
&#13;
JA:	No, no, nosotros estábamos sanos, bueno o sea que pos hacíamos todo el examen que es lo que yo digo que este, por qué el gobierno de aquí no pondría unos médicos mexicanos para que estuvieran vigilando que no nos, que no nos…Bueno, pos estaban violando las leyes estas... ¿Las de cómo se dice? Las leyes, esas de humani… ¿Este cómo se llaman? ¡Derechos humanos! O, ¿no se le hace a usted que estaban fuera de los derechos humanos? Digo yo, ¿verdad? Eso estoy diciendo.&#13;
&#13;
LM:	Claro y después de allí de ese proceso, ¿les tomaban radiografías también?&#13;
&#13;
JA:	También.&#13;
&#13;
LM:	¿De qué partes del cuerpo?&#13;
&#13;
JA:	Sí pos del corazón, de que salga alta, todo eso sí.&#13;
&#13;
LM:	¿Qué les preguntaban?&#13;
&#13;
JA:	No, no, pos en inglés, que, que (ininteligible) un americano.&#13;
&#13;
LM:	Las manos, ¿no las revisaban?&#13;
&#13;
JA:	No, sí, sí, las manos sí, pero pos fíjese, buscarían secretarios o algo pero pos puro trabajador, ¿verdad?&#13;
&#13;
LM:	Claro.&#13;
&#13;
JA:	Gruesa de trabajo. No, sí, había uno ahí que: “A ver la mano”. Le hacían así. Está bien”.&#13;
&#13;
LM:	Muy bien y de ahí ya, ¿a dónde lo mandaron?&#13;
&#13;
JA:	No, ya cuando ya pasábamos eso, de allá al contrato, entonces ya de allí salía el camión a donde iba uno, al estado que le tocaba. Michigan, Montana, pero, bueno eso eran de las primeras contrataciones ya después el que cumplía allá, nos daban una miquita, fíjate. El que cumplía, entonces después el americano… Por ejemplo yo tenía un patrón y si le gustó mi trabajo en el otro año me procuraban.&#13;
&#13;
LM:	Claro.&#13;
&#13;
JA:	Decían: “Los de las micas”. Y nombraban allí, no pos esos pesados, o sea, los mismos patrones nos buscaban y nos contratábamos de volada.&#13;
&#13;
LM:	¿Cuántos años tenía usted cuando su primer contratación?&#13;
&#13;
JA:	No, pos dieciocho, sí le digo que tenía yo dieciocho años.&#13;
&#13;
LM:	Y, ¿en que trabajó la primera vez?&#13;
&#13;
JA:	La primera vez trabajé este, en aquí en, en, en Texas en Lobica [Lubbock], Texas en algodón, piscando algodón.&#13;
&#13;
LM:	¿Por cuánto tiempo le dieron su contrato?&#13;
&#13;
JA:	Por cuarenta días, por cuarenta días.&#13;
&#13;
LM:	¿Era el tiempo que daban?&#13;
&#13;
JA:	Sí, daban, así les daban, ya si renovaba uno cuando regresaba usted de Eagle Pass, si quería otra vez trabajar ahí, sabía si había trabajo y si quería renovar de nuevo, como yo varias, varia veces que renové. Llegué a renovar yo hasta Nuevo México también.&#13;
&#13;
LM:	¿Cuánto le pagaban en…?&#13;
&#13;
JA:	No me acuerdo, no me acuerdo, era por libras.&#13;
&#13;
LM:	Por libras.&#13;
&#13;
JA:	Por libras, sí.&#13;
&#13;
LM:	Y, ¿sabía usted ya cómo piscar el algodón o allí aprendió?&#13;
&#13;
JA:	Sí, sí yo piscaba hasta setecientas o ochocientas libras. Y un hermano mío piscaba mil, el mayor.&#13;
&#13;
LM:	Mire, este…&#13;
&#13;
JA:	Sí, sí era bueno para piscar yo.&#13;
&#13;
LM:	Qué bueno. ¿Como cuántas gentes había trabajando ahí?&#13;
&#13;
JA:	Pos había varias, o sea que este, como ahí en, en donde le estoy platicando en Lobica, sí había varias porque daban una pisca y quedaba mucho algodón chico y uno no abría y le nombraban el pule, tenía uno que meter ya todo. Le daban a uno guantes y sobarle a la mata desde arriba hasta abajo, echarla al costal, es decir pira… Que piscaba, el que piscaba mil de algodón piscado, dos mil en eso, yo piscaba mil ochocientas, mil seiscientas.&#13;
&#13;
LM:	Mire, ¿alguien le dijo a usted cuanto le iban a pagar, o no?&#13;
&#13;
JA:	¿Cuándo?&#13;
&#13;
LM:	¿Sabían cuándo llegaban?&#13;
&#13;
JA:	No, no sabíamos hasta que llegábamos qué a tanto la libra. Sí, había el pesador, pesadora ahí en, en la cabecera donde vaciaba uno en la traila [trailer]. Había pesadora ahí, anotaban lo que pesaba y uno también anotaba, ¿verdad? Anotaba el pesador y uno también para ver cómo salía el día que pagaban.&#13;
&#13;
LM:	¿Los patrones hablaban inglés o hablaban español?&#13;
&#13;
JA:	Sí, tenían un intérprete ellos. En la pesa era un tejano, que era mexicano, y hablaba español y ingles, era el que… Porque pa decirnos algunos que piscaban mal, pa decirles digo, pos decía el patrón que no están piscando.&#13;
&#13;
LM:	Y, ¿cómo se portaban ahí los compañeros?, ¿se llevaban bien entre ustedes?&#13;
&#13;
JA:	Como quiénes, ¿oiga?&#13;
&#13;
LM:	Los demás, desde el patrón, el mayordomo…&#13;
&#13;
JA:	No, no, pos el patrón como no hablaba inglés, él se dirigía con el intérprete. Él no, no hablaba, entonces le decía lo que teníamos que hacer, él era el que nos decía: “Oigan pos dice que están piscando mal”. Que esto que lo otro, ¿verdad?&#13;
&#13;
LM:	Y, ¿el intérprete cómo los trataba a ustedes?&#13;
&#13;
JA:	No, no, bien, bien, el mismo interprete era el pesador, era el pesador. Yo creo él tenía un sueldo, creo yo.&#13;
&#13;
LM:	Platíqueme para que los que no sabemos, ¿cómo era la pisca del algodón?, ¿qué hacían? &#13;
&#13;
JA:	Ah, no, no, pos sacarla del, del capullo y tiene cuatro, tiene cuatro o cinco espinas. El capullo de abre. Y luego el algodón queda un poquito salido, hay que piscarlo con muy buen tanteo, hay que tener muy buena táctica. Para, para hacer liviano, para piscar mucho necesita usted [a]livianarse.&#13;
&#13;
LM:	Y, ¿dónde lo echaban?&#13;
&#13;
JA:	En un saco largo, como de unos dos metros, tres metros.&#13;
&#13;
LM:	Y, ¿ese lo iban cargando?&#13;
&#13;
JA:	No, no, arrastrándolo de la cintura y aquí tenía, aquí tenía unas agarraderas como un delantal. Y se lo amarra uno y la boca la tenía aquí, pero por en medio de las piernas, tenía aquí. Y tenía que estirarle, irle piscando, estirarle, cuándo ya ve uno que estaba muy pesado pues ya decidía voy a echarle ahí. Lo amarraba uno y se lo echaba uno en el lomo.&#13;
&#13;
LM:	¿Estaban largos los surcos?&#13;
&#13;
JA:	Sí, sí estaban largos.&#13;
&#13;
LM:	¿Qué tan largos?&#13;
&#13;
JA:	Pos había unos hasta de trescientos metros de cuatrocientos metros.&#13;
&#13;
LM:	¿A qué horas empezaban a trabajar? &#13;
&#13;
JA:	Pos a las ocho nos llevaban los mismos patrones, nos llevaban hasta eso. A la labor a piscar y nos traían.&#13;
&#13;
LM:	Y, ¿a qué horas acababan?&#13;
&#13;
JA:	Teníamos que llevar el lonche, no, pos eran ocho horas.&#13;
&#13;
LM:	Ocho.&#13;
&#13;
JA:	Hasta eso trabajábamos nomás las ocho horas, lo que hiciera cada quien en las ocho horas.&#13;
&#13;
LM:	¿Dónde vivían, don?&#13;
&#13;
JA:	En, en el, cerca de, en otro rancho y, y a veces había también siembra pero acabábamos esa siembra y ya nos llevaban más lejos onde tenían más agricultura ellos.&#13;
&#13;
LM:	Cuénteme, cómo era el lugar donde dormían, donde ustedes vivían.&#13;
&#13;
JA:	No, pos eran unas camas como era ese, hasta tres camas así, personales, ¿verdad? Sí.&#13;
&#13;
LM:	¿Empalmadas?&#13;
&#13;
JA:	Sí, empalmadas.&#13;
&#13;
LM:	¿Literas?&#13;
&#13;
JA:	Como ese librero, el librero. Tava [todavía] debe de haber, ¿verdad?, por ahí, ¿verdad?, así dormíamos.&#13;
&#13;
LM:	¿Tenían colchón?&#13;
&#13;
JA:	Sí, sí tenían.&#13;
&#13;
LM:	¿Entonces sí dormían a gusto?&#13;
&#13;
JA:	Sí, no, sí, sí dormían a gusto.&#13;
&#13;
LM:	Baños, ¿tenían baños?&#13;
&#13;
JA:	Sí, sí había una… Allí había una parte que había baños, para bañarse uno y, y no, de servicio no me acuerdo pero para bañarse uno sí se bañaban.&#13;
&#13;
LM:	Y para bañarse y rasurase y todo eso, ¿cómo le hacían?&#13;
&#13;
JA:	No, pos compraba uno espejito o… Y se bañaba uno ahí en, en, sí posen el baño y porque es que, según la gente que había allí, como nosotros nos iban… Como por ejemplo, un patrón pedía unos diez o quince, ya ese tenía que tener pa meter las quince personas y ya tenía que llevarlas a una casa donde tuviera todo el servicio, ¿verdad?, baño y todo.&#13;
&#13;
LM:	¿En qué época más o menos es en la que se pisca el algodón?&#13;
&#13;
JA:	En septiembre.&#13;
&#13;
LM:	En septiembre, entonces les tocaba a veces la época de frío.&#13;
&#13;
JA:	No, no, no, casi tiempo de frio ya terminábamos el contrato, o sea que los contratos los firmábamos en mayo y trabajaba uno mayo y junio y julio, o sea que, pero, pero como en Michigan o en Montana se trataba de, del betabel. Como, como antes que tuvieran en, convenio los mexicanos de exportar azúcar. El betabel hacía azúcar, los americanos lo hacían azúcar con el betabel.&#13;
&#13;
LM:	Con el betabel…&#13;
&#13;
JA:	Por eso ocupaban braceros, para cultivar el betabel, ese se da como camote, matotas así. &#13;
&#13;
LM:	Después de ese primer contrato del algodón, ¿qué hizo usted?, ¿qué hacían cuando se acababa el contrato? &#13;
&#13;
JA:	No, este, nos, a veces el patrón alguno que quedaba, que estaba retrasado nos pedía prestados a otro. Y si ta tenía tiempo, sí nos prestaba, íbamos, íbamos pa… Ellos tenían su convenio ahí, íbamos y cuando ya terminaba nos mandaban a Eagle Pass, aquí a las Piedras Negras y allí era donde renovaba uno contrato que lleva uno en septiembre al algodón a Nuevo México, a Texas.&#13;
&#13;
LM:	Cuándo se acabo su contrato, ¿usted a dónde lo mandaron, o a dónde se fue? El primero…&#13;
&#13;
JA:	Pos me jui allá a Texas.&#13;
&#13;
LM:	A Texas.&#13;
&#13;
JA:	Y el segundo a Nuevo México.&#13;
&#13;
LM:	Y cuando lo mandaron a Texas, ¿en qué lo mandaron o cómo se fue?&#13;
&#13;
JA:	No, pos nos mandaron de ahí de Eagle Pass en camión, como le digo.&#13;
&#13;
LM:	Y a Eagle Pass, ¿cómo se fue?&#13;
&#13;
JA:	¿Mande?&#13;
&#13;
LM:	De la granja a Eagle Pass, ¿cómo?&#13;
&#13;
JA:	¿De onde?&#13;
&#13;
LM:	Del rancho, del…&#13;
&#13;
JA:	Del rancho, de, no, ellos nos mandaron. Ellos nos mandaron aquí a Eagle Pass, también en camiones. De los mismos trailers, sí.&#13;
&#13;
LM:	¿Y ahí?&#13;
&#13;
JA:	Y ahí nos entregaban, era como, era una concentración yo creo hay del gobierno, tenían… Y ahí decían el que quiera contratarse, sí hay, a tal parte.&#13;
&#13;
LM:	¿Ahí les daban un nuevo contrato?&#13;
&#13;
JA:	Nuevo contrato.&#13;
&#13;
LM:	¿No tenían que salir a México?&#13;
&#13;
JA:	No, no, ahí mismo, ahí mismo firmaba otro nuevo contrato, por otros cuarenta días, nunca nos dieron un contrato pasado de cuarenta días, puros de cuarenta días. Nunca nos dieron un contrato…&#13;
&#13;
LM:	Y, ¿de ahí a dónde se fueron?, ¿Nuevo México?&#13;
&#13;
JA:	Nuevo México.&#13;
&#13;
LM:	Y, ¿en qué trabajo ahí en Nuevo México?&#13;
&#13;
JA:	 En algodón, piscando algodón.&#13;
&#13;
LM:	En el algodón, ¿en ese mismo año?&#13;
&#13;
JA:	Ese mismo.&#13;
&#13;
LM:	¿Cuántos trabajadores había en ese rancho en Nuevo México?&#13;
&#13;
JA:	Pos sí había, o sea que cada, cada, cada ranchero se llevaba los que necesitaba. Nosotros nos juimos veinte de ahí de Eagle Pass que le pidió él, pero como se necesitaban más iban dejando que según lo lejos ya decían: “Pos estamos frente a Nuevo México, pos bájense”. Y tenían que irse. En un año me tocó hasta Kansas City.&#13;
&#13;
LM:	De ahí en en ese centro de recepción donde los concentraban, ¿se acuerda cómo era? Platíqueme como era.&#13;
&#13;
JA:	¿Ahí en Eagle Pass?&#13;
&#13;
LM:	¿Cómo era?&#13;
&#13;
JA:	Sí, pos era un, era un corral grande y tenían todos los servicios, onde bañarse uno, hasta eso.&#13;
&#13;
LM:	¿Había camas?&#13;
&#13;
JA:	Sí, había camas, sí.&#13;
&#13;
LM:	¿Algunos duraban tiempo ahí?&#13;
&#13;
JA:	Sí, pos no, no crea que mucho porque ahí en, en unos quince días el, el, los patrones que, que llevaban a reenganchar gente ahí sabían si encontraban, pa lo único que no, única parte que casi no querían ir es pal Valle Imperial.&#13;
&#13;
LM:	¿Por qué?&#13;
&#13;
JA:	Porque está muy caluroso allá. Ya hasta se [desadataban] deshidrataban allá, no querían ir para allá, el Valle Imperial es pa el lado de Arizona, pa allá.&#13;
&#13;
LM:	¿Había secretarias ahí en ese centro?&#13;
&#13;
JA:	Sí, sí pos pa hacer los contratos y todo eso.&#13;
&#13;
LM:	¿Como cuántas gentes trabajarían allí?&#13;
&#13;
JA:	Como unas cincuenta o más. Bueno cuando era el negocio en mayo. Ya en septiembre que ya veníamos de vuelta, ya eran menos, había menos empleados. Porque ya era menos la gente que llegaba, porque había mucha gente que no, no, no quería llegar allá a Eagle Pass, pedían su pase directamente a El Paso o a Piedras Negras pa irse a México. El que no pensaba renovar ni llegaba allá a Eagle Pass.&#13;
&#13;
LM:	Cuénteme de ahí de la pisca del algodón, ¿a dónde más se fue?&#13;
&#13;
JA:	Pos de la pisca del algodón nos juimos a, no la pisca del algodón era el último. Yo donde tuve siempre los contratos los firmaba en Eagle Pass en mayo y trabajaba mayo, junio, y julio y agosto, cuatro meses. Entonces cuando venía que me contrataba pa el algodón ya era en septiembre. Y en septiembre era cuando mucho dos meses, septiembre y octubre, que venía el frío. .&#13;
&#13;
LM:	Cuénteme, cuando le pagaban, ¿cómo le pagaban?, ¿en cheque o…?&#13;
&#13;
JA:	Me pagaba en cheque.&#13;
&#13;
LM:	En cheque, ¿cada cuándo les pagaban?&#13;
&#13;
JA:	No pos nos pagaban cada, pos creo que cada quince días, o cada semana, ahí así no le puedo asegurar mucho pero sí, sí nos pagaban.&#13;
&#13;
LM:	Y, ¿dónde cambiaron el cheque?&#13;
&#13;
JA:	Pos nos llevaban al pueblo a cambiarlo, había una parte donde lo cambiaba uno.&#13;
&#13;
LM:	¿Se acuerda cómo se llamaba ese pueblo?&#13;
&#13;
JA:	Pos oiga, allá cuando estuve en Michigan se llamaba Saginaw, Michigan, digamos un pueblo grande, más grande que Durango, grande el pueblo.&#13;
&#13;
LM:	¿Qué día iban en…?&#13;
&#13;
JA:	Saginaw, Michigan, pos íbamos los sábados ahí cuando teníamos chanza. Sí, grande ese pueblo.&#13;
&#13;
LM:	Era grande y, ¿cómo se portaba la gente ahí en el pueblo con ustedes?&#13;
&#13;
JA:	No, bien, había poco mexicano, si viera, casi no había.&#13;
&#13;
LM:	Más bien americano.&#13;
&#13;
JA:	Puro americano y negro, sí veíamos de a montón.&#13;
&#13;
LM:	¿Hablaban español algunos? &#13;
&#13;
JA:	No.&#13;
&#13;
LM:	¿En las tiendas o…?&#13;
&#13;
JA:	No, no.&#13;
&#13;
LM:	¿Cómo le hacían?&#13;
&#13;
JA:	No, pos a veces cuando iba nuestro intérprete era él que nos llevaba. Y sí nos interpretaba.&#13;
&#13;
LM:	¿Mandaba dinero usted a su casa?&#13;
&#13;
JA:	Sí, pos para eso íbamos al  rancho, al pueblo más grande, pa cambiar el cheque y mandarle a nuestra gente.&#13;
&#13;
LM:	¿Cuánto le cobraban por enviar dinero, se acuerda?&#13;
&#13;
JA:	No me acuerdo, pero sí, sí nos daban una copiecita y, y puede que tenga allá en mi, en mi casa tengo unos talones de cheques y unas, unos papelillos donde, que le dejan a uno, ¿verdad? Pa si el dinero no llega regresarle, no, siempre llegaba el dinero.&#13;
&#13;
LM:	Siempre llegaba, ¿en qué se divertían cuando no trabajaban?&#13;
&#13;
JA:	No, pos casi, casi nunca dejábamos de trabajar. Bueno, cuando llovía que decíamos pos que está muy llovido o que esta un día o dos, pos no, ahí lavando uno su ropa y, y preparándose el lonche, o a lo mejor mañana podíamos trabajar.&#13;
&#13;
LM:	Y de la comida ¿tenían cocinero? &#13;
&#13;
JA:	No, no, nosotros nos la hacíamos siempre. &#13;
&#13;
LM:	¿Ustedes se cocinaban?&#13;
&#13;
JA:	Nosotros mismos, pura tortilla de harina.&#13;
&#13;
LM:	¿Qué comían?&#13;
&#13;
JA:	Pos sí, pos comíamos papas, chile, un día creo íbamos a la marqueta se trae pos uno que otro pedacillo de carne cuando tenía uno ganas, sí, no sí, comíamos más o menos no crea usted que…&#13;
&#13;
LM:	Qué bueno.&#13;
&#13;
JA:	Porque sí, pos el trabajo era durón.&#13;
&#13;
LM:	Muy bien, cuénteme en qué más trabajo, cuántas veces se contrató usted.&#13;
&#13;
JA:	Como unas diez veces.&#13;
&#13;
LM:	Diez veces, cuénteme después de estar ahí en Nuevo México y en Texas a dónde más se fue.&#13;
&#13;
JA:	Pos jui a Montana y a Michigan y a Kansas City.&#13;
&#13;
LM:	¿Qué hizo en Montana?&#13;
&#13;
JA:	En Montana este, el betabel, en el betabel, en el betabel este, ¿cómo le nombran? Nos daban unos azadoncitos así cortitos. Este, pues le nombran como, lo siembran a chorro, ¿verdad? Lo nombran como, como irlo separando de a una pura mata de esta distancia. De un pie más o menos de retirado, para lo que creciera el camote, ¿verdad?, que diera chanza, desahije.&#13;
&#13;
LM:	El desahije.&#13;
&#13;
JA:	Sí, con una mano tenía que ir usted rebanando el, quitando, tumbando la mata que sobraba para dejar el espacio de tan largo así. Y con y con otra tenía que ir uste viendo muy bien el ojo para no dejar de a dos porque no admitían dejar de dos, porque sí dejaba uno de dos, crecían para abajo las dos y se enredaban, se daban vuelta y como iban enanchando, la más grande vencía a la más chica. Y tenía que quedar uno, una pura mata, pero le dábamos dos pasadas, le dábamos la primera y después otra, para terminar que la que se quedó. Como cuando lo empezábamos estaba así chiquito a desahijar y cuando ya estaba más grandecito otra, era la segunda, ahí nos pagaban por acre, a $18 dólares el acre.&#13;
&#13;
LM:	Dieciocho dólares el acre.&#13;
&#13;
JA:	El acre, por acre.&#13;
&#13;
LM:	Y, ¿cuánto sacaba más o menos? &#13;
&#13;
JA:	No, pos yo sacaba, pos a veces un acre, un acre, nos decían más o menos porque iban, el gobierno mandaba señores a recibir eso, ¿verdad?, con unas aparatitos que tenían ruedita y que tenían como especie de cinta y iban marcando. Unos seis, ocho surcos, largos, ¿verdad?, de unos trescientos, cuatrocientos metros, unos doce surcos era más o menos un acre, lo ubicaban, ¿verdad?, lo largo y luego lo ubicaban, era un acre. No cualquiera hacía un acre, no cualquiera.&#13;
&#13;
LM:	¿Ese acre lo hacía por día?&#13;
&#13;
JA:	Por día, un acre, eran $18 pesos.&#13;
&#13;
LM:	Entonces sí le salía el chequecito.&#13;
&#13;
JA:	Sí, más o menos, sí.&#13;
&#13;
LM:	Qué bueno.&#13;
&#13;
JA:	Bueno, eso fue, le estoy diciendo que en Montana, ¿verdad?&#13;
&#13;
LM:	Ajá.&#13;
&#13;
JA:	En Michigan.&#13;
&#13;
LM:	A ver vamos a seguir en Montana, ¿en qué año fue eso en Montana?&#13;
&#13;
JA:	Sí, pos fue como el [19]58, por ahí. &#13;
&#13;
LM:	Ah okay, ¿qué le hacían a ese betabel después de que…? Nomás es lo limpiaban, el desahije.&#13;
&#13;
JA:	Sí, no lo limpiábamos, le dábamos dos limpiadas. Era primera y segunda, entonces al último si nos quedaba yerbilla nos ponían ya desyerbar, pero ya con azadón largo, ya el betabel estaba casi de la altura de esta mesa, con las hojotas grandes así.&#13;
&#13;
LM:	Muy bien.&#13;
&#13;
JA:	Ya era la última limpia, pero ya esa, sí no la pagaron por acre pero, por acre, pero muy barata, a $6 dólares el acre.&#13;
&#13;
LM:	¿Cómo fue que usted se fue a Montana?, ¿usted escogió irse a Montana?&#13;
&#13;
JA:	No, no, es que, es que este, yo quería saber partes más lejos. Yo pedí.&#13;
&#13;
LM:	Usted pidió, y, ¿sí les hacían caso?  Si usted pedía irse…&#13;
&#13;
JA:	Sí, porque como había algunos que no querían ir lejos y yo sí, sí me gustaba a mí ir lejos.&#13;
&#13;
LM:	Y, ¿en qué lo…?, ¿de ahí de Eagle Pass fue?&#13;
&#13;
JA:	Sí, de Eagle Pass nos fuimos en camión.&#13;
&#13;
LM:	Y, ¿en qué lo mandaron a Montana?&#13;
&#13;
JA:	En el tráiler que le digo. Sí, bueno le estoy, le estoy echando mentiras, bueno no mentiras, sí jui, a Montana jui como dos o tres veces. En una de las veces nos echaron, yo creo necesitaban el trabajo, nos echaron en avión.&#13;
&#13;
LM:	¿En avión?&#13;
&#13;
JA:	Ey, así, en un avión viejo.&#13;
&#13;
LM:	Mire.&#13;
&#13;
JA:	Que según en avión.&#13;
&#13;
LM:	¿No le daba miedo subirse al avión?&#13;
&#13;
JA:	No, no, no.&#13;
&#13;
LM:	¿Fue la primera vez que se subió a un avión?&#13;
&#13;
JA:	Sí, fue la primera vez que me subí a un avión, todavía me dio más miedo cuando juimos a Michigan, nos pasaron un lago en, en este, en un barco.&#13;
&#13;
LM:	En un barco.&#13;
&#13;
JA:	Ta no, me gustó mejor el avión que el barco.&#13;
&#13;
LM:	¿Le gustaba?&#13;
&#13;
JA:	Mejor el avión que el barco.&#13;
&#13;
LM:	Ajá.&#13;
&#13;
JA:	El barco no me gustó.&#13;
&#13;
LM:	Cuénteme de  Michigan, ¿qué fueron a hacer a Michigan?&#13;
&#13;
JA:	Juimos a, a este al, al trabajo del pepino, el pepino.&#13;
&#13;
LM:	¿Cómo es eso del pepino?&#13;
&#13;
JA:	El pepino es como, como se da como el  chilacayote, no, como sandía, pero es chiquito, ese es chiquito, ¿sí ha visto usted? Usted tiene que haber visto allá en El Paso embotado? Hay uno desde, el número uno es chiquito, ese hasta tiene azúcar.&#13;
            Ese le echan azúcar, el número dos es más grandecito y el número tres ya casi no entra, ese ya va pa fuera y ahí nos daban tres sur… Bueno, nos daban tres sur, tres surcos por semana pero largos como de setecientos metros. Teníamos que revisarlos a que, a que no se quedara un pepinito así chiquito. Porque en tres días crecen de volada.&#13;
&#13;
LM:	Claro.&#13;
&#13;
JA:	Es en septiembre eso.&#13;
&#13;
LM:	¿Eso fue en septiembre?&#13;
&#13;
JA:	Septiembre.&#13;
&#13;
LM:	¿En qué año? Y, ¿estaba grande el rancho ahí donde…?&#13;
&#13;
JA:	Sí, taba grande, nomás que de ahí nos, nos destruí… O sea que nos distribuyeron y nosotros estábamos cerquita donde estaba una embotadora de pepino, trabajé también en la embotadora yo.&#13;
&#13;
LM:	Cuénteme ese viaje en barco, ¿cómo fue?&#13;
&#13;
JA:	Eso fue acá pa Michigan, fue cuando fui.&#13;
&#13;
LM:	En Michigan, ¿dónde agarraron el barco, se acuerda?&#13;
&#13;
JA:	Sí, lo andábamos, ¿onde fue? No me acuerdo muy bien, pero me parece en Saginaw, Michigan, Saginaw, Michigan.&#13;
&#13;
LM:	¿Cuántos iban?, ¿cuántos trabajadores?&#13;
&#13;
JA:	Pos iban, pos ahí metieron muchos, todo lo que le cupo al barco, no me acuerdo cuantos.&#13;
&#13;
LM:	¿Era barco de pasajeros?&#13;
&#13;
JA:	Sí, yo creo era de pasajeros, porque cuando llegamos allá, subieron todos los braceros contados, ¿verdad? Y cuando llegaron allá, les faltó uno.&#13;
&#13;
LM:	¿Les faltó uno?&#13;
&#13;
JA:	Les faltó uno.&#13;
&#13;
LM:	Y, ¿ese dónde quedó?&#13;
&#13;
JA:	Estaban muy asustados, creían que se había ahogado. Y, ¿dónde cree que estuviera?&#13;
&#13;
LM:	¿Dónde?&#13;
&#13;
JA:	Le pusimos una regañada, iba allá con el que… Allá en la vela, allá tiene sus escalones,  se iba con otro allá.&#13;
&#13;
LM:	¿Estaba bonito Michigan? ¿Le gustó Michigan?&#13;
&#13;
JA:	Me gustó mucho Michigan, inclusive tengo unas fotos ahí, ahí.&#13;
&#13;
LM:	¿Cómo era? Vamos a hacer una pausa.&#13;
&#13;
	(entrevista interrumpida)&#13;
&#13;
LM:	Continuamos con la entrevista del señor Jesús. A ver Don Jesús, ¿dónde nos quedamos? Cuénteme, ya después de que llegaron a Michigan, ¿qué hicieron?, ¿a dónde los llevaron?&#13;
&#13;
JA:	No, pos nos llevaron al rancho dónde íbamos a trabajar.&#13;
&#13;
LM:	¿Ahí durmieron también?, ¿les dieron casa, les dieron…?&#13;
&#13;
JA:	Sí, o sea que ahí en esa concentración donde nos llevaron, ahí cuando bajamos del barco, nos llevaron ahí y nos dieron de comer lonches, lonchecitos y todo eso, ¿verdad? Entonces ahí en la mañana jueron los patrones por la gente que a distribuirlos, ¿verdad?, cada quien donde le tocó. Entonces yo digo que nos llevaron en avión porque se les estaba pasando el pepino. Y luego tenían, tenían una fábrica de esas, embotadora de pepino. Que yo llegué a trabajar también en la embotadora.&#13;
&#13;
LM:	¿Cómo se portaban los patrones con ustedes?&#13;
&#13;
JA:	Bien, esa gente de allá, entre más lejos, era si viera que buenas personas, la gente de allá de la más malona era la de aquí de Texas, de Nuevo México, todo eso. Pero aquella gente del norte, porque allá le estoy platicando Michigan y este en Michigan estábamos colindando con Canadá porque había dinero canadiense. Yo traje unos dólares de Canadá, de allá.&#13;
&#13;
LM:	¿Cuánto le pagaban allá?, ¿se acuerda?&#13;
&#13;
JA:	Sí, nos pagaban por libra.&#13;
&#13;
LM:	Por libra.&#13;
&#13;
JA:	El pepino, pero no me acuerdo el precio pero yo me llegué a ganar $25 dólares en un día.&#13;
&#13;
LM:	Que era bastante dinero.&#13;
&#13;
JA:	Era bastante dinero.&#13;
&#13;
LM:	¿Cuánto tiempo duró ahí en el pepino?&#13;
&#13;
JA:	En el pepino, hasta que se terminó, pos todo, todo septiembre, pos un mes, póngale como un mes. Cuando ya se acabó la pisca, dijeron: “El que quiera trabajar, hay trabajo aquí en la embotadora de pepino”. “No”, dije, “sí, yo, yo trabajo”. O todos los que iban conmigo trabajábamos todos en la embotadora.&#13;
&#13;
LM:	La embotadora. Y, ¿cómo era el trabajo ahí en la embotadora?&#13;
&#13;
JA:	Pos había muchas americanas seleccionando el pepino y a nosotros en el trabajo más pesado, ¿verdad?, por ejemplo, es cargando costales y, y echando a, a las… porque es por bandas, ¿verdad? Echa uno, era como la apartadora de manzanas, que hay aquí. Y va caminando y luego ahí, entonces ya, hubo unas… Seleccionan a unas muchachas y otras están embotando según la, el número del pepino, el chiquito es el, el número uno es chiquito. Lo están echando en unos frascos y luego lo, le echan el líquido que llevan. Eso, hay uno que lleva azúcar, agua azucarada, entonces tienen unas, unos, una especie como, como un tanque y, y tiene unas canastillas de fierro que ahí le echan este,  muchos botes, ¿verdad? Tienen otros botes de lámina y ahí echan los frascos, entonces tienen su termómetro, ¿verdad? El calor que necesita, entonces ya, entonces le digo, yo trabajé en eso, bajando, bajando las canastas llenas de pepino. Y luego subiendo, algunas con el aire que sube uno, se quiebran, ¿verdad?, o lo los coge uno por medio de rondanilla, una cosa así.&#13;
&#13;
LM:	¿Cómo era ese lugar? Platíqueme de la fábrica.&#13;
&#13;
JA:	 Está bien ese lugar, es como era el rastro aquí, ¿no ha ido aquí a Durango al rastro? Haga de cuenta.&#13;
&#13;
LM:	Ajá.&#13;
&#13;
JA:	Por arriba de ese movimiento, pa acá y pa allá.&#13;
&#13;
LM:	Entonces, ¿ahí convivían ya con americanos en el trabajo diario?&#13;
&#13;
JA:	Sí, en el trabajo, sí, nomás que este, yo en aquel tiempo como, como uno no estaba impuesto, usábamos botas, yo tenía unas botas grandes hasta acá hasta arriba.&#13;
&#13;
LM:	¿Vaqueras?&#13;
&#13;
JA:	Sí, no, no, botas de hule, porque también andábamos a andar entre el agua. Entonces yo, no sé dieron cuenta ellos y yo me enfadé, o sea que se me pusieron los pies muy feos, por el calor de la bota y luego se me metía  agua y luego el agua tiene como vinagre del, del que le echan al, la substancia para que se curta el pepino, ¿verdad?, y cocerlo.&#13;
&#13;
LM:	¿Eso era en la fábrica?&#13;
&#13;
JA:	En la embotadora, embotadora. Entonces una de las veces como yo ahí trabajaba que dije: “Ahora no llevo las botas”. Y ya me enfadé y me puse mis huaraches. Huaraches de tres agujeros. Y de rancho, porque yo los llevaba.&#13;
&#13;
LM:	¿Cómo son esos huaraches? &#13;
&#13;
JA:	Son de tres agujeros.&#13;
&#13;
LM:	Para los que no los conocen.&#13;
&#13;
JA:	Sí mire, enséñeme ese papelito, ese.&#13;
&#13;
LM:	A ver, platíqueme nomas así.&#13;
&#13;
JA:	No, pa pintárselo. El huarache así, la forma del pie. Así es el pie, así, tiene aquí, tiene aquí en donde le mete uno correa y aquí.&#13;
&#13;
LM:	¿Para el dedo gordo?&#13;
&#13;
JA:	Para el dedo gordo, en medio del dedo gordo, aquí.&#13;
&#13;
LM:	Y a los lados.&#13;
&#13;
JA:	Y aquí, aquí va la correa y luego se amarra y yo traía huaraches y como se quebraron varios frascos en el tiempo que yo estuve trabajando. Entonces como andaba yo, tenía que ir para allá y para acá. Entonces se me, un talón me rajó un vidrio también con todo y huarache. Estaban yo creo todos los vidrios muy, me rajó el talón con todo y huarache y me llegó a la sangre pero como la agua era, estaba el agua revuelta con vinagre a mí no me dolía. Pero, pero el hilito de sangre salió allá onde las muchachas estaban apartando y hicieron un escandalazo, los americanos, no, pos que quien y que, que estaban especulando. Hasta que vino el mayordomo y dijo: “A ver tú, ven”. Pues luego luego vio y dijo: “¡Ah!”, dijo, “y, ¿pa qué te pones?”. “No”, le digo “pues es que enfado lo otro, y pero ya”. Yo ya tenía buena rajadilla pos…&#13;
&#13;
LM:	Oiga, y, ¿había médico ahí?&#13;
&#13;
JA:	Sí, lo luego me llevaron, me llevaron con el médico inmediatamente.&#13;
&#13;
LM:	Y, ¿ese día ya no trabajó?&#13;
&#13;
JA:	Ya no trabajé, me dieron orden de que tres días no trabajara pero me iban a, a pagar, ¿verdad?&#13;
&#13;
LM:	¿Sí le pagaban? &#13;
&#13;
JA:	Y sí me pagaron.&#13;
&#13;
LM:	Mire, qué bien.&#13;
&#13;
JA:	Y el médico muy rústico, los médicos eso sí, también  no me gustó, no me durmió el pie ni nada, ni el talón. Me cerraron a fuerzas dos enfermeras así porque ya tenía yo abierta la piel, ya pos si jue como una, buen pedacillo como una media pulgada y me cocieron.&#13;
&#13;
LM:	Y le cocieron, ¿le pusieron anestesia y todo?&#13;
&#13;
JA:	No, no me pusieron, es lo que le digo que es lo que no me gustó, sí me dolía.&#13;
&#13;
LM:	Claro.&#13;
&#13;
JA:	¡Las puntadas me dolían más que la cortada!&#13;
&#13;
LM:	Pues sí.&#13;
&#13;
JA:	Ey y ya dijeron que: “Usted no trabajar por una semana”.&#13;
&#13;
LM:	En esa época usted todavía vivía ahí en las barracas o, ¿dónde vivía cuando trabajaba en la embotadora?&#13;
&#13;
JA:	No, no, no teníamos, teníamos, teníamos casa.&#13;
&#13;
LM:	¿Cómo era esa casa?&#13;
&#13;
JA:	No, unas casas más o menos, pos casas antiguonas, que ellos ya dejaban pero, sí tenían sus, ¿no le digo que tenían camas así?&#13;
&#13;
LM:	¿Tenían su baño?&#13;
&#13;
JA:	Sí, tenían su baño, todo, servicios, todo bien, ¿verdad?&#13;
&#13;
LM:	Y ellos, se todo…&#13;
&#13;
JA:	 Y luego las estufas que nos daban eran de gas y ellos ni luz, ni gas, todo pagaban ellos. Nosotros nomás es la comida, es todo.&#13;
&#13;
LM:	Todo les pagaban.&#13;
&#13;
JA:	Todo pagaban.	&#13;
&#13;
LM:	¿Taba a gusto usted ahí?&#13;
&#13;
JA:	Sí estábamos a gusto.&#13;
&#13;
LM:	Mire, qué bien, ¿cuánto tiempo duró trabajando ahí en esa embotadora?&#13;
&#13;
JA:	Algunos quince días, después de que se acabo la pisca. Como el 15 de octubre ya, ya dijeron pos que ya no había trabajo y nos venimos a Eagle Pass y ya no hubo modo de renovar otra vez y ya me vine pa México.&#13;
&#13;
LM:	¿En que se regresaron a Eagle Pass?&#13;
&#13;
JA:	Nos mandaron ellos en, en otro tráiler.&#13;
&#13;
LM:	¿En otro tráiler?, ¿en una caja?&#13;
&#13;
JA:	Sí.&#13;
&#13;
LM:	¿Cuánto hicieron?&#13;
&#13;
JA:	Pero cuando juimos si nos llevaron en avión, sí te digo, pero ya pa regreso yo creo ya salía más caro y ya no. &#13;
&#13;
LM:	Y, ¿quién pagó ese viaje?&#13;
&#13;
JA:	No, pos el gobierno, no sé la verdad, no.&#13;
&#13;
LM:	Y, ¿cómo era el tráiler?, descríbamelo. ¿Cuántas horas hicieron en ese tráiler?&#13;
&#13;
JA:	Hicieron muchas horas.&#13;
&#13;
LM:	¿Cómo cuantas?&#13;
&#13;
JA:	Como tres días, como más de setenta y dos horas.&#13;
&#13;
LM:	¿Parados ahí?&#13;
&#13;
JA:	Pos sentados y parados, sí, porque traíba asientos. Pero muy forzados, muy oprimidos.&#13;
&#13;
LM:	Y, ¿qué comían en ese?, ¿les daban de qué comer?&#13;
&#13;
JA:	Sí, cada chofer que iba, yo creo llevaba orden, compraba un viaje [de] lonches, contaba, ¿verdad?, cada quien su lonche.&#13;
&#13;
LM:	¿Estaba buena la comida?&#13;
&#13;
JA:	Pos no muy buena, pos ahí lo que le gustaba a uno, no le gustaba a otro y ahí cambiábamos: “Oye pos no me gusta esto, cámbiamelo”. Y así nos la llevábamos.&#13;
&#13;
LM:	¿Muy cansado esos tres días?&#13;
&#13;
JA:	Sí, sí, sí, muy cansado.&#13;
&#13;
LM:	Y llegaron a Eagle Pass.&#13;
&#13;
JA:	Sí, a Eagle Pass, sí.&#13;
&#13;
LM:	Y, ¿ahí qué hicieron?&#13;
&#13;
JA:	Pos ahí ya no hubo contrato, ya nos venimos, ya no tuvo… Pero nos estuvimos ya le digo mayo, junio, julio, agosto, septiembre  y octubre.&#13;
&#13;
LM:	¿Le tocó frío allá en Michigan?&#13;
&#13;
JA:	Sí, pos ya, allá, ya en octubre ya hacía frío ya, allá es frío, allá.&#13;
&#13;
LM:	Y, ¿cómo le hacían con el frío?, ¿llevaba, compraban, les daban ropa?&#13;
&#13;
JA:	No, no, tenían calefacción, no.&#13;
&#13;
LM:	¿Pero en las fábricas les daban ropa?&#13;
&#13;
JA:	Sí, sí, ropa apropiada, sí, ¿no le digo que hasta botas dan?&#13;
&#13;
LM:	O, ¿ustedes las compraban?&#13;
&#13;
JA:	No, nos daban ellos.&#13;
&#13;
LM:	Qué bueno, muy bien.&#13;
&#13;
JA:	Nomás que nos las cobraban, nos las descontaban. Pero nos las traíamos, ¿verdad? Nos las traíamos.&#13;
&#13;
LM:	Muy bien, cuénteme de ahí de Eagle Pass ya para regresarse, ¿le pidieron algún documento?, ¿le dieron alguna mica?&#13;
&#13;
JA:	No, no, no, ¡Ah sí nos dieron mica!, todos  los que cumplimos los dos contratos, tres contratos nos dieron mica.&#13;
&#13;
LM:	¿Cómo eran esas micas?&#13;
&#13;
JA:	Unas miquitas así, así, así como esta que ve aquí y que tiene mica es esta, ¿sí es mica esta?&#13;
&#13;
LM:	Ajá.&#13;
&#13;
JA:	Como esta.&#13;
&#13;
LM:	Y, ¿qué les decían?&#13;
&#13;
JA:	Como esta, exactamente como esta.&#13;
&#13;
LM:	¿Qué les decían de…?&#13;
&#13;
JA:	“No, pos esta se las damos al que cumple”, nos dijeron. Pero nos dijeron acá en, en Eagle Pass fue donde nos dijeron: “Estas, ustedes, si otro año vienen, a la mejor al patrón sí le gustó el trabajo los solicita”. Sí, sí nos solicitaban, a mí me solicitaron dos años en Montana.&#13;
&#13;
LM:	Cuando ustedes terminaban ahí, ¿qué les decían los patrones?, ¿ya que se fueran o  les ofrecían más trabajo?&#13;
&#13;
JA:	No, no, ya de enero ya no había porque se venía el frío ya.&#13;
&#13;
LM:	Pero, ¿les hacían oferta para la próxima temporada?&#13;
&#13;
JA:	Pos sí, a algunos sí hablaban con el intérprete y les decían, sí.&#13;
&#13;
LM:	Y usted ya puede decir que, ¿cómo puede decir usted que lo trataron allá en los Estados Unidos? &#13;
&#13;
JA:	Pues a mí, más o menos, yo no puedo decir que me trataron mal, a mí me trataron bien.&#13;
&#13;
LM:	Qué bueno, la gente y los… Oiga, y de La Migra, ¿le tocó ver algo a usted algo de La Migra allá?&#13;
&#13;
JA:	¿Cómo?&#13;
&#13;
LM:	En Migración de los que andaban, alguna experiencia que le hayan pedido sus documentos o algo.&#13;
&#13;
JA:	¿A mí? No.&#13;
&#13;
LM:	¿No se oía La Migra? No…&#13;
&#13;
JA:	No, no, casi no se oía, no, no se oía. O sea que en aquél tiempo como estaban muy lejos esos estados, no veía usted mexicano, puro tejano. Que iban también, inmigraban de Texas a los trabajos allá, claro yo creo estaba mejor pagado allá, ¿verdad?&#13;
&#13;
LM:	Claro, ¿conoció usted chicanos?&#13;
&#13;
JA:	Sí, es, es que le digo que, que acá en, en Saginaw, Michigan, ese amigo, el intérprete, ese sí nos alivianaba, o sea, cuando menos nos decía: “Vamos allá, no más me dan pa gas pal carro”. “Vámonos pues”.&#13;
&#13;
LM:	¿Cómo se portaba él?&#13;
&#13;
JA:	Bien, bien.&#13;
&#13;
LM:	Qué bueno, ¿hizo amigos usted allá?&#13;
&#13;
JA:	Pos ese, ese y otro chicano. Otro chicano, que juimos a un, a un día de, pos yo creo que era un, un cumpleaños de, de algún niño o bautismo, o yo no sé que era, nos invitó. Y la sorpresa que llevamos, que, que, este, muy comedores, nos apuntaron en una mesa, con casi una paleta de un borrego. Grande estaba así, yo creo barbacoa, ¿quién sabe qué sería?&#13;
&#13;
LM:	¿Taba bueno?&#13;
&#13;
JA:	Sí estaba bueno, pero yo no me comí ni la mitad, pues era mucha. (risas) Pero a gusto sí, esos amigos teníamos.&#13;
&#13;
LM:	¿Llegó usted a ahorrar algún dinero de lo que estuvo allá?&#13;
&#13;
JA:	Sí, no, aquí en, bueno, ya para venirme cuando ya se estaba cumpliendo sí, sí ahorrábamos cuando ya nos íbamos a venir. Pos unos $600 dólares no le voy a decir que tanto, $1000 dólares nunca ahorré yo pa allá, pues yo mandaba.&#13;
&#13;
LM:	Claro.&#13;
&#13;
JA:	Pos unos $500, $600 dólares.&#13;
&#13;
LM:	¿Cada cuándo le mandaba a su familia?&#13;
&#13;
JA:	Cada mes.&#13;
&#13;
LM:	Cada mes.&#13;
&#13;
JA:	Cada mes.&#13;
&#13;
LM:	Este y lo que ahorró, ¿dónde lo guardaba?&#13;
&#13;
JA:	No, no, pos fíjese que eso, pos lo guardaba uno por ahí y luego como teníamos ahí, estábamos muy bien con, bueno pos muy controlados nosotros, ¿verdad?, ahí todo, ¿verdad? Entonces sí nos decía ese tejano que abriéramos cuenta en el banco pero no quisimos porque dijimos: “Qué tal si este mismo nos tranzea”. Y no, no quisimos, porque él nos decía que nos llevaba al banco, dijimos: “No, no,  es que ya lo mandamos a México”, le decíamos.&#13;
&#13;
LM:	¿Se lo guardaban por ahí?, ¿aprendió usted algo inglés?&#13;
&#13;
JA:	Poquillo, nomás a pedir café y cerveza nomas. (risa)&#13;
&#13;
LM:	¿Se echaban un que otro traguito? &#13;
&#13;
JA:	Uno que otro sí.&#13;
&#13;
LM:	¿Cuándo? &#13;
&#13;
JA:	Pos a veces, por ahí cada quince días, en el sábado o en el domingo.&#13;
&#13;
LM:	¿Dónde?, ¿ahí en la granja o se iban al pueblo?&#13;
&#13;
JA:	No, íbamos al pueblo. Bueno, en Montana había una  parte que se llama Nam… Que se llama, este, ¿cómo se llama? Harding, Harding, querrá decir Jardín yo no sé, en Montana.&#13;
&#13;
LM:	Okay.&#13;
&#13;
JA:	Cerquita de la capital de Montana.&#13;
&#13;
LM:	Muy bien.&#13;
&#13;
JA:	¿Sabe usted cómo se llama la capital de Montana?&#13;
&#13;
LM:	Sí.&#13;
&#13;
JA:	¿Cómo se llama?&#13;
&#13;
LM:	Dígame, cuénteme, ¿cómo era el lugar de ahí donde se iban a tomar las cervezas?&#13;
&#13;
JA:	Harding, era un pueblito chico.&#13;
&#13;
LM:	No, no pero el… ¿Era un restaurante, era una cantina?&#13;
&#13;
JA:	No, no era, era cantina.&#13;
&#13;
LM:	¿Era una cantina?&#13;
&#13;
JA:	Era cantina.&#13;
&#13;
LM:	Y, ¿ahí iban muchos braceros?&#13;
&#13;
JA:	Sí, no, no iba mucho americano y ahí me encontré el único, me encontré a un mojao [mojado] que tenía veinte años allá. Conocido de acá de mi rancho.&#13;
&#13;
LM:	¿El cantinero hablaba español?&#13;
&#13;
JA:	Casi no, pero el mojado ese si viera como hablaba, pues tenía veinte años acá en Montana. Y nos lo encontramos, yo ya ni lo conocía, a mi me conoció. “Quihúbole, quihúbole”. Y yo le dije: “Bueno, ¿cómo andas tú?”. “No”, dijo, “yo ando de mojado”.&#13;
&#13;
LM:	 ¿Era de Durango él?&#13;
&#13;
JA:	Era de aquí de Durango.&#13;
&#13;
LM:	Cuénteme, ¿a qué horas llegaban ahí a tomarse un que otro trago?&#13;
&#13;
JA:	No, pos nosotros cuando íbamos a, los sábados íbamos a comprar comida y la hora de, como andábamos juntos era nomás una hora cuando mucho, tomábamos hay unos dos tanditas cada uno y ya vámonos. Y el que tenía ganas… “No, no, vamos a la marqueta y llevábamos pa tomar allá”. Es que no nos gustaba acá, sí llevaban algunos pa tomar allá. Yo casi no, yo hasta la presente yo ni fumo ni tomo, casi.&#13;
&#13;
LM:	Qué bueno, ¿alguna vez tuvo algún problema?&#13;
&#13;
JA:	No.&#13;
&#13;
LM:	Cuando estuvo por allá, ¿algún disgusto con algún compañero?&#13;
&#13;
JA:	Nunca.&#13;
&#13;
LM:	¿Se ayudaban mucho los compañeros, los braceros?&#13;
&#13;
JA:	Sí.&#13;
&#13;
LM:	Mire qué bien, este, vamos a ver, ¿en su día de descanso que hacía? ¿En el domingo? El sábado iban a comprar…&#13;
&#13;
JA:	Pos a lo mejor nos bañábamos en agua, que alguna canal o algo, íbamos a bañarnos. &#13;
&#13;
LM:	¿Jugaban a algo?&#13;
&#13;
JA:	Sí, no, ahí, pos ahí al dominó, teníamos dominó ahí, a algunos que sí les gustaba la baraja jugaban, pero a mí a no, a mí no.&#13;
&#13;
LM:	Qué bueno, pues ya, ya vamos a…&#13;
&#13;
JA: 	A terminar.&#13;
&#13;
LM:	Sí,  quiero que me diga después de que usted se regresó a México, ¿qué hizo, aquí, en que trabajo aquí en México?&#13;
&#13;
JA:	No, pos seguíamos en la agricultura misma. Por ejemplo, cuando nos regresábamos a fines de septiembre, todavía alcanzábamos jale acá, que cruzaron maíz y cuando no helaba en octubre, pos todavía alcanzábamos también trabajito. Y en seguida levantar la pastura lo que nuestra labores daban, porque hay veces que nos veníamos, y hay dejábamos sembrado algo de cultivar, ya mandábamos la feria, ya le decíamos a la señora de la familia: “Pos manden a segundar”.  Algunas personas que se quedan. Como mandábamos dinero y ya acababan de beneficiar, cuando veníamos, teníamos nuestra cosechita para seguir trabajando.&#13;
&#13;
LM:	¿Cuál fue la trabajada más larga que usted dio por allá?, ¿cuántos meses? &#13;
&#13;
JA:	Esos que le cuento, mayo, junio, julio, agosto, septiembre, octubre, seis meses fue lo más.&#13;
&#13;
LM:	Seis meses, y, ¿luego venía? ¿Cuántos se estaba por acá?&#13;
&#13;
JA:	Pos nos tábamos, por ejemplo octubre, noviembre, diciembre y enero y febrero y marzo, abril, por siete meses, en mayo otra vez a contratar, nos estábamos siete meses acá.&#13;
&#13;
LM:	Ya cuando regresó, ¿alguna vez se le volvió a ocurrir irse a trabajar o algo?, ¿no le quedaron ganas?&#13;
&#13;
JA:     ¿Cuándo?, ¿cuando ya se acabo la construcción? No, a mí no me quedaron ganas de ir de ilegal no, no me gustó a mí. Porque decía yo, ya ves como hay muchos, ni han vuelto, ni… O sea que les ha ido muy mal a muchos.&#13;
&#13;
LM:	Claro.&#13;
&#13;
JA:	A mí ilegal nunca, no me gustó.&#13;
&#13;
LM:	Muy bien, entonces, ¿cuál fue el último lugar dónde usted trabajo allá?&#13;
&#13;
JA:     ¿Yo? En Kansas City.&#13;
&#13;
LM:	En Kansas City, ¿qué hacía en Kansas City?&#13;
&#13;
JA:	Piscar también, algodón.&#13;
&#13;
LM:	Y ya cuando regresó, ¿cómo se regresó hasta a Durango?, cuénteme.&#13;
&#13;
JA:	No, pos nos regresaron a onde mismo, aquí a la contratación. Y de ahí, pos ya de ahí nos venimos nosotros a Piedras Negras, al [El] Paso ahí o Piedras Negras.&#13;
&#13;
LM:	¿A la contratación ellos le pagaban el viaje?&#13;
&#13;
JA:	No, nosotros nos contratábamos en Monterrey.&#13;
&#13;
LM:	Sí.&#13;
&#13;
JA:	Y pagábamos viaje para allá todo y de allá para acá nos entregaban en la contratación desde Eagle Pass y de ahí para acá pos veníamos nosotros.&#13;
&#13;
LM:	Ya por su cuenta.&#13;
&#13;
JA:	Sí, por nuestra cuenta.&#13;
&#13;
LM:	Y, ¿en qué se regresó a Durango?&#13;
&#13;
JA:	No, pos agarré un autobús de ahí, de Eagle Pass.&#13;
&#13;
LM:	¿Cuánto le cobraron, se acuerda?&#13;
&#13;
JA:	No, no me acuerdo.&#13;
&#13;
LM:	¿Traía centavitos?&#13;
&#13;
JA:	Sí, traía como $300, $400 dólares.&#13;
&#13;
LM:	¿Se regresó con algún compañero o venía solo?&#13;
&#13;
JA:	Sí, no, ya traía yo, traía un compañero de camino.&#13;
&#13;
LM:	¡Ah! Qué bien, quiero que me platique, en qué siente usted que benefició su vida el haber sido bracero.&#13;
&#13;
JA:	Pos uh, como taba la muy… La crisis muy económica acá con nosotros. Sí, sí benefició mi vida porque la última vez que fui yo, compré unas tres vaquitas yo y  me producieron [produjeron] y todavía tengo unas diez vaquitas aquí de eso.&#13;
&#13;
LM:	¡Ah, qué bien!, ¿qué significa para usted el termino bracero?&#13;
&#13;
JA:	¿Que qué significa, de se acabó?&#13;
&#13;
LM:	No, no el término de que alguien hable de los braceros, de que alguien le diga a usted que fue bracero, ¿usted qué siente?&#13;
&#13;
JA:     No, no, pos no siento mal porque, porque nos alivianamos, nos ayudamos, ¿verdad? Yo, yo sé que por ahí dicen que pa Carolina del Norte van todavía. Oigo yo decir por hay, ¿verdad?, quien sabe si será cierto, ¿sí será cierto?, sí van, ¿verdad?&#13;
&#13;
LM:	No sé la verdad, pero…&#13;
&#13;
JA:	Pa Carolina.&#13;
&#13;
LM:	¿Todavía va gente?&#13;
&#13;
JA:	Es otra clase de bracero. Creo ya les piden pasaporte. Y también, yo no sé si hagan contrato, pero piden pasaporte para poder pasar.&#13;
&#13;
LM:	En términos generales, ¿usted cree que es positivo o es negativo el haber sido bracero?&#13;
&#13;
JA:     No, bueno nosotros, yo decimos, como nosotros teníamos nuestra vida acá muy  económicamente, ¿verdad?, nuestros ingresos, ¿verdad?, dinero. Nosotros sí nos gustó, ¿verdad?, ¿pa qué voy a decir que no? Porque nos alivianamos un poquito.&#13;
&#13;
LM:	Qué bueno, ¿el haber sido bracero cambió su vida de alguna manera?&#13;
&#13;
JA:	Sí, porque yo, tenía un hijo estudiando yo, en ese tiempo, que ahorita el chamaco tiene cuarenta y un años, es ingeniero y cuando yo iba para allá estaba internado él aquí en Ciudad Guadalupe, ¿Guadalupe es que…?&#13;
&#13;
LM:	¿Aguilera?&#13;
&#13;
JA:	No, no, Coahuila, es un internado ahí, ya ve como les nombran y luego ya estudió hay. Y luego ya regresó y hizo una petición para aquí en Pasajes, aquí pasando Torreón, ahí hizo un examen entre cuatro mil niños.	Y dieron cuatrocientas becas y él fue agraciado, hizo bien la prueba y se jue a Chapingo, México, es ingeniero.&#13;
&#13;
LM:	¡Ah! Mire, qué bien, entonces con lo que usted trabajo él…&#13;
&#13;
JA:	Trabajé…&#13;
&#13;
LM:	Él pudo estudiar.&#13;
&#13;
JA:	Pudo estudiar y luego yo de allá él me encargaba, porque él es grandote. Mi familia, mi esposa es grandota. Y les decían de familia más crecida, ta grande y, y le gustaban mucho los pantalones Levi’s de allá y yo le traía hasta dos, tres pares de pantalones.&#13;
&#13;
LM:	Mire, qué bien.&#13;
&#13;
JA:	Y ya yo se los regalaba.&#13;
&#13;
LM:	Muy bien.&#13;
&#13;
JA:	Y él, pos le echó ganas a la escuela.&#13;
&#13;
LM:	Qué bueno, qué bueno, me…&#13;
&#13;
JA:	Es ingeniero agropecuario, está bien ahorita, nada más que está en Nayarit, está en Nayarit, él vive a gusto.&#13;
&#13;
LM:	Qué bueno.&#13;
&#13;
JA:	Con su trabajo.&#13;
&#13;
LM:	Pues algo más que nos quiera comentar ya para…&#13;
&#13;
JA:	¿Para cerrar ya?&#13;
&#13;
LM:	Para cerrar este…&#13;
&#13;
JA:	No, pos yo, yo lo que sí le digo es que, este, que aquí la señorita que puso en los papeles, algo puso hay. ¿Sí sabe lo que ponen al último?&#13;
&#13;
LM:	No.&#13;
&#13;
JA:	Sí, le puso ahí que si, que si yo este,  sentía, como lo que me acaba de preguntar usted que, que si, que yo veía bien que hubiera contrataciones. No yo digo que sí, que está bien porque legalmente va uno y a la mejor el siguiente beneficio nos llega, qué bueno porque nos damos otra alivianadita, ¿verdad? &#13;
&#13;
LM:	Claro.&#13;
&#13;
JA:	Porque la crisis económica aquí en México está muy dura.&#13;
&#13;
LM:	Así es.&#13;
&#13;
JA:	Y entonces, yo si, lo poquito que nos den, pienso yo meterlo al banco y, y tener un recuerdo mientras vivo yo.&#13;
&#13;
LM:	Qué bueno.&#13;
&#13;
JA:	Para que me produzca un poquito más o a ver lo que se pueda sí.&#13;
&#13;
LM:	Don Jesús, pos muchas gracias. Quiero agradecerle mucho…&#13;
&#13;
JA:	Igualmente yo.&#13;
&#13;
LM:	El que nos haya compartido sus experiencias y sus memorias, le damos las gracias por esta oportunidad que nos dio.&#13;
&#13;
JA:	Igualmente yo le agradezco que a la mejor tenga oportunidad ya yo de ir a ver su museo, quien sabe cuándo, ¿cuándo estará listo?, o, ¿ya está?&#13;
&#13;
LM:	No, está en proyecto todavía, pero algún día va a estar y…&#13;
&#13;
JA:	Bueno, a lo mejor informamos con usted pa ir a dar una vuelta.&#13;
&#13;
LM:	Para que…&#13;
&#13;
JA:	¿Va a estar en El Paso, verdad?&#13;
&#13;
LM:	Sí.&#13;
&#13;
JA:	Si.&#13;
&#13;
LM:	Para que le diga usted a su familia y…&#13;
&#13;
JA:	Yo les voy a platicar mi familia, a mi hijo…&#13;
&#13;
LM:	Bueno.&#13;
&#13;
JA:	A mi hijo este que es ingeniero, pos él tiene su pasaporte, cada año va él, le voy a decir: “Llegue ahí a El Paso y busque el museo y a ver que ve de mí, ¿verdad? &#13;
&#13;
LM:	Muchas gracias.&#13;
&#13;
JA:	Gracias.&#13;
&#13;
LM:	Hasta luego.&#13;
&#13;
&#13;
&#13;
&#13;
&#13;
Fin de la entrevista&#13;
</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="51">
            <name>Creator</name>
            <description>An entity primarily responsible for making the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="58526">
                <text>Martínez, Laureano</text>
              </elementText>
              <elementText elementTextId="58527">
                <text>Andrade Rodríguez, Jesús</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="52">
            <name>Date</name>
            <description>A point or period of time associated with an event in the lifecycle of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="58528">
                <text>2003-02-01</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="59">
            <name>Rights</name>
            <description>Information about rights held in and over the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="58529">
                <text>Institute of Oral History, The University of Texas at El Paso</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="56">
            <name>Language</name>
            <description>A language of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="58530">
                <text>spa</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
        </elementContainer>
      </elementSet>
      <elementSet elementSetId="8">
        <name>Contribution Form</name>
        <description>The set of elements containing metadata from the Contribution form.</description>
        <elementContainer>
          <element elementId="42">
            <name>Online Submission</name>
            <description>Indicates whether or not this Item has been contributed from a front-end contribution form.</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="58531">
                <text>No</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
        </elementContainer>
      </elementSet>
      <elementSet elementSetId="3">
        <name>Additional Item Metadata</name>
        <description>The additional item metadata element set, consisting of all item elements created by an administrator and not assigned to an item type, and item elements created by plugins and not assigned to an item type or other element set. Additionally, the metadata element set that, in addition to the Dublin Core element set, was included in the `items` table in previous versions of Omeka. These elements are common to all Omeka items.</description>
        <elementContainer>
          <element elementId="37">
            <name>title (Spanish)</name>
            <description>Spanish version of the 'title' Dublin Core field.</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="58532">
                <text>Jesús Andrade Rodríguez</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="39">
            <name>creator (Spanish)</name>
            <description>Spanish version of the 'creator' Dublin Core field.</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="58533">
                <text>Martínez, Laureano</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="66">
            <name>Rights Holder</name>
            <description/>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="58534">
                <text>Institute of Oral History, The University of Texas at El Paso</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
        </elementContainer>
      </elementSet>
    </elementSetContainer>
  </item>
  <item itemId="203" public="1" featured="0">
    <itemType itemTypeId="4">
      <name>Oral History</name>
      <description>A resource containing historical information obtained in interviews with persons having firsthand knowledge.</description>
      <elementContainer>
        <element elementId="47">
          <name>subject (Spanish)</name>
          <description/>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="9471">
              <text>Bracero</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="2">
          <name>Interviewer</name>
          <description>The person(s) performing the interview.</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="58855">
              <text>Martínez, Laureano</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="3">
          <name>Interviewee</name>
          <description>The person(s) being interviewed.</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="58856">
              <text>García Robles, Javier</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="4">
          <name>Location</name>
          <description>The location of the interview.</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="58857">
              <text>Durango, Durango, México</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="5">
          <name>Transcription</name>
          <description>Any written text transcribed from a sound.</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="58858">
              <text>Nombre del entrevistado:	Javier García Robles&#13;
Fecha de la entrevista:		28 de mayo de 2003&#13;
Nombre del entrevistador:	Laureano Martínez&#13;
&#13;
&#13;
Esta es una entrevista con el señor Javier García Robles, en la ciudad de Durango, Durango, el día 28 de mayo de 2003. Conduciendo la entrevista para el Proyecto Bracero del Instituto de Historia Oral de la Universidad de Texas en El Paso, Laureano Martínez.&#13;
&#13;
&#13;
LM:	Buenas tardes don Javier.&#13;
&#13;
JG:	Muy buenas tardes señor.&#13;
&#13;
LM:	Me gustaría comenzar esta entrevista preguntándole, ¿dónde y cuándo nació usted?&#13;
&#13;
JG:	Mire, yo nací en Estación Progreso, Durango. &#13;
&#13;
LM:	¿Cuándo?&#13;
&#13;
JG:	El día 23 de mayo de 1937.&#13;
&#13;
2do:	Buenas tardes.&#13;
&#13;
LM:	Buenas tardes señora. 23 de mayo de 1937. ¿Cómo se llamó su papá?&#13;
&#13;
JG:	Mi papá se llamó, Antonio García Puebla.&#13;
&#13;
LM:	Y, ¿su mamá?&#13;
&#13;
JG:	Concepción Robles González de García.&#13;
&#13;
LM:	¿Cuántos fueron ustedes de familia?&#13;
&#13;
JG: 	De familia fuimos nueve.&#13;
&#13;
LM:	Dentro de esos nueve, ¿usted era el mayor, o el menor?&#13;
&#13;
JG:	Yo soy el segundo.&#13;
&#13;
LM:	El segundo.&#13;
&#13;
JG:	El segundo de los hermanos.&#13;
&#13;
LM:	¿Cuántos hombres fueron?&#13;
&#13;
JG:	Cuatro.&#13;
&#13;
LM:	Y cinco mujeres.&#13;
&#13;
JG:	Y cinco mujeres.&#13;
&#13;
LM:	Usted es el segundo, usted fue de los más… &#13;
&#13;
JG:	Sí.&#13;
&#13;
LM:	Grandes.&#13;
&#13;
JG:	De los más grandes.&#13;
&#13;
LM:	¿A qué se dedicaban sus padres?&#13;
&#13;
JG:	Eran agricultores. &#13;
&#13;
LM: 	¿Qué sembraban?&#13;
&#13;
JG:	Pues, maíz y frijol. Lo de la región, ¿veá?&#13;
&#13;
LM:	Esa región es conocida por ser una región agrícola.&#13;
&#13;
JG:	Agrícola, sí.&#13;
&#13;
LM:	Cuéntenos un poquito, don Javier, ¿cómo es ese lugar donde usted nació?&#13;
&#13;
JG:	Pues es un pueblito, chico, ¿veá? Como de unos, actualmente, como de unos trescientos habitantes, ya. Y anteriormente (teléfono sonando), pues sí estuvo, pues sí hubo varia gente, varios pobladores ahí, ¿verdad? Pero, debido a la situación que se ha venido, ¿verdad?, ya la gente se salió de sus pueblos, ¿veá? Como en todos los, como en todas las partes, ¿veá?, que se ha venido viendo, ¿verdad? Así es.&#13;
&#13;
LM:	Así es. La gente de ahí de esa zona, pues se dedica a la agricultura. &#13;
&#13;
JG:	Sí, todavía se dedica a la agricultura. Temporaleros son, temporaleros.&#13;
&#13;
LM:	Puro temporal.&#13;
&#13;
JG:	Puro temporal.&#13;
&#13;
LM:	¿Fue usted a la escuela?&#13;
&#13;
JG:	Sí, sí, estuve en, ahí en la escuela, en el ranchito. Me parece que hasta tercer año ahí y después estuve en Guadalupe Victoria en un colegio de madres. Se llama Colegio Guadalupe Victoria, todavía existe.&#13;
&#13;
LM:	¿Ahí terminó?&#13;
&#13;
JG:	Ahí, nada más hasta sexto año.&#13;
&#13;
LM:	¿Le ayudaba usted a su papá?&#13;
&#13;
JG:	Sí, cómo no. Precisamente, pos me salí de la escuela porque en ese tiempo, pos mi papá apenas empezaba él a trabajar, ¿verdad? Y pos estaba muy, en pésimas condiciones, ¿veá?, que económicas, ¿veá? Y teníamos que entrarle ahí a ayudarle al jefe, ¿veá?&#13;
&#13;
LM:	¡Claro!&#13;
&#13;
JG:	A cuidar ahí a los animalitos y a echarle ganas ahí al… Y por eso no, no se pudo estudiar. Él quería que, él quería que le siguiera, porque había, en ese tiempo, allí carrera comercial. Y no, pues no se pudo y así.&#13;
&#13;
LM:	Había que trabajar.&#13;
&#13;
JG:	Había que trabajar, así es. &#13;
&#13;
LM:	¿A qué edad empezó usted a ayudarle?&#13;
&#13;
JG:	Pues muy chico, oiga, como, pos de unos ocho años, más o menos.&#13;
&#13;
LM:	¿Cómo era su papá?&#13;
&#13;
JG:	Mi papá era una persona, robusto, de complexión muy fuerte, muy hombre, muy trabajador, muy trabajador el señor. Y, pues rústico, ¿veá? No, él no tuvo también preparación, ¿veá? Pero, fíjese que sí, en su trabajo, ¿veá?, sí fue un hombre muy honesto, muy honesto. Y, muy trabajador, muy trabajador y pues luchón, ¿veá?, pa mantener a su familia.&#13;
&#13;
LM:	Claro, de carácter fuerte. &#13;
&#13;
JG:	De carácter fuerte, sí. De carácter fuerte. Un hombre sencillo, un hombre muy bueno mi papá.&#13;
&#13;
LM:	Y, ¿su mamá?&#13;
&#13;
JG:	También, mi mamá muy trabajadora. Fueron unos hombres muy trabajadores. &#13;
&#13;
LM:	Con tanta familia pues me imagino que...&#13;
&#13;
JG:	Sí, sí, hubo más familia, ¿veá? Pero se murieron chiquitos, ¿veá?, ellos. Y ya como le digo, nomás, nueve sobrevivimos, ¿veá?&#13;
&#13;
LM:	¿Alguno de sus hermanos fue bracero también?&#13;
&#13;
JG:	No, no, nada más yo.&#13;
&#13;
LM:	¿Su papá no fue bracero?&#13;
&#13;
JG:	No, no, no, él no.&#13;
&#13;
LM:	¿Recuerda cuál fue su primer trabajo de paga?&#13;
&#13;
JG:	Pues, estuve yo allá en, como le comento, en Stockton, ¿verdad? Y trabajamos ahí en el tomate. &#13;
&#13;
LM:	No, no, pero, en México.&#13;
JG:	¿Aquí?&#13;
&#13;
LM:	Cuando estaba usted chico.&#13;
&#13;
JG:	Ah, cuando estaba, no, pues en lo del campo, ¿verdad?, ahí cuidando borregas.&#13;
&#13;
LM:	Cuidando borregas.&#13;
&#13;
JG:	Cuidando borregas, cuidando vacas, cuidando bestias. Para, en ese tiempo se trabajaba con bestias, ¿veá?, con animales.&#13;
&#13;
LM:	¿Cuánto le pagaban?, ¿se acuerda?&#13;
&#13;
JG:	No, pues, no había ahí. Trabajamos para la casa.&#13;
&#13;
LM:	Para la casa.&#13;
&#13;
JG:	Sí, ahí no había, allá no había paga, ¿veá?&#13;
&#13;
LM:	Y, ¿ya después de paga?&#13;
&#13;
JG:	Pues sí, ya después de paga ya lo que ya, ya estuve yo grande. Casado, ¿verdad?&#13;
&#13;
LM:	¿A qué edad se casó usted?&#13;
&#13;
JG:	Yo me casé a los veinte años.&#13;
&#13;
LM:	¿Cómo se llama su esposa?&#13;
&#13;
JG:	Se llama Yolanda Gurrola de la Olla de García.&#13;
&#13;
LM:	¿Ella de dónde es originaria? &#13;
&#13;
JG:	De Villa Ignacio Ramírez, Durango.&#13;
&#13;
LM:	¿Ahí está cerca?&#13;
&#13;
JG:	Sí, es cerca de Progreso. Son como unos veinticinco kilómetros.&#13;
&#13;
LM:	Y, ¿en qué trabajaba usted cuando se casó?&#13;
&#13;
JG:	Pues en lo mismo del campo, en el campo.&#13;
&#13;
LM:	¿Sembraba?&#13;
&#13;
JG:	Sembraba, sí.&#13;
&#13;
LM:	¿Tenía ganado?&#13;
&#13;
JG:	Sí, sí pues teníamos ahí ya, fuimos, fui trabajando poco a poco y logré hacer unos animalitos. Y nos dedicábamos ahí a cuidar la vaquita y…&#13;
&#13;
LM:	¿Cómo se vivía en esos años?&#13;
&#13;
JG:	Pues fíjese que se vivía pues más o menos bien. Estaba más o menos todavía todo más cordial que ahorita, ¿veá? Nada más que también las personas que están preparadas, pues tienen, ¿veá?, otro medio de vida, ¿veá? Y pues nosotros no, no, no tuvimos esa oportunidad, ¿veá? Pero vivimos muy a gusto, tranquilos, trabajando, siempre dedicados al trabajo.&#13;
&#13;
LM:	Don Javier, ¿cuándo se entera usted de que se puede ir a trabajar a Estados Unidos como trabajador agrícola, migratorio?&#13;
JG:	Pues, en ese mismo año del [19]57.&#13;
&#13;
LM:	¿Cómo fue que se enteró?&#13;
&#13;
JG:	Había, bueno, había contrataciones, en ese tiempo. La personas platicaban que había contrataciones: “Vámonos a Estados Unidos de braceros”. Había en ese tiempo eso era de las bracereadas, ¿veá? Que anteriormente también ya las había, ¿verdad? Y a mí me tocó pues en esa época, dar una vuelta por allá, a conocer, ¿veá?&#13;
&#13;
LM:	¿Qué fue lo que lo animó a usted a decidirse a ir?&#13;
&#13;
JG:	Bueno, realmente, me impulsó a eso, ¿verdad?, a irme allá porque en ese año que yo me casé, fue muy, muy malo por toda la región. Muy, no llovió en ese año. Entonces estaba, estaba medio crítico, ¿veá? No había, no había nada de trabajo, ¿verdad? Y, pues la gente comentaba, ¿verdad?, que: “Vamos a Estados Unidos que a las de braceros”. Y había contrataciones aquí en Durango, ¿verdad? Hubo contrataciones aquí en Durango, pues allá en Guadalajara. Sabíamos, ¿veá?, de que había muchas partes donde se, onde contratar personas para…&#13;
&#13;
LM:	¿Comentó usted con su señora?&#13;
&#13;
JG:	Sí, sí comenté con mi señora, y: “Me voy a dar un vuelteón para allá”.&#13;
&#13;
LM:	Y, ¿qué le dijo ella?&#13;
&#13;
JG:	Pos, no quería muy bien, ¿veá?, porque ya ve que en ese tiempo las personas estaban muy, pues como en todo, ¿veá? También ahorita no quieren que salga uno de su territorio, ¿veá?&#13;
&#13;
LM:	Claro.&#13;
&#13;
JG:	Pero pos la necesidad lo hace a uno salir. Y así fue como, así fue como.&#13;
&#13;
LM:	Y, ¿dónde se inscribió usted?¿Cuál era el trámite para obtener un permiso para trabajar allá?&#13;
&#13;
JG:	Bueno, como le comento, aquí había, aquí contrataban personas, ¿veá?, aquí. Y yo creo, aquí iba uno yo creo contratado. Pero ya en Mexicali era allá la, puede decirse la definitiva, ¿veá?, para poder entrar uno allá, ¿verdad? &#13;
&#13;
LM:	¿Se fue usted a Mexicali?&#13;
&#13;
JG:	A Mexicali. Y ahí estuvimos una temporadita, ahí unos días, ¿veá? Y luego ya, ya este…&#13;
&#13;
LM:	¿Con quién se fue a Mexicali?	&#13;
&#13;
JG:	No, no. &#13;
&#13;
LM: 	¿Solo?&#13;
&#13;
JG:	No, no fueron un grupito hay de personas de hay del rancho.&#13;
&#13;
LM:	Se juntaron.&#13;
&#13;
JG:	Nos juntamos, eran como unas doce personas, más o menos, de allí del ranchito. Y entre ellos, ¿veá?, pues me fui yo, ¿veá?&#13;
&#13;
LM:	¿En qué se fueron hasta Mexicali?&#13;
&#13;
JG:	Nos fuimos en, pues mire, nos fuimos a, nos fuimos a Guadalajara. Nos fuimos a Guadalajara, porque en ese tiempo había muchos derrumbes aquí en la carretera a Mazatlán. Había muchos, ya ve que sí, ¿veá? Y entonces fuimos a rodear por allá, ¿verdad? Y ahí nos fuimos allá a Mexicali, por allá. Pos navegamos ahí en tren y en autobús.&#13;
&#13;
LM:	En autobús.&#13;
&#13;
JG: 	Hasta llegar a allá.&#13;
&#13;
LM:	¿Recuerda qué llevaba de ropa cuando se fue?&#13;
&#13;
JG: 	Pues llevaba muy poca ropa. Casi nada más un cambio, nada más.&#13;
&#13;
LM:	Un cambio.&#13;
&#13;
JG:	Ey, un cambio. Y pues no, no, pues va uno medio, no conoce uno el ambiente, ¿veá?, no conoce uno.&#13;
&#13;
LM:	¿Qué pensaba usted de cómo iba a ser ese viaje?, ¿qué iban a hacer?&#13;
&#13;
JG:	No, pues bien, a veces que ni piensa uno, nomás pos se va uno casi como a la deriva, ¿veá? Nomás a ver que Dios lo ayuda. Y pos no, pos adelante, ¿verdad?&#13;
&#13;
LM:	¿Qué edad tenía?&#13;
&#13;
JG:	Yo tenía veinte años. Veinte años, estaba joven. Ey, jovencito.&#13;
&#13;
LM:	¿Se necesitaba bastante dinero para irse?&#13;
JG:	Pues, no, no, más o menos me fui yo como con $400 pesos, de aquel tiempo. Y pues sí, sí completé con eso, ¿verdad? Porque apenas como luego dicen, apenas, llegué barrido. (risas)&#13;
&#13;
LM:	¿Cuántos días hicieron hasta Mexicali?&#13;
&#13;
JG:	Hicimos como unos, cuatro días.&#13;
&#13;
LM:	Cuatro días. Cansado el viaje.&#13;
&#13;
JG:	Sí, cansado, muy cansado, sí. Una parte en el tren, como le comento, en el tren, ¿verdad? Y otra parte en autobús. Con un calor tremendísimo, que, ¿veá?&#13;
&#13;
LM:	¿Qué comían en ese trayecto?&#13;
&#13;
JG:	Pues, ahí la… Vendían allí, gorditas en el tren y refrescos. Y pos ahí medios, mal pasadones, se llevaba uno. (risas) No crea que muy completitos de alimento, ¿verdad? &#13;
&#13;
LM:	Cuénteme cuando llegaron a Mexicali qué fue lo que hicieron.&#13;
&#13;
JG:	Pues allí estuvimos, ¿verdad? Ahí estuvimos esperando a que nos tocara nuestro turno. &#13;
&#13;
LM: 	¿Fueron a algún centro de contratación?&#13;
&#13;
JG:	Sí, a un centro de contratación.&#13;
&#13;
LM:	¿Cómo era ese centro?, ¿se acuerda?&#13;
&#13;
JG:	Pues, ahí lo revi[saban], lo revisaban a uno, lo revisaban a uno, a ver si no tenía alguna enfermedad, ¿veá? Y pos ahí iba uno ahí, ¿vedá?&#13;
&#13;
LM:	Pero, ¿cómo pasaban?, o, ¿entregaban una lista?&#13;
&#13;
JG:	Sí, sí, sí, se formaba uno y había, nombraban listas ahí, ¿veá? &#13;
&#13;
LM:	Usted llegaba ahí y decía: “Oiga, yo me quiero inscribir”.&#13;
&#13;
JG:	No, no, no, nada más ya llegaba allá, ya directamente, llegaban a nomás a, tomaban los nombres, ¿verdad? “Julano de tal, pase”, y así, ¿verdad? Todos los compañeros y varias personas que iban, ¿vedá?, ahí, ¿vedá? En el grupo, ¿veá?&#13;
&#13;
LM:	Había mucha gente, ¿verdad?&#13;
&#13;
JG:	Sí, mucha gente, sí, mucha gente que sí.&#13;
&#13;
LM:	¿Cuántas más o menos?&#13;
&#13;
JG:	No, pues, bastantes. Yo veía ahí, ahí aquella parte llena de pura gente, que quería ingresar a los Estados Unidos. &#13;
&#13;
LM:	¿Cuántos días duraron ahí? &#13;
&#13;
JG:	Pues ahí duramos, me parece que dos días ahí. Sí, pues como le comento, ¿verdad? Que ahí duramos como dos días ahí, en ahí en Mexicali, en Caléxico, quién sabe cómo se dice. Caléxico se llamaba ahí, ya cuando entramos ahí. &#13;
&#13;
LM:	Y, ¿los nombraron para que pasaran al centro?&#13;
&#13;
JG:	Sí, sí, nos, nos pasamos al centro ahí, ¿verdad? Y, y ya nos revisó el médico. Nos revisó el médico.&#13;
&#13;
LM:	¿Qué revisiones les hacían?&#13;
&#13;
JG:	Pues, nos hacían, nos revisaban, ¿veá?, pues, de los testículos. Por cierto que yo había tenido un accidente anteriormente y estaba yo operado de una hernia, precisamente en los testículos. Y el médico, ¿verdad?, al inspeccionarnos ahí, ¿veá? Le meten a uno los deditos, ¿veá?, para pos que suban los testículos para arriba y yo me fruncí luego luego, ¿veá?, porque, ya estaba yo bien, bien, totalmente bien, ¿verdad? Pero siempre al jalón, ¿verdad?, siempre se reciente, ¿verdad? Y pues, nada más eso, ¿verdad?, no es…&#13;
&#13;
LM:	Y, ¿qué le dijo el médico?&#13;
&#13;
JG:	No, pues, me quiso hacer para un lado. Y ya le comenté yo allí que yo estaba operado de una hernia. Y pero luego me volvió a revisar, ya no igual en la misma forma. ¿Verdad? Y no, le dije: “No, estoy bien, estoy completamente bien, me siento muy bien”. ¿Verdad? Y yo anteriormente, ¿verdad?, como trabaja uno en el campo y levanté un bulto pesado y sentí yo, que algo se me, una cosa aquí en el estómago, ¿veá? Que algo bajó, ¿verdad? Y de ahí empecé yo a estar malo, hasta que me vi muy malo de eso y mi papá me llevó a Torreón a operarme. Y bendito sea Dios, salió, todo salió bien, ¿verdad? &#13;
&#13;
LM:	Qué bueno. Entonces las personas que tenían hernias o que…&#13;
&#13;
JG:	Sí, las personas que tenían hernias y, pues no, no entraban. Bueno, algunas que ya ve que tienen las hernias más desarrolladas, ¿verdad?, o no se atienden, ¿verdad? &#13;
&#13;
LM:	¿Qué más buscaban los médicos?&#13;
&#13;
JG:	Pues nada más eso, ¿verdad? Nada más eso, que estuviéramos muy sanos.&#13;
&#13;
LM:	¿No les revisaban la vista?&#13;
&#13;
JG:	La vista sí, la vista.&#13;
&#13;
LM:	El oído.&#13;
&#13;
JG:	El oído, sí.&#13;
&#13;
LM:	De ahí de esos exámenes médicos, ¿a dónde lo pasaban?&#13;
&#13;
JG:	No, ya, ya, ya, a donde dieron la autorización ya para la entrada allá.&#13;
&#13;
LM:	Para la entrada.&#13;
&#13;
JG:	Ey.&#13;
&#13;
LM:	Esos médicos que revisaban, ¿eran mexicanos o eran americanos?&#13;
&#13;
JG:	Me parece que eran americanos.&#13;
&#13;
LM:	Americanos.&#13;
&#13;
JG:	Sí.&#13;
&#13;
LM:	De casualidad, ¿le rociaron algún polvo ahí?&#13;
&#13;
JG:	No, no.&#13;
&#13;
LM:	Okay y de ahí de, ¿qué fue?, de Mexicali, ¿cruzó a Caléxico?&#13;
JG:	A Caléxico. Ahí ya ve que es la frontera, ¿verdad?&#13;
&#13;
LM:	Ahí, ¿a dónde fue?&#13;
&#13;
JG:	Ya de ahí nos fuimos a Los Ángeles.&#13;
&#13;
LM:	Pero, ¿en Caléxico había algún centro de recepción?, ¿los recibían en algún lado?, o, ¿cómo era?, ¿cruzaban y ya se iban por su lado?&#13;
&#13;
JG:	Sí, ya, ya estando allí en Caléxico ya, ¿verdad?, ya ahí estuvimos unas horas ahí, ¿verdad?&#13;
&#13;
LM:	¿En dónde?&#13;
&#13;
JG:	Allí en Caléxico. Y de allí ya, ¿verdad?, llegaron los camiones, ¿verdad? “Y ya van a salir a tales horas”. &#13;
&#13;
LM:	¿Ya no hubo más exámenes médicos de aquel lado?&#13;
&#13;
JG:	No, ya no hubo más exámenes. No, ya de aquel lado no. Nada más ahí.&#13;
&#13;
LM:	Y de ahí se lo llevaron a dónde.&#13;
&#13;
JG:	De ahí a Los Ángeles. &#13;
&#13;
LM:	A Los Ángeles.&#13;
&#13;
JG:	Pasamos, digo pasamos, llegamos a Los Ángeles, ¿veá? Y estuvo el camión allí en un, sería una hora o más o menos, ¿veá?, para tomar alimentos ahí, ¿veá?&#13;
&#13;
LM:	¿Les daban de comer?&#13;
JG:	Sí, ahí nos dieron de comer.&#13;
&#13;
LM:	¿Qué les dieron de comer?&#13;
&#13;
JG:	Pues, nos dieron unos, unos taqui[tos]. Unos lonchecitos oiga. Unos, así como los de jamón aquí, ¿verdad?&#13;
&#13;
LM:	Ajá.&#13;
&#13;
JG:	Unos lonchecitos y un refresco. &#13;
&#13;
LM:	Y, ¿se llenaban con eso?&#13;
&#13;
JG:	Pues a medias, ¿verdad?, (risas) a medias, ¿verdad? Sí.&#13;
&#13;
LM:	No sabían que el mexicano es bueno para comer. &#13;
&#13;
JG:	Pues sí, ¿verdad? (risas) Que somos buenos pa la comida. Pues ya le digo. Y ya pues más adelante está el…&#13;
&#13;
LM:	¿Se separó de sus compañeros o siguió con ellos?&#13;
&#13;
JG:	Nos separamos. Nada más me tocó uno, un compañero nada más de los del grupito que íbamos, nada más uno me tocó. &#13;
&#13;
LM:	Y, ¿qué fue?, ¿qué trabajo le tocó ahí en Los Ángeles?&#13;
&#13;
JG:	No, en Los Ángeles no, en Stockton, California.&#13;
&#13;
LM:	En Los Ángeles…&#13;
JG:	Bueno, en el campo, ¿verdad? En el campo ya de el campo de Stockton, el field, pos el tomate oiga, los tomates. &#13;
&#13;
LM:	¿Cómo es ese trabajo del tomate? &#13;
&#13;
JG:	Pues, es un trabajo, pues es bonito, es como todos los trabajos, ¿veá? Hay que piscar los tomates y echarle ganas. Nos íbamos muy temprano en la mañana.&#13;
&#13;
LM:	¿A qué hora empezaban a…?&#13;
&#13;
JG:	A las seis de la mañana. &#13;
&#13;
LM:	¿A las seis?&#13;
&#13;
JG:	A las seis de la mañana, la entrada.&#13;
&#13;
LM:	¿Ya habían desayunado?&#13;
&#13;
&#13;
JG:	A las cinco era el desayuno.&#13;
&#13;
LM:	¿A qué horas se levantaban?&#13;
&#13;
JG:	A las cinco de la mañana, sí. Y luego luego, al almuerzo, luego luego al almuerzo.&#13;
&#13;
LM:	¿Qué les daban de desayunar?&#13;
&#13;
JG:	Nos daban, nos daban dos huevos y frijoles de la olla, (risas) y un vasito de leche. Sería un cuartito, pos como un cuartito, yo creo.&#13;
&#13;
LM:	Eso ya no estaba tan mal, ¿verdad?&#13;
&#13;
JG:	No. Y de ahí y vámonos, a entrarle. &#13;
&#13;
LM:	¿Estaba lejos el campo?&#13;
&#13;
JG:	Sí, estaba, retiradillo. Ey, como un, o no, pos no, pos no puede uno precisar, porque pos ya ve en la mañana temprano…&#13;
&#13;
LM:	Y llegaban al campo y…&#13;
&#13;
JG:	Llegamos y empezábamos a trabajar luego luego. A echarle ganas, a piscar los tomates, ahí lo que… A echarle ganas.&#13;
&#13;
LM:	¿De qué horas a qué horas trabajaban?&#13;
&#13;
JG:	Pues trabajamos como desde las seis de la mañana, como hasta las tres de la tarde.&#13;
&#13;
LM:	Hasta las tres.&#13;
&#13;
JG:	Tres, por ahí. Tres, cuatro de la tarde, más o menos.&#13;
&#13;
LM:	Y, ¿a qué horas comían?&#13;
&#13;
JG:	Comíamos a medio día, como a las doce, doce y media, por ahí. También muy, pues muy hambreados. &#13;
&#13;
LM:	¿Les llevaban lonches o ustedes llevaban? &#13;
&#13;
JG:	No, no, llevaban, nos daban, nos daban de comer allí. Nos daban, no, no llenaba uno. Nos daban unos taquitos, unos taquitos, tres taquitos y pues de huevo y frijoles, ¿veá?&#13;
&#13;
LM:	¿Estaba buena la comida?&#13;
&#13;
JG:	Pues sí, estaba regular. Estaba regular y su vasito de leche nomás. &#13;
&#13;
LM:	¿Cuántas personas trabajaban en ese campo?&#13;
&#13;
JG:	Trabajaban yo creo como unas, como unas trescientas gentes, más o menos.&#13;
&#13;
LM:	Sí. &#13;
&#13;
JG:	Más o menillos.&#13;
&#13;
LM:	Era muy grande. ¿Qué otros cultivos tenían por ahí?&#13;
&#13;
JG:	Pues…&#13;
&#13;
LM:	O, ¿era nomás puro tomate?	&#13;
&#13;
JG:	Puro tomate, tenían, puro tomate.&#13;
&#13;
LM:	Puro tomate.&#13;
&#13;
JG:	Sí.&#13;
&#13;
LM:	¿Tenían mayordomo?&#13;
&#13;
JG:	Sí, teníamos un mayordomo.&#13;
&#13;
LM:	¿Se acuerda cómo se llamaba?&#13;
&#13;
JG:	Pos que se llamaba, se llamaba Enrique, creo. &#13;
&#13;
LM:	Enrique. ¿Era mexicano?&#13;
&#13;
JG:	Era mexicano, sí. &#13;
&#13;
LM:	Y, ¿cómo se portaba él con ustedes?&#13;
&#13;
JG:	Sí, se portaba bien. Se portaba bien, era buen camarada.&#13;
&#13;
LM:	¿Ya había piscado usted tomate antes?&#13;
&#13;
JG:	No, no, yo nomás lo conocía en el plato. &#13;
&#13;
LM: 	Y, ¿ahí fueron sus primeras experiencias?&#13;
&#13;
JG:	Sí, así es.&#13;
&#13;
LM:	Y, ¿cómo es? Para que nos diéramos una idea del trabajo que ustedes hacían, ¿tienen que agacharse?, ¿dónde lo echan?&#13;
&#13;
JG:	Sí, agachado, sentado, hincado, como puede uno, lo pisca el tomate, ¿verdad? Que esté el tomate, que esté más o menos rayado, que no esté muy rojo, ¿verdad? Y no pues se trabajaba bastante, y lo echaba uno en cajas. En cajas de madera, ¿veá? Como aquí la manzana y todo eso, ¿veá?, esas frutas, ¿veá? Y luego ya, pos tenía que sacar uno sus cajitas hasta la cabecera, ¿veá?, hasta la orilla. Ahí iba uno navegando con sus cajas y los surcos muy hondos, así y llenos de zacate, mojado. Y ahí tenía que entrarle uno duro.&#13;
&#13;
LM:	¿Cómo es?, ¿está seca la tierra o está…?&#13;
&#13;
JG:	Medio pues, con el rocío, ¿verdad? &#13;
&#13;
LM:	Ajá.&#13;
&#13;
JG:	Se humedece los… El pasto, ¿verdad? Se humedece el pasto. Y siempre en la mañana, ¿verdad?, las primeras horas era difícil porque, pues todito se caía uno allí, ¿verdad? Porque, pues lo mojado y el zoquete, ¿verdad? &#13;
&#13;
LM:	Se ensuciaba.&#13;
&#13;
JG:	Se ensuciaba uno. Pos ahí le entraba uno como…&#13;
&#13;
LM:	Acaban con los pantalones negros.&#13;
&#13;
JG:	Pues sí, sí. Tenía yo un pantalón que se paraba solo, (risas) ¿cómo ve? Pos el de la chamba, ¿verdad?&#13;
&#13;
LM:	Pues sí.&#13;
&#13;
JG:	Se paraba solo el jijo del maíz. (risa) Sí, ¿cómo ve? No, pos sí, ya ve que el tomate es muy gomoso, muy, ¿veá? Y, no, pues…&#13;
&#13;
LM:	Suelta gomita.&#13;
&#13;
JG:	Sí, suelta mucha goma y pegajoso, ¿veá?&#13;
&#13;
LM:	Y se embarra uno.&#13;
&#13;
JG:	Sí, todo, se llena uno la ropa.&#13;
&#13;
LM:	Y, ¿qué decía? “Híjole, ¿ahora como le voy a hacer para lavarla?”.&#13;
&#13;
JG:	No, no, pues tenía uno que lavar allí la ropa, luego luego llegando y a secarla, ¿veá? O todavía echarle ganas al…&#13;
&#13;
LM:	¿Cuánto le pagaban?&#13;
&#13;
JG:	Nos pagaban, me parece que a $0.11 la caja, oiga. &#13;
&#13;
LM:	Once centavos la caja. ¿Cuánto sacaba más o menos a la semana?&#13;
&#13;
JG:	Yo saca, yo piscaba como unas noventa cajas, ochenta, noventa, variaba. Y también trabajé en la carga.&#13;
&#13;
LM:	En la carga.&#13;
&#13;
JG:	En la carga de los tráiler, de los, de los…&#13;
&#13;
LM:	¿Qué es más pesado?&#13;
&#13;
JG:	No, la carga.&#13;
&#13;
LM:	La carga.&#13;
&#13;
JG:	Lejos.&#13;
&#13;
LM:	¿Sí?&#13;
&#13;
JG:	Sí.&#13;
&#13;
LM:	¿Cómo es la carga? &#13;
&#13;
JG:	Pues la carga es, ya ve que los camiones son, los trailers, las cajas de los tráilers son altas. Y había que, había que, era una cuadrilla de pos me parece que de seis personas. Este, unos echando de debajo del campo, de la tierra, ¿veá?, al camión, ¿veá?, a la caja. &#13;
&#13;
LM:	A la caja.&#13;
&#13;
JG:	Y luego a las otras dos personas subiendo, de la caja a…&#13;
&#13;
LM:	Al que las subían y luego ellos se las subían…&#13;
&#13;
JG:	Aquí había que acomodarla, ¿veá? Acomodar la carga. Y no, trabajoso, pero, pos ahí era más, más remunerativo.&#13;
&#13;
LM:	¿Les pagaban mejor?&#13;
&#13;
JG:	Sí, nos pagaban más bien.&#13;
&#13;
LM:	¿A cómo les pagaban?&#13;
&#13;
JG:	Nos pagaban, bueno, no pagaban ahí por cajas. Pagaban por más o menos por un, un tanto. &#13;
&#13;
LM:	Pero sí era más.&#13;
&#13;
JG: 	Sí, sí, no, ahí sí, ahí sí más o menos se componía uno un poquito más, ¿veá?, de lo de la pisca, ¿veá? &#13;
&#13;
LM:	Y, ¿no paraban?&#13;
&#13;
JG:	No, no, a chambear a chambear.&#13;
&#13;
LM:	¿Qué hacía, qué pasaba si se retrasaba usted un poco?&#13;
&#13;
JG:	No, no, pues yo estaba joven, no me retrasaba, a echarle ganas. Y llegaba un tráiler y vámonos y sobre el otro. Pero sí había más centavitos.&#13;
&#13;
LM:	Y, ¿cómo era que escogían a alguien para piscar o para cargar cajas?&#13;
&#13;
JG:	No, las personas ahí y ese día, el día que llegó el camión, bueno, que me tocó a mí, ¿veá?, que llegó el camión. Dijo el amigo: “¿Quién quiere cargar?”. Entonces yo, yo pues me anoté, ¿verdad? La gente, ahí unas personas, ¿veá?, pues todos: “Pues yo y yo”. Pues ya el amigo, ¿verdad?, el chofer allí dijo: “Tú y tú y tú va”. Ya nos, ya nos dijo, ¿veá?: “¿Quién quiere subirse arriba?”. Pues a mí me tocó arriba del camión, ¿verdad?, de la traila [tráiler] y pos adentro, a echarle ganas. &#13;
&#13;
LM:	Acababan cansadísimos.&#13;
&#13;
JG:	No, muertos. (risas) Pero sí se ganaba uno más o menos.&#13;
&#13;
LM:	Ya después de que terminaban de trabajar, ¿qué hacían?&#13;
&#13;
JG:	Nos llevaban al campo. Nos llevaban a, nos llevaban al campo. Y ya nos daban de cenar como a las seis, más o menos. &#13;
&#13;
LM:	¿Tenían que bañarse?&#13;
&#13;
JG:	Sí, nos baña[bamos], llegamos y nos bañábamos, de directos al baño, luego luego a bañarnos. Sí, porque, no, no, no y lo cansado, ya ve que siempre se quita, con el baño se quita lo cansado, ¿veá? Y a otro día, pos a lo mismo. (sonido de música de carrito de nieves) A lo mismo, temprano sonaba ahí el timbre. Un timbre recio, ¿veá?, (risas) sonaba. “¡Vámonos!”.&#13;
&#13;
LM:	Los llamaban con puros timbres.&#13;
&#13;
JG:	Sí, había unos timbres, pues muy este, sonaban fuerte, ¿veá?, pa que se levantara toda la gente, ¿veá?.&#13;
&#13;
LM:	Y, ¿qué platicaban ustedes en las noches?&#13;
&#13;
JG:	Pos sí, no me crea que ni había tiempo de platicar.&#13;
&#13;
LM:	¿Qué se oía ahí en la…?&#13;
&#13;
JG:	No, pues puros quejidos, cansados. Tomando mejorales. (risas) Yo me llevé unos mejoralitos de aquí, que llevaba. No, viera cómo me sirvieron. &#13;
&#13;
LM:	Y luego que caían bien rendidos, ¿veá?&#13;
&#13;
JG:	Rendidísimos, rendidísimos. No, ya ve que en Estados Unidos sí se trabaja, ¿verdad? Ahí no, ahí no se va a hacer uno tonto, ¿verdad? Si no, pa fuera luego luego. &#13;
&#13;
LM:	Así es. Y otro día, ¿empezaba la misma rutina?&#13;
&#13;
JG:	La misma rutina, de todos los días.&#13;
&#13;
LM:	Y, ¿dónde vivían?&#13;
&#13;
JG:	En, había que les nombraban barracas.&#13;
 &#13;
LM:	Barracas.&#13;
&#13;
JG:	Eran unas casas, grandes, ¿vedá?, grandísimas, así es.&#13;
&#13;
LM:	¿Cómo eran?, ¿de qué estaban hechas?&#13;
&#13;
JG:	De madera. Estaban hechas de madera, muy bien hechas. Muy bien hechas, con su ventilación, ¿verdad? Su ventilación, sus, muy bien hechas, ¿veá?&#13;
&#13;
LM:	¿Cuánta gente cabía ahí?&#13;
&#13;
JG:	Pues, yo creo que a cada salón de esas, de esas barracas, yo creo le cabrían como unas, como unas cien personas, yo creo. &#13;
&#13;
LM:	Unas cien personas, siempre.&#13;
&#13;
JG:	 Sí, sí, bast[antes].&#13;
&#13;
LM:	Las camitas, ¿cómo eran?&#13;
&#13;
JG:	Las camitas me parece que eran de dos oiga. Una arriba y otra abajo. &#13;
&#13;
LM:	Literas.&#13;
&#13;
JG:	Como las literas. Sí, así, me parece que sí.&#13;
&#13;
LM:	¿Tenían algunos muebles para poner su ropa?&#13;
&#13;
JG:	Sí, tenían un, tenían ahí un como, pos unos ganchos, no eran burós, eran unos ganchos. Ahí colgaba uno su ropa, bien arreglados, ¿veá?&#13;
&#13;
LM:	Dormían, no, pues dormían a gusto.&#13;
&#13;
JG:	Cansados, ¿verdad? Ya ve, como, pues ya usted conoce aquí.&#13;
&#13;
LM:	¿Cómo era el ambiente entre los mismos braceros?&#13;
&#13;
JG:	Pues no, un ambiente, pos pacífico, ¿verdad?… De trabajo, ¿veá? De que, nadien, este, puro trabajar allí, no había que pleitos ni nada, no.&#13;
&#13;
LM:	Se llevaban bien.&#13;
&#13;
JG:	Se llevaba uno bien ahí con los compañeros, ahí, ¿verdad? Platicaba ahí uno un ratito allí, ¿verdad? Y todos ahí, ya.&#13;
&#13;
LM:	¿Qué eran las pláticas comunes?, ¿de qué platicaban?&#13;
&#13;
JG:	Pos no, platicaba uno de que acá del terri, ¿veá?&#13;
&#13;
LM:	Así es.&#13;
&#13;
JG:	Platicando uno acá de su gente, ¿veá? Que, cómo estarán por allá, ¿veá?, qué…&#13;
&#13;
LM:	¿Hizo buenos amigos ahí?&#13;
&#13;
JG:	Sí, muy buenos amigos. Muy buenos amigos hice yo. De todas las partes de la república. Había de Michoacán, había del estado de Guerrero, de Puebla, muchos compañeros así de, chilangos de México. &#13;
&#13;
LM:	Chilangos también había.&#13;
 &#13;
JG:	Ey, también había. Sí, pues va mucha gente de todo, jóvenes, estábanos muy jóvenes todos en ese tiempo. Unos más mayorcitos que otros, ¿veá? Pero por lo regular pura gente joven. &#13;
&#13;
LM:	¿Habría alguna competencia sana?, ¿de qué Estado eran más trabajadores?&#13;
&#13;
JG:	No, no, no, no. No, todos le entraban parejo, hay no había. Ahí porque como se pagaba por cajas, ¿veá? Ahí el que hiciera más, ¿veá?, se ganaba más, ¿veá? Ahí comentaba uno: “Pues, ¿cuántas hiciste?”. “Pues tantas”. “Yo tantas, ahora hice menos, ahora hice sesenta”. Y así se la, días ya ve que hay partes más mejores de los surcos, hay partes más, surcos mejores, ¿veá?&#13;
&#13;
LM:	Claro.&#13;
&#13;
JG:	Más.&#13;
&#13;
LM:	¿Cada cuándo les pagaban?&#13;
&#13;
JG:	Nos pagaban, cada quince días. &#13;
&#13;
LM:	¿Cómo les pagaban?, ¿con cheque o con efectivo?&#13;
&#13;
JG:	Nos pagaban en efectivo.&#13;
&#13;
LM:	¿De qué días trabajaban?, ¿de lunes a sábado?&#13;
&#13;
JG:	De lunes a sábado, los seis días de la semana.&#13;
&#13;
LM:	¿Sábado completo?&#13;
&#13;
JG:	También, no, medio día nomás.&#13;
&#13;
LM:	Medio día.&#13;
&#13;
JG:	Medio día, un poquito menos que normal de los días anteriores. Salían un poquito más temprano. &#13;
&#13;
LM:	Y, ¿qué hacían después de que les pagaban?&#13;
&#13;
JG:	No, pues, a descansar ahí, a descansar lo mismo, ¿veá? Bañarse uno, descansar ahí un rato, ¿veá? Y el domingo pues ahí nos la pasábamos, todo el día allí en el, algunos salían a pueblitos ahí cerquititas que había ahí, ¿veá? A pasearse uno allí, a los ranchitos ahí cer[ca]… Pues nada de ranchitos, ¿veá?, unos pueblitos grandes.&#13;
&#13;
LM:	Pueblitos, ¿cómo se llamaban?&#13;
&#13;
JG:	Pos había uno, había un pueblito ahí cerquita que se llamaba Manteca.&#13;
&#13;
LM:	Manteca.&#13;
&#13;
JG:	Manteca, California. San José, también hay otro pueblito ahí cercas. Ahí, nos íbamos ahí los domingos, ahí.&#13;
&#13;
LM:	 ¿Los llevaba el patrón?&#13;
&#13;
JG:	No, nos íbamos nosotros.&#13;
&#13;
LM:	¿Estaba cerca?&#13;
&#13;
JG:	Sí, cerquitas, sí cercas.&#13;
&#13;
LM:	Y, ¿cómo se portaba la gente, el americano en esos pueblos?&#13;
&#13;
JG:	Pues bien. No, en ese tiempo, no, digo, pos nosotros no, no, no había este, no nos trataban mal, ¿veá? Desconocen inmediatamente a la gente mexicana, ¿verdad? Los americanos lo desconocen a uno. Pero no, no, una vez sí, unos niños ahí, ¿veá?, que había cercas allí de la de ahí de donde estábamos allí, ¿veá?, unos muchachitos como de entre trece años, catorce, ¿veá?, quince, nos fueron y nos apedrearon ahí la barraca, ¿veá? Nos echaron, nos echaron pedradas ahí, ¿veá? Los chavalillos. No y sale la raza, la indiada. (risas) A pedradas también y no, pobrecillos.&#13;
&#13;
LM:	Corrieron.&#13;
&#13;
JG:	Corrieron los chavillos.&#13;
&#13;
LM:	¿No descalabraron a alguno?&#13;
&#13;
JG:	No, no, a ninguno. No, no. No, pos ya ve que…&#13;
&#13;
LM:	De vacilada.&#13;
&#13;
JG:	Sí, nomás vacilada, ¿veá? Los chiquillos ya ve que no, los gringos no lo quieren muy bien a uno, ¿veá? &#13;
&#13;
LM:	Claro.&#13;
&#13;
JG:	Pero, pos no.&#13;
&#13;
LM:	El patrón, ¿llegó a conocer a alguno de sus patrones?&#13;
&#13;
JG:	No, oiga. No, no, no, nomás el mayordomo.&#13;
&#13;
LM:	El mayordomo. ¿Nunca tuvieron alguna dificultad?&#13;
JG:	No, para nada, platicábamos ahí. Y nos, se ponía a platicar ahí con nosotros el camarada. &#13;
&#13;
JG:	Sí, no, no.&#13;
&#13;
LM:	¿Qué les platicaba el mayordomo del…?&#13;
&#13;
JG:	No, pues nos platicaba del trabajo de ahí del campo, ¿verdad? Lo que, que los mexicanos éramos muy entrones a la chamba, que éramos fregones, ¿veá? Sí ahí, nos poníamos a platicar ahí con él toda… En la noche nos íbamos a platicar ahí con él. Buen camarada.&#13;
&#13;
LM:	¿Él dónde vivía?&#13;
&#13;
JG:	Pues yo creo ahí mismo. Yo creo ahí mismo en el campo, ey.&#13;
&#13;
LM:	¿Nunca les comentó que tenía ciertas indicaciones del patrón?&#13;
&#13;
JG:	No, pues no, no. Nada más, puro trabajo, pura chamba, ¿veá? “Adentro, a jalar muchachos, vámonos”. Hablaba muy bien español. &#13;
&#13;
LM:	¿Hizo usted amistad con él?&#13;
&#13;
JG:	Sí, sí, sí, sí. &#13;
&#13;
LM:	Qué bien. &#13;
&#13;
JG:	Sí, pos se porta, tiene uno que portarse bien, ¿veá?, fuera de su, fuera y dentro de su…&#13;
&#13;
LM:	Así es.&#13;
JG:	De su territorio.&#13;
&#13;
LM:	Así es. ¿De cuánto tiempo fue su primer contrato?&#13;
&#13;
JG:	De seis meses.&#13;
&#13;
LM:	Seis meses. ¿Era fácil recontratarse?&#13;
&#13;
JG:	Sí, sí, bueno pues, en ese tiempo sí, sí. Sí era fácil, se necesitaba mucha, mucho personal, ¿veá?, de aquí de México. Y había mucha, unos entraban y otros salían, ¿verdad? Y había muy seguido contrataciones, ¿verdad?&#13;
&#13;
LM:	¿Qué les decían para recontratarse?&#13;
&#13;
JG:	No, pues…&#13;
&#13;
LM:	¿ Qué les preguntaban?&#13;
&#13;
JG:	No, no, nada, digo, nada más este, nada más lo que era de contratación, ¿verdad?, de la gente que iba enlistada ya, ¿veá? Que se, que se…&#13;
&#13;
LM:	“¿Te quieres quedar a trabajar?”.&#13;
&#13;
JG:	“¿Te quieres quedar? Si no quieres, pues ya te vas”. ¿Veá? Y así.&#13;
&#13;
LM:	Vamos a hacer una pequeña pausa.&#13;
&#13;
(entrevista interrumpida)&#13;
&#13;
LM:	Continuamos la entrevista con el señor Javier García. Me decía don Javier, de que se llevaba muy bien, con el mayordomo.&#13;
JG:	Con el mayordomo.&#13;
&#13;
LM:	Sí.&#13;
&#13;
JG:	Sí, pues no, no hubo problema nada, para nada, ¿veá? A lo que va uno, a trabajar va, ¿veá? Y pues él se portó muy bien y nosotros creemos que sí, que también, ¿verdad?&#13;
&#13;
LM:	De los contratos que platicábamos, ¿alguna vez se recontrató usted?&#13;
&#13;
JG:	Sí, sí.&#13;
&#13;
LM:	¿Por cuánto tiempo?&#13;
&#13;
JG:	Por los seis meses, igual. &#13;
&#13;
LM:	Por los seis meses.&#13;
&#13;
JG:	Sí.&#13;
&#13;
LM:	Entonces, fueron seis meses y luego otros seis meses.&#13;
&#13;
JG:	Sí.&#13;
&#13;
LM:	¿En el mismo…?&#13;
&#13;
JG:	En el mismo periodo, sí.&#13;
&#13;
LM:	¿Tuvo que regresar a La Asociación de Braceros o ahí mismo?&#13;
&#13;
JG:	No, ahí mismo, ahí mismo.&#13;
LM:	¿Había mucha gente que se recontrataba?&#13;
&#13;
JG:	Sí, sí había.&#13;
&#13;
LM:	Y, ¿qué pensaban los mismos braceros?, ¿algunos ya tenían ganas de venirse?, ¿se querían quedar?&#13;
&#13;
JG:	Sí, o sea, algunos se regresaban, ¿verdad? No, no les gustaba muy bien el trabajo, no. O no, que no querían muy bien, ¿veá?, y se regresaban.&#13;
&#13;
LM:	¿Sí hubo algunos?&#13;
&#13;
JG:	Sí, sí, sí hubo algunos que se regresaron. Había unos compañeros de Victoria, ¿veá? También que iban de aquí de Guadalupe Victoria y se regresaron ellos. &#13;
&#13;
LM:	Y ellos, ¿por qué se regresaron?&#13;
&#13;
JG:	Pues no, no pues, no les gusta muy bien el trabajo. Y pensando en su familia, ¿verdad? Que, ¿cómo estará la familia? Y: “Que no, pos que yo ya me voy a ir”. Y que, y que nos, pos no, nomás decían: “Ya me voy”. Y no…&#13;
&#13;
LM:	¿En algún momento sintió usted nostalgia?&#13;
&#13;
JG:	No, no, no, para nada, no, no. No, pues, claro que extraña uno poquito, ¿verdad?, su familia, ¿verdad?, pero no. &#13;
&#13;
LM:	Pero no.&#13;
&#13;
JG:	Lo que, lo que, iba uno con el propósito de, pos de los dólares, de traer unos centavitos para más o menos pasarla aquí una temporadita, unos días nomás, pues ya, ya sabe usted cómo está el…&#13;
&#13;
LM:	Que no rinde.&#13;
&#13;
JG:	¿Veá? &#13;
&#13;
LM:	Así es.&#13;
&#13;
JG:	Ey.&#13;
&#13;
LM:	¿Recuerda que haya habido algunas quejas ahí entre los mismos compañeros para algo?&#13;
&#13;
JG:	No, para nada. Para nada, para nada, no.&#13;
&#13;
LM:	¿No había quejas de la comida? &#13;
&#13;
JG:	No, pues, la comida pues ya ve que estaba poquito malita pero, pos tenía uno que, para comer uno a gusto solamente en su casa, ¿verdad?&#13;
&#13;
LM:	Claro.&#13;
&#13;
JG:	Así es. &#13;
&#13;
LM:	Muy bien. ¿En alguna ocasión le tocó ver alguna autoridad mexicana que fuera a visitarlos a los campos?&#13;
&#13;
JG:	No.&#13;
&#13;
LM:	¿Algún cónsul?&#13;
&#13;
JG:	No, no.&#13;
&#13;
LM:	¿Americana?&#13;
&#13;
JG:	No, para no.&#13;
&#13;
LM:	Las personas del Departamento de Migración, ¿no aparecían?&#13;
&#13;
JG:	No, nada, no aparecían, no, no, nada, para nada.&#13;
&#13;
LM:	En el campo, ¿trabajaban pura gente contratada, puro bracero?&#13;
&#13;
JG:	Pura gente contratada, sí. Pura gente contratada.&#13;
&#13;
LM:	¿No hubo algún mojado?&#13;
&#13;
JG: 	No, que, que yo, que supiera, no, no. Yo creo pura gente de contrato, contratada.&#13;
&#13;
LM:	Muy bien.&#13;
&#13;
JG:	Así es.&#13;
&#13;
LM:	Muy bien. ¿Qué es lo que más extrañaba usted de México?&#13;
&#13;
JG:	No, pues la comidita, ¿verdad?, y, pues la familia, ¿veá? Usted sabe que la primer vez que sale uno, siempre es muy diferente, ¿veá? Y salir uno de su casa no, no es igual. &#13;
&#13;
LM:	No es fácil.&#13;
&#13;
JG:	No es fácil, no es fácil.&#13;
&#13;
LM:	En alguna ocasión, ¿le tocó a usted ver algún acto de discriminación?&#13;
&#13;
JG:	No. &#13;
&#13;
LM:	Racismo. &#13;
&#13;
JG:	No, para nada. Yo digo, no. Para mí no, para mí no hubo nada, digo, para la… compañeros ahí, ¿veá?, todos los trabajadores no, no.&#13;
&#13;
LM:	¿Vivían a gusto?&#13;
&#13;
JG:	Sí, vivían.&#13;
&#13;
LM:	Y, ¿qué pensaba usted en ese lugar?, ¿cuáles eran sus pensamientos, acerca de su futuro?&#13;
&#13;
JG:	No, pues, traerse unos centavitos, ¿verdad? Y como le digo, pasarla unos días, seguir, pos seguir adelante, seguir adelante. Y yo traje unos centavitos poquitos, ¿verdad? Y puse un negocito allí, en el rancho, puse una tiendita ahí. Y bendito sea Dios, me fue bien. Me fue bien, en un negocito que puse allí, con los poquitos centavitos que traje. Y, pos bien, nos…&#13;
&#13;
LM:	¿Les tocó en alguna ocasión ir al cine por allá?&#13;
&#13;
JG:	No, fíjese que yo no. &#13;
&#13;
LM:	No.&#13;
&#13;
JG:	No, de esas veces, de esas veces que salíamos ahí los domingos nomás allá a la calle a ver ahí la gente, ¿veá?, ahí nada más.&#13;
&#13;
LM:	¿Qué se le hacía novedoso, que no hubiera en México?&#13;
&#13;
JG:	No, bueno, es que es muy, muy diferente aquellas partes, ¿veá? Es mucho muy diferente a lo nuestro, ¿veá? &#13;
&#13;
LM:	Desde…&#13;
&#13;
JG:	Desde, desde todo. Desde todo, ¿verdad? Este, otro modo de vida, otro ambiente, muy diferente al nuestro. &#13;
&#13;
LM:	Se le hacía extraño.&#13;
&#13;
JG:	No, no, no, todo, todo bonito los campo, todos los campos, una chulada de campos, ¿veá? Y aquí con nosotros pos triste, ¿veá? Pero pos a gusto, ¿verdad? Aquí es su terruño de uno.&#13;
&#13;
LM:	Claro.&#13;
&#13;
JG:	Así es.&#13;
&#13;
LM:	De la gente, y, ¿qué fue lo que le impactó de la gente?&#13;
&#13;
JG:	No, pues la gente pues, allá pues bien vestidas las personas ahí en las ciudades, ¿veá?, que conocimos ahí, ¿veá? Bien vestidas las personas, ¿veá? Diferente a nosotros, ¿veá?, pos a al…&#13;
&#13;
LM:	¿Habría algún lugar en el pueblo a donde no fueran ustedes?&#13;
&#13;
JG:	No, no.&#13;
&#13;
LM:	¿No los dejaban entrar?&#13;
&#13;
JG:	No, no, nada más fuimos unos compañeros ahí, ¿veá? Y anduvimos ahí en la calle nada más ahí viendo las, paseándonos ahí nada más. No, ni fuimos a comer ni nada ahí. Nomás viendo ahí, tomándonos una nieve nomás. &#13;
&#13;
LM:	Claro.&#13;
&#13;
JG:	Ahí con…&#13;
&#13;
LM:	¿Qué hacían los demás compañeros los fines de semana?, ¿cómo se divertían?&#13;
&#13;
JG:	Pues, no, puro trabajo ahí, oyendo música ahí en el campo, ahí en las barracas nada más.&#13;
&#13;
LM:	¿No jugaban cartas?&#13;
&#13;
JG:	Pues sí, jugaban ahí las cartas, ahí los camaradas. Ahí el, pos nomás baraja nada más, ¿veá? &#13;
&#13;
LM:	¿Tomaban algunos los fines de semana?&#13;
&#13;
JG:	Pues no, casi no, yo veía, casi no, no. Eran puros compañeros de trabajo, no, casi no les gustaba la bebida, ¿veá?&#13;
&#13;
LM:	Y de comunicación con su familia a México, ¿cómo se comunicaba?&#13;
&#13;
JG:	Pues no, no hubo comunicación y a cartas.&#13;
&#13;
LM:	Cartas, ¿se escribían?&#13;
&#13;
JG:	Ey, cartas. Llegaban allá a las cansadas. &#13;
&#13;
LM:	Pues, ¿se tardaban mucho?&#13;
&#13;
JG:	Sí, se tardaban muchísimo, ¿verdad? &#13;
&#13;
LM:	¿Escribió usted en alguna ocasión a su familia?&#13;
&#13;
JG:	Sí, sí, en ese tiempo estaba yo recién casado, recién casa[d]o.&#13;
&#13;
LM:	¿Le escribía muy seguido?&#13;
&#13;
JG:	No, pues no seguido, no. Nada más como unas dos veces.&#13;
&#13;
LM:	¿Qué más? Cuénteme, cuénteme por favor, cómo fue que regresó usted a México cuando se terminó su contrato.&#13;
&#13;
JG:	Pues ya, terminamos, ¿veda?, ahí el contrato. Y ya, nos venimos aquí a nuestro México.&#13;
&#13;
LM:	¿Les avisaron, les dijeron?&#13;
&#13;
JG:	Sí, ya, ya no, ya, ya no hay trabajo y vámonos a nuestro México. &#13;
&#13;
LM:	Y, ¿los mandaron a La Asociación o los mandaron…?&#13;
&#13;
JG:	No, pues, ya, sal[imos], pues no salimos de allí ya, de allí de onde estábamos, ¿verdad? Y ya nos venimos a, aquí a Durango.&#13;
&#13;
LM:	¿En qué fue ese viaje?&#13;
&#13;
JG:	Fíjese que, llegamos a Mazatlán, iba el compañero ese que le digo que nos tocó juntos de ahí del mismo pueblo y nos, pos venía uno con muchas ganas de llegar a su pueblo, ¿verdad?, y nos, agarramos un avioncito de esos chicos, de esos avioncitos chicos. Y no, pues pronto llegamos, ¿verdad?&#13;
&#13;
LM:	¿Cómo se llamaban los aviones esos?&#13;
&#13;
JG:	Pos no, no me acuerdo, ¿verdad? Del… Nomás nos subimos y llegamos.&#13;
&#13;
LM:	¿De Mazatlán a Durango?&#13;
&#13;
JG:	De aquí de Mazatlán a Durango. &#13;
&#13;
LM:	Y de Mexicali a Durango, ¿en qué se vinieron?&#13;
&#13;
JG:	De, ¿de Mexicali?&#13;
&#13;
LM:	A Mazatlán, perdón.&#13;
&#13;
JG:	A Mazatlán, nos venimos en autobús. &#13;
&#13;
LM:	En autobús.&#13;
&#13;
JG:	Ey.&#13;
&#13;
LM:	¿Cuántos venían? &#13;
&#13;
JG:	Pues en el camión de compañeros de, de compañeros nada más él y yo. Na más él y yo. Y pos el camión completo, ¿verdad?, de su pasaje completo. Y pos veníamos gustosos ya, porque veníamos…&#13;
&#13;
LM:	¿Qué traía usted de allá?&#13;
&#13;
JG:	Pues traía una ropita, una ropita que compré, ¿verdad? Nada más, nada más poquita ropita.&#13;
&#13;
LM:	¿Cómo se portaban los mismos mexicanos en las aduanas?&#13;
&#13;
JG:	Pues no hubo ningún, nada, nada.&#13;
&#13;
LM:	¿Ningún incidente?&#13;
&#13;
JG:	No, nada, ningún incidente, nada. Nada, nada, nomás ya. No, bien, bendito sea Dios que más o menos sí. A mí me fue bien, bendito sea Dios. No, no hubo, no hubo nada de problemas, nada. &#13;
&#13;
LM:	¿Ya tenía ganas de ver a su familia?&#13;
&#13;
JG:	Sí, cómo no, sí, no, no. No y no le digo que: “Vamos a agarrar un avión para venirnos más rápido”. Porque, pos no sabía uno todavía cómo estuviera el paso de aquí de Mazatlán, ¿veda? Ya ve que es peligrosa esa carretera. No mire, creo cuarenta y cinco minutos hizo el avioncito de Mazatlán a aquí. No, yo que estaba, medio estaba, medio, se bambaleaba el avioncito, pero mire, llegamos pronto.&#13;
&#13;
LM:	¿No le dio miedo en el avión?&#13;
&#13;
JG:	Pos sí, ¿veá? Sí, sí, pocón, ¿veá?, pero pos viene uno con…&#13;
&#13;
LM:	¿Qué dijo: “A lo mejor no llego?”.&#13;
&#13;
JG:	Pos a lo mejor no llega uno, ¿veá? (risas) Y ya llegamos aquí a Durango y luego luego nos fuimos en el autobús al rancho. Ya llegamos, como en la madrugada por ahí, como a la una de la mañana. &#13;
&#13;
LM:	¿En qué mes llegó?&#13;
&#13;
JG:	Me parece que en, como en octubre, por ahí.&#13;
&#13;
LM:	En octubre.&#13;
&#13;
JG:	Ey.&#13;
&#13;
LM:	¿Cómo lo recibieron en su casa?&#13;
&#13;
JG:	No, pos de maravilla, fíjese nomás. (risas)&#13;
&#13;
LM:	Qué bien.&#13;
&#13;
JG:	Bien ahí la gente, el papá y la mamá y los hermanos, ahí todos: “Ese bracero, fracasado”. Ya ve como le hacen.&#13;
&#13;
LM:	Me decía que puso un negocio con lo que trajo de allá. &#13;
&#13;
JG:	Sí, pusimos un negocito de abarrotes. Bendito sea Dios, fíjese que nos fue muy bien. &#13;
&#13;
LM:	¿Cuánto tiempo duró en el…?&#13;
&#13;
JG:	¿De abarrotero? Pues, duré vario tiempecillo, como unos, bueno el negocio creció poquito, fue creciendo, ¿veá?, fue creciendo poquito. Pero eso fue, eso fue el inicio, ¿veá?, del negocio, ¿veá? Los verdecitos, ahí. En aquel tiempo estaba más módico todo, ¿verdad? Sí rendía, sí rendían los centavitos.&#13;
&#13;
LM:	¿No le daban ganas de repente de…?&#13;
&#13;
JG:	¿De regresar?&#13;
&#13;
LM:	¿De regresar?&#13;
&#13;
JG:	No, no, pos había trabajo ahí en casa. Sí, sí hubo más o menos trabajito sí. Sí, el jefe sí, sí se defendía, más o menos, sí. Y a echarle ganas otra vez al negocio del ranchito.&#13;
&#13;
LM:	Muy bien, después. Entonces, ¿combinaba el ranchito con los abarrotes?&#13;
&#13;
JG:	Sí, pues sí. La tierrita y la siembrita, todo eso, ¿veá? Se hacía uno vivir. Pues pobretón, no crea usted que, pobretón, pero pos ahí.&#13;
&#13;
LM:	Pero a gusto.&#13;
&#13;
JG:	Sí, pos ya, ya.&#13;
&#13;
LM:	¿Cuándo se vino usted a Durango?&#13;
&#13;
JG:	Yo me… ¿Del rancho? Yo me vine en el [19]68. &#13;
&#13;
LM:	¿Por qué se vino?&#13;
&#13;
JG:	Pues, nos venimos para, nos venimos para acá, ¿veá? Mi papá siempre estuvo pensando él en mejorar. Y ahí en el rancho, ahí en Estación Progreso, ¿veá?, no hay mucha agua en el subsuelo. Y, usted sabe que aquí en Durango hay bastante agua. Entonces un señor, el señor que le vendió el primer ranchito, le decía: “Don Antonio, váyase a Durango, hombre, ustedes son muy trabajadores”. Y pues todo mundo le hace propaganda a su negocio. “Yo le vendo una granjita. Yo le vendo una granjita”. Y mi papá tenía unas vaquitas allí, pintas de negro. Algún, algún, siempre había poquitas vaquitas ahí, ¿veá? Y le dijo mi papá: “No”, se llama don Ángel el señor, don Ángel Casas, “no, don Ángel, pues solamente que nos fíe el ranchito le podemos”. “Sí, cómo no. Me da una parte de ganado”, de unas vaquitas que había, ¿veda?, y dijo, “me da a escoger unas cincuenta, cincuenta vaquillas y ese es el enganche para el primer abono del rancho, se lo voy a dar en $150,000 pesos el rancho y le doy facilidades. Y al siguiente año nos da otro, otro, otra cantidad igual de vaquillas y ya el tercer año si usted no quiere darme vaquillas o me quiere dar dinero, le acepto lo que sea”. Y le entramos al negocio, nos consultó mi [p]apá: “Vamos a entrarle al negocio, ¿cómo ven?”. A los hermanos, ¿veá? “Vamos a entrarle”.&#13;
&#13;
LM:	¿Cuántos hermanos tomaron la decisión?&#13;
&#13;
JG:	Pues dos, dos. Y ya, pues ya nos venimos para acá a entrarle al negocio del riego, ya más diferente que el temporal, ¿verdad? Pero también no, también no crea usted que es muy, digamos, que estaba también muy bueno el negocio. Nada más que había más expectativa del agua, todo eso, ¿veá?, que la tierra, pues un poco mejor, ¿veá?, que el temporal. Porque no está uno esperanzado de a tiro a lo que venga del cielo, que lo que llueva, ¿verdad? Y ya fue, ya fue diferente. Y ya, le echamos también ganas ahí al ranchito, ¿veá?, y le echamos muchas ganas, ¿veá? Y ya después compramos, compró mi [p]apá el otro, la otra granjita también, con facilidades.&#13;
&#13;
LM:	Mire, qué bien.&#13;
&#13;
JG:	Nos dio facilidades el señor, ¿verdad? Y estaba bien equipado el rancho, lo que sea, tenía un ganadito de borregas. Tenía como unas ciento y algo, como ciento cincuenta animales, ciento veinte, por ahí.&#13;
&#13;
LM:	Y a eso se…&#13;
&#13;
JG:	De borregas muy buena, de muy buena calidad. Y tenía equipo, tenía unos tractorcitos viejos, ¿veá? Y nosotros ya teníamos maquinaria más o menos regular, nueva y ganas de trabajar, muchas ganas de trabajar. Y como le comento, duramos aquí cuatro años, del [19]68 al [19]72. Cuatro años trabajando muy bien, bien. Teníamos más o menos como unas ochenta vacas en producción de, lecheras, como de veinticinco litros.&#13;
&#13;
LM:	Bastante bien.&#13;
&#13;
JG:	Bastante bien, sí, ben[dito], bendito sea…&#13;
&#13;
LM:	Bastante trabajo.&#13;
&#13;
JG:	Bastante trabajo, ahí sí se trabajaba. &#13;
&#13;
LM:	Sí.&#13;
&#13;
JG:	Yo trabajaba, yo era como, pues administrador. Yo trabajaba desde las tres de la mañana, pues no quiero mentirle, a veces hasta las once de la noche.&#13;
&#13;
LM:	No, sí, sí.&#13;
&#13;
JG:	Porque, en el rancho se trabaja.&#13;
&#13;
LM:	Así es.&#13;
&#13;
JG:	Que no, que faltaba el pasturero, que se emborrachaban y vamos a entrarle. A regar, que no hubo regador y la alfalfa se necesita regarla y a regar en la noche. Ponía mi tirada de tablas de alfalfa y, me daba una dormitada y me levantaba en la noche a ver el agua. La cambiaba y otra vez a, otra dormitada ahí y así y así.&#13;
&#13;
LM:	Y a eso se dedicó.&#13;
&#13;
JG:	A eso me dediqué cuatro años. &#13;
&#13;
LM:	Y, ¿después?&#13;
&#13;
JG:	Y después, ya me metí yo de abarrotero aquí.&#13;
&#13;
LM:	¿Aquí en la ciudad?&#13;
&#13;
JG:	Aquí en la ciudad, sí. Estuve aquí de abarrotero, como dieciocho o veinte años. &#13;
&#13;
LM:	Muy bien, muy bien. Don Javier, me gustaría preguntarle, ya para ir finalizando con la entrevista, ¿qué piensa usted?, ¿cuál es el sentimiento que le causa el término bracero?&#13;
&#13;
JG:	Pues, no, no, no, no ningún sentimiento de nada, no. Al contrario, que bueno que el Gobierno Americano dio oportunidad de contratar toda esta gente, ¿veá?, que, que muchos se beneficiaron, muchos nos beneficiamos de eso, de ese trabajo, ¿veá? Como actualmente está toda las personas con la ilusión de irse al sueño americano, ¿veá? Algunos, ¿veá?, pues les toca buena suerte, a otros mala suerte, ¿veá? Se quedan en el intento, ¿verdad?, de, pero pues es una impresión muy buena, digo, todo mundo, todo mundo quiere estar en los Estados Unidos. A los verdes, ¿verdad?, con la ilusión de los verdes, que, pues que rinden, del dinerito rinde, ¿veá? Muy diferente al nuestro, mucho muy diferente al nuestro. Claro que no quisiera uno salir de su territorio, ¿veá?, pero, pos la necesidad a veces lo obliga a uno a trabajar, a salir a buscar un poquito más, ¿veá?, de lo que se puede obtener de aquí de nuestro México. Pero, en realidad nuestro México es una cosa maravillosa, ¿verdad? Nada más que, pues, pos siempre esta la gente con la ilusión, ¿verdad?, que aquellas gentes están mejores, que vienen más bien vestidos, que todo eso, ¿veá? Y ahí, pos le causa a uno, ¿veá?, todo eso novedad y todo eso, pero…&#13;
&#13;
LM:	En general, sus recuerdos de aquella época, haber sido bracero, ¿son buenos?&#13;
&#13;
JG:	Son buenos, son buenos, sí son buenos.&#13;
&#13;
LM:	¿Se siente usted orgulloso de haber sido bracero?&#13;
&#13;
JG:	Pues sí, sí me siento orgulloso porque desde el momento en que fui a visitar a los güeros, ¿veá? Entonces, pos tiene uno que también sentirse uno a gusto, ¿verdad?&#13;
&#13;
LM:	Claro.&#13;
&#13;
JG:	Eso es.&#13;
&#13;
LM:	¿Por qué optó por quedarse en México en vez de tratar de irse a Estados Unidos?&#13;
&#13;
JG:	Pues, por [es]tar con la convivencia con la familia, ¿verdad? Estar uno unido en con su familia, ¿verdad? &#13;
&#13;
LM:	Claro. ¿Usted cree que sería bueno que se volviera a instituir el Programa Bracero?&#13;
&#13;
JG:	Bueno, pues yo creo que sí. Yo creo que sí, para que no haiga tanta, que sufren mucho las personas que se van allá, que indocumentados, ¿veá? Que con esa cuestión de, que se ha visto ya ve cuanto, que esos polleros los tratan muy mal. Y ve uno en la televisión, las personas que se quedan en el, que pierden la vida por pasar allá. Por querer, pos por querer ir a otro medio de vida, ¿verdad?&#13;
&#13;
LM:	¿Se acabaría el…?&#13;
&#13;
JG: 	Se acabaría eso, ¿verdad?, se acabaría, que sería, mejores contratos, ¿verdad?, y que regresen a su país, ¿verdad?, que estén el tiempo que sea necesario, ¿verdad? El tiempo, que los contraten, ¿verdad?, que estén en el trabajo. Y yo digo que para mí sería mejor eso, ¿veá?, que irse nomás así a la aventura, ¿veá? Porque ya ve cómo se ha visto, ¿veá?, las personas afectadas a las que se les mueren sus seres queridos, ¿veá? &#13;
&#13;
LM:	Sí.&#13;
&#13;
JG:	Yo digo que sí, que sí sería bueno, ¿veá? &#13;
&#13;
LM: 	De la experiencia que le tocó a usted vivir, ¿vio muchos americanos trabajando en el campo?&#13;
&#13;
JG:	No, no. &#13;
&#13;
LM:	A gente de…&#13;
&#13;
JG:	Pura México, pura México. No, no, puro mexicano, de mayoría mexicana. Los entrones pal trabajo, ¿verdad?, lo que sea, ¿veá? &#13;
&#13;
LM:	Así es. Don Javier pues quiero darle las gracias.&#13;
&#13;
JG:	Pues muchas gracias por sus, por su atención y por, y por ver, por conocerlo. &#13;
&#13;
LM:	Igualmente, un gusto.&#13;
&#13;
JG:	Y pues ojalá que sea, sea que sea de beneficio esto, ¿veá?&#13;
&#13;
LM:	Esperemos que sí.&#13;
&#13;
JG:	¿Verdad?&#13;
&#13;
LM:	A nombre de la Universidad de Texas, quiero darle las gracias.&#13;
&#13;
JG:	Muchísimas gracias y por todo.&#13;
&#13;
LM:	Por haber compartido con nosotros su vida, sus experiencias.&#13;
&#13;
JG:	Pues muchísimas gracias, encantado de conocerlo y ojalá Dios nos permita vivir un poquito más para algún día ir a visitarlo por ahí, o…&#13;
&#13;
LM:	Claro que sí. Ahí estamos a sus órdenes.&#13;
&#13;
JG:	Así es. Ya ve que de repente los tiempos pueden cambiar.&#13;
&#13;
LM:	Así es. &#13;
&#13;
JG:	¿Verdad? Ojalá que sea pronto, ¿verdad?, que cambien pronto para ir a dar una vueltecita por allá por los Estados Unidos.&#13;
&#13;
LM:	Muy bien. Con esto vamos a dar por terminada la entrevista.&#13;
&#13;
&#13;
&#13;
Fin de la entrevista&#13;
</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="7">
          <name>Original Format</name>
          <description>If the image is of an object, state the type of object, such as painting, sculpture, paper, photo, and additional data</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="58859">
              <text>Mini Disc</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="11">
          <name>Duration</name>
          <description>Length of time involved (seconds, minutes, hours, days, class periods, etc.)</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="58860">
              <text>1:03:00</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="15">
          <name>Bit Rate/Frequency</name>
          <description>Rate at which bits are transferred (i.e. 96 kbit/s would be FM quality audio)</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="58861">
              <text>24 k&#13;
96 bit</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="41">
          <name>File Name Identifier</name>
          <description>The identifier for the sound file.</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="58862">
              <text>Garcia_Robles_DGO013</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
      </elementContainer>
    </itemType>
    <elementSetContainer>
      <elementSet elementSetId="1">
        <name>Dublin Core</name>
        <description>The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.</description>
        <elementContainer>
          <element elementId="62">
            <name>Title</name>
            <description>A name given to the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="58843">
                <text>Javier García Robles</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="61">
            <name>Subject</name>
            <description>The topic of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="58844">
                <text>Bracero</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="53">
            <name>Description</name>
            <description>An account of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="58845">
                <text>Biographical Synopsis of Interviewee:  Javier García was born on May 23, 1937, in Estación Progreso, Durango, México; when he was eight years old, he began farming and working in the fields; the financial hardships he experienced during the 1950s led him to enroll in the bracero program in 1957; as a bracero, he worked in California picking and packaging tomatoes.&#13;
&#13;
&#13;
Summary of Interview:  Mr. García briefly recalls his family, childhood, and adolescence; in 1957, during his first year of marriage, he found himself out of work, and he decided to enroll in the bracero program; in order to begin the hiring process, he had to take a bus from Durango, Durango, to Guadalajara, Jalisco, México, and from there to the border; he details the various procedures of the hiring process at the contracting center in Guadalajara and the reception center in El Centro, California, as well as the medical examinations he underwent; as a bracero, he worked in California picking and packaging tomatoes; in addition, he describes what daily life was like for braceros on the farms, including work, wages, payments, contract extensions and amendments, housing, food, their weekend outings, and how they were treated by their American employers; he comments that the quality of the food was extremely poor, and they were also served very small portions; following his description of what his life was like after having worked as a bracero, he concludes that he is proud to have been part of the program because it benefited him greatly.</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="51">
            <name>Creator</name>
            <description>An entity primarily responsible for making the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="58846">
                <text>Martínez, Laureano</text>
              </elementText>
              <elementText elementTextId="58847">
                <text>García Robles, Javier</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="52">
            <name>Date</name>
            <description>A point or period of time associated with an event in the lifecycle of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="58848">
                <text>2003-05-28</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="59">
            <name>Rights</name>
            <description>Information about rights held in and over the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="58849">
                <text>Institute of Oral History, The University of Texas at El Paso</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="56">
            <name>Language</name>
            <description>A language of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="58850">
                <text>spa</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
        </elementContainer>
      </elementSet>
      <elementSet elementSetId="8">
        <name>Contribution Form</name>
        <description>The set of elements containing metadata from the Contribution form.</description>
        <elementContainer>
          <element elementId="42">
            <name>Online Submission</name>
            <description>Indicates whether or not this Item has been contributed from a front-end contribution form.</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="58851">
                <text>No</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
        </elementContainer>
      </elementSet>
      <elementSet elementSetId="3">
        <name>Additional Item Metadata</name>
        <description>The additional item metadata element set, consisting of all item elements created by an administrator and not assigned to an item type, and item elements created by plugins and not assigned to an item type or other element set. Additionally, the metadata element set that, in addition to the Dublin Core element set, was included in the `items` table in previous versions of Omeka. These elements are common to all Omeka items.</description>
        <elementContainer>
          <element elementId="37">
            <name>title (Spanish)</name>
            <description>Spanish version of the 'title' Dublin Core field.</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="58852">
                <text>Javier García Robles</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="39">
            <name>creator (Spanish)</name>
            <description>Spanish version of the 'creator' Dublin Core field.</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="58853">
                <text>Martínez, Laureano</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="66">
            <name>Rights Holder</name>
            <description/>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="58854">
                <text>Institute of Oral History, The University of Texas at El Paso</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
        </elementContainer>
      </elementSet>
    </elementSetContainer>
  </item>
  <item itemId="202" public="1" featured="0">
    <fileContainer>
      <file fileId="660">
        <src>https://braceroarchive.org/files/original/abrego_alvarado_dgo001_c191f34f35.mp3</src>
        <authentication>a416a4a9fc568e1897fb05699c727518</authentication>
      </file>
    </fileContainer>
    <itemType itemTypeId="4">
      <name>Oral History</name>
      <description>A resource containing historical information obtained in interviews with persons having firsthand knowledge.</description>
      <elementContainer>
        <element elementId="47">
          <name>subject (Spanish)</name>
          <description/>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="9470">
              <text>Bracero</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="2">
          <name>Interviewer</name>
          <description>The person(s) performing the interview.</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="58495">
              <text>Martínez, Laureano</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="3">
          <name>Interviewee</name>
          <description>The person(s) being interviewed.</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="58496">
              <text>Abrego Alvarado, Isidoro</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="4">
          <name>Location</name>
          <description>The location of the interview.</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="58497">
              <text>Durango, Durango, México</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="5">
          <name>Transcription</name>
          <description>Any written text transcribed from a sound.</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="58498">
              <text>Nombre del entrevistado:	Isidoro Ábrego Alvarado&#13;
Fecha de la entrevista:		2 de junio de 2003&#13;
Nombre del entrevistador:	Laureano Martínez&#13;
&#13;
Esta es una entrevista con el señor Isidoro Ábrego Alvarado en la cuidad de Durango, Durango, el día 2 de junio de 2003 conducida por Laureano Martínez para el Proyecto Bracero del Instituto de Historia Oral de la Universidad de Texas en El Paso.&#13;
&#13;
LM:	Buenas tardes don Isidoro.&#13;
&#13;
IA:	Buenas tardes.&#13;
&#13;
LM:	Don Isidoro, me gustaría comenzar esta entrevista preguntándole, ¿dónde y cuándo nació usted?&#13;
&#13;
IA:	Yo nací el día 4 de abril de 1931, en un pueblito que está aquí cercas que se llama el Sauz Bendito.&#13;
&#13;
LM:	El Sauz Bendito, ¿municipio de dónde?&#13;
&#13;
IA:	Municipio de Canatlán.&#13;
&#13;
LM:	Canatlán, Durango, ¿verdad?&#13;
&#13;
IA:	Sí.&#13;
&#13;
LM:	¿Cuántos años tiene?&#13;
&#13;
IA:	Tengo setenta y tres años.&#13;
&#13;
LM:	¿Cómo se llamó su papá?&#13;
&#13;
IA:	Se llamaba Luis Ábrego.&#13;
&#13;
LM:	Y, ¿su mamá?&#13;
&#13;
IA:	Juana de la Cruz.&#13;
&#13;
LM:	¿De dónde eran originarios ellos?&#13;
&#13;
IA:	Ellos eran originarios de un pueblito que se llama Miguel Allende.&#13;
&#13;
LM:	Miguel Allende, ¿dónde está ese pueblito?&#13;
&#13;
IA:	Allá está por el Municipio de Nuevo Villado.&#13;
&#13;
LM:	Nuevo Villado, Durango. ¿Cuántos fueron ustedes de familia?&#13;
&#13;
IA:	Nosotros fuimos cuatro de familia nada más.&#13;
&#13;
LM:	Cuatro, ¿cuántos hombres y cuántas mujeres?&#13;
&#13;
IA:	Tres hombres y una mujer.&#13;
	&#13;
LM:	De esos cuatro, ¿qué lugar ocupaba usted, don Isidoro?&#13;
&#13;
IA:	Yo era campesino allá en aquellos tiempos, era campesino. Yo sembraba maíz y frijol.&#13;
&#13;
LM:	Y, ¿era usted el más chico o el más grande?&#13;
&#13;
IA:	El más chico de la familia.&#13;
&#13;
LM:	Era el menor.&#13;
&#13;
IA:	Sí, el menor.&#13;
&#13;
LM:	¿A qué se dedicaba su papá?&#13;
&#13;
IA:	Era también campesino él también. Sí, también era campesino.&#13;
&#13;
LM:	Tenían tierras propias.&#13;
&#13;
IA:	Sí. Bueno, era ejido.&#13;
&#13;
LM:	Era ejido.&#13;
&#13;
IA:	Es ejido todavía.&#13;
&#13;
LM:	¿Qué sembraba su papá?&#13;
&#13;
IA:	Maíz, frijol.&#13;
&#13;
LM:	Su mamá, ¿se dedicaba al hogar?&#13;
&#13;
IA:	Sí, al hogar. Ella ahí en la casa nomás, trabajaba ahí en la casa.&#13;
&#13;
LM:	¿Tenían gallinitas?&#13;
&#13;
IA:	Sí, pos sí, cómo no. Pos ni modo, ahí gallinitas, marranos, una vaca y mulas pa sembrar y todo eso teníamos ahí.&#13;
&#13;
LM:	¿Fue usted a la escuela, don Isidoro?&#13;
&#13;
IA:	Pues no, no terminé ni la primaria siquiera, fíjese. Porque en aquellos tiempos casi no había escuelas nada, estaba muy difícil la escuela en aquellos tiempos, fíjese. Yo recuerdo que era muy difícil, yo alguna de mis hijas por allá yo trataba de que estudiara y estudió hasta sexto año, nomás la primaria, nomás, fíjese. Pero ya con eso, en aquel tiempo la primaria era un estudio, ¡qué barbaridad!, era muy grande, muy arriba. Sí, ¿verdad?, ya ahorita ya no.&#13;
&#13;
LM:	¿Era difícil terminar la primaria?&#13;
&#13;
IA:	Era muy difícil. Es más, yo tuve que transportarla, la trasportaba yo a ella. Tenía un carrito de caballos y la trasportaba de ahí de donde nosotros vivíamos a otro pueblito que estaba ahí, porque ahí no había nada. Y fue del modo que, que terminó la primaria.&#13;
&#13;
LM:	Y usted, ¿hasta qué año llegó?&#13;
&#13;
IA:	No, yo nomás llegué hasta segundo año, nomás.&#13;
LM:	Hasta segundo.&#13;
&#13;
IA:	Hasta segundo año, nada más.&#13;
&#13;
LM:	¿Aprendió a leer y a escribir?&#13;
&#13;
IA:	Sí, sí ahí aprendí a leer y a escribir. Y ahora he aprendido mucho porque me gusta mucho leer periódicos y todo eso. (risas)&#13;
&#13;
LM:	Qué bueno.&#13;
&#13;
IA:	Sí.&#13;
&#13;
LM:	Cuénteme, don Isidoro, ¿le ayudaba usted a su papá?&#13;
&#13;
IA:	Sí, bastante. Sí, bastante le ayudaba, mucho le ayudaba.&#13;
&#13;
LM:	¿A qué edad empezó usted a ayudarle?&#13;
&#13;
IA:	De la edad de los quince, dieciséis años.&#13;
&#13;
LM:	¿A qué le ayudaba?&#13;
&#13;
IA:	Pues le ayudaba yo a trabajar, pos a trabajar ya con un tronco, trabajando, sembrando y escardando, segundando y todo eso.&#13;
&#13;
LM:	¿Cómo sembraban? ¿Cómo eran los troncos?&#13;
&#13;
IA:	Era, podías a poner dos mulas, un arado, en aquel tiempo, una persona, voy a suponer un niño, iba con un morralito aquí sembrando atrás, zas, zas, zas, zas.&#13;
&#13;
LM:	Iba el arado.&#13;
&#13;
IA:	Él araba, iba abriendo la tierra y entonces otro, otro arado, otro tronco vamos a decir, venía atrás tapándola. Le decían la tapada y así, daba vuelta y otra vez y así, eso era la siembra. Se dio el tiempo ya que el maíz estaba grande, había que escardarlo. Ya que cuando el maíz estaba grande así, había que segundarlo.&#13;
LM:	¿Qué era la escarda?&#13;
&#13;
IA:	La escarda era, el arado, ¿verdá? Así y arrimarle la tierra al maíz, ¿verdad? Porque cuando se… El maíz al sembrarlo, ¿verdad?, salía así nomás, ¿verdad? Pero uno de campesino sabía a qué tiempo tenía que darle aquella escarda. Ya cuando estaba grandecito, metía el arado, juntaba la tierra y quedaba nomás el puro hoyito ahí.&#13;
&#13;
LM:	¿Lo cubrían con tierra?&#13;
&#13;
IA:	Lo cubrían con tierra, exactamente.&#13;
&#13;
LM:	Y, ¿la segundada?&#13;
IA:	La segundada era cuando ya el maíz ya estaba grande así. Ese era muy fácil para nosotros los campesinos porque era nomás ir por cada calle, ¿verdad? Del surco nomás y era mucho avanzar, mucho, ¿verdad? Y era muy fácil eso.&#13;
&#13;
LM:	¿Cómo era la vida en aquellos años? ¿Cómo fue su infancia?&#13;
&#13;
IA:	Mire, ahorita yo tengo muchos hijos aquí y yo platico mucho y a ellos también les gusta mucho que platique yo con ellos. No se compara la vida ahorita con aquel tiempo, sí. ¡No, no, no! En aquel tiempo sí había mucha necesidad. Porque le voy a dicir porque, porque vivíanos todos en el rancho, no había protestas, no había manifestaciones, no había quien fuera un grupo a hablar con el gobierno, a hablar con el presidente municipal, a hablar con equis persona. No había nada de todo eso. Así es que la gente ahí vivíamos todos, ¿verdad?, con mucha necesidad. La gente no tenía con qué comprar un pantalón. Este, a los pantalones aquí les ponían, los cosía la mujer, así pa todos lados.&#13;
&#13;
LM:	De la rodilla.&#13;
&#13;
IA:	Sí, de la rodilla, sí se… De aquí de atrás.&#13;
&#13;
LM:	¿Parchados?&#13;
&#13;
IA:	Parchados y de todo eso porque no había, muy raro. Unos zapatos, casi no había quién los trajera, puro huarache de llanta de, de llantas de esa de carro. Le ponía, unas correas de esas, había unas correas que vendían y ahí las ganchaba y a caminar, pero casi no había quién. Yo era un joven y yo fui a trabajar a La Laguna, que era onde más o menos pagaban bien y había trabajito ahí. Y ese año venía yo muy contento, yo tenía como unos diecinueve años, venía muy contento porque en esa ida que me di, compré unos zapatos. Pero aquellos zapatos, aquellos zapatos eran nada más para el sábado y el domingo.&#13;
&#13;
LM:	Nada más.&#13;
&#13;
IA:	Nada más, sí pos si se los ponía como ahorita, los acababa y, ¡pa comprar otros!, (risas) pos ese era el asunto.&#13;
&#13;
LM:	¿Hasta qué edad trabajó en, dice que a La Laguna se fue de qué edad?&#13;
IA:	De dieciocho años.&#13;
&#13;
LM:	Don Isidoro, ¿cuándo se entera usted que se puede ir a trabajar a Estados Unidos como bracero?&#13;
&#13;
IA:	En 1953, como nosotros vivíamos de la agricultura, ¿verdad?, del campesinado, aquí en todo el estado de Durango fue un año que no llovió absolutamente nada. Aquí en Durango se abrió un centro de contratación, ¿verdad? Pero luego la gente, pos había gente aquí. Y como es un centro de contratación, usted se imagina había gente de distintas, de toda la república, voy a suponer, e hicieron muchas averías aquí, muchas averías hicieron. La gente empezó a protestar y ya no quisieron eso, entonces siguió ese año en 1953 aquí estaba el gentío así, me fui y me contraté en Chihuahua.&#13;
&#13;
LM:	¿En Chihuahua?, ¿aún habiendo centro de contratación?&#13;
IA:	Había centro de contratación, pero aquí vine. No, veía las cosas muy difíciles, ¿verdad? Me fui a Chihuahua, entonces en Chihuahua ahí sí, sí arreglé el primer año que fui, la primer vez que fui.&#13;
&#13;
LM:	Y, ¿qué les pedían para enlistarse como braceros?&#13;
IA:	Mire, en esos años, tenía que sacar un número, así le daban un número, ¿verdad? Un numerito que le daban así. Entonces ahí estaban los soldados, ahí donde estaban hablando por micrófono a la gente que le tocaba y luego ya este, le hablaban a uno. Iba caminando, entonces ya, ya cuando ya me tocó, fui yo pregunté, y ya cuando me tocó, ya le pregunté ahí a un sargento que está ahí. “No”, dijo, “pa mañana, pa mañana sería tu número”. Sí, efectivamente, otro día ya me hablaron. Yo no conocía nada de Estados Unidos, ni sabía qué sería Estados Unidos, ni sabía nada. Yo iba nomás, yo iba solo, no llevaba ningún compañero de aquí como a veces, yo iba solo.&#13;
&#13;
LM:	Cuénteme, ¿en qué se fue de aquí a Chihuahua?&#13;
&#13;
IA:	Me fui en un tren carguero de, de… Yo estaba trabajando en Cevallos, Cevallos, Durango. Ahí había mucho algodón ese año.&#13;
&#13;
LM:	¿Allá cerca de La Laguna?&#13;
&#13;
IA:	Cerca a La Laguna, ahí hay un Cevallos. Había mucho algodón y ahí me puse a trabajar. Y en aquel tiempo $15 pesos era mucho dinero, era mucho dinero. Y yo traiba $15 pesos. Bueno, pos ahí me fui, iba unos en un tren carguero ahí y luego me abrieron la puerta y íbanos cuidando la puerta que no se fuera a cerrar y ya nos fuimos a Chihuahua. En Chihuahua llegué y como no conocía nada…&#13;
&#13;
LM:	¿Comentó usted con alguien de su familia que se iba a ir de bracero?&#13;
&#13;
IA:	Sí, sí.&#13;
&#13;
LM:	¿A quién le comentó?&#13;
&#13;
IA:	Bueno pues entonces en ese tiempo yo estaba recién casado, éramos nada más yo y mi esposa y un hijo que ahorita que es el mayor de aquí de la familia.&#13;
LM:	¿En ese año se casó?&#13;
&#13;
IA:	Ese año y mi esposa se quedó aquí por la necesidad que teníamos. Ella me insistía mucho que no me juera. Pero con la necesidad que teníamos, no, a mí no me interesaba nada, teníamos un niño nomás, en ese año.&#13;
&#13;
LM:	Y, ¿qué se oía de los braceros? ¿Por qué se animó o qué?&#13;
&#13;
IA:	En 1941 fue el año que fueron los primeros braceros de aquí de, de la República Mexicana. Pero ese año recuerdo que había guerra con Estados Unidos, por allá quién sabe dónde, ¿verdad?&#13;
&#13;
LM:	La Segunda Guerra Mundial.&#13;
&#13;
IA:	Entonces muchos no querían ir, porque es que no, que no, que los llevaban a la guerra pero no era cierto.&#13;
&#13;
LM:	¿Tenían miedo?&#13;
&#13;
IA:	Tenían miedo, sí. Y muchos no iban, no quisieron ir por eso. Pero ya después empezó ya a saberse, a saberse y empezó a ir la gente. Y los primeros braceros cuando llegábamos, pos estaban muy bien allá, pos ya cuando llegábanos, sí. Ya era otro movimiento.&#13;
&#13;
LM:	¿Aquí le tocó ver algún paisano, que hubiera regresado?&#13;
&#13;
IA:	Yo, nomás a una persona vide, en 1941 me parece o [19]45 me parece, por ahí. Fue la primer persona, una persona que vide yo que vino de Estados Unidos con mucho dinero.&#13;
&#13;
LM:	¿Venía con mucho dinero?&#13;
&#13;
IA:	Sí, traiba mucho dinero, porque entonces en aquel tiempo me parece que el dólar valía $4 pesos o $3 pesos, por ahí va la cosa, ¿verdad? Y entonces pues ya toda la gente al ver aquella persona, pos toda la gente se emocionó y dice: “Pos no, yo me voy de bracero”. Aunque no estaba muy fácil, ¿eh? Era un chorro de documentos que le pedían.&#13;
&#13;
LM:	¿Qué le pedían?&#13;
&#13;
IA:	Entonces algunos requisitos no los llenaba, ¿verdad? Y ahí taba la cosa.&#13;
LM:	¿Se acuerda usted qué fue lo que le pidieron ya cuando llegó a Chihuahua?&#13;
IA:	Sí, sí me acuerdo bien, cómo no. Ahí se necesitaba el acta de nacimiento, no había todavía tarjeta electoral, no había todavía. Pero el acta de nacimiento, la cartilla militar y algún recibo de ahí del rancho donde vivía, del pueblito donde vivía, eso era todo lo que le pedían.&#13;
&#13;
LM:	¿Llevaba usted eso?&#13;
&#13;
IA:	Sí, yo todo llevaba, yo todo llevaba porque yo ya sabía lo que pedían, ¿verdad? Entonces yo ya sabía todo eso.&#13;
&#13;
LM:	Claro, ¿cómo era ese centro de contratación ahí en Chihuahua?&#13;
&#13;
IA:	Era muy bonito. Bueno, en Chihuahua ahí taba la revisión médica, la revisión de… Bueno un chorro, de examen que le hacían ahí al mexicano.&#13;
&#13;
LM:	Platíquenos de esos exámenes.&#13;
&#13;
IA:	Era muy duro, fíjese, era muy duro el examen. ¡Ande!, yo me acuerdo. Nombre, ¡qué barbaridad!&#13;
&#13;
LM:	¿Cómo era?, ¿qué les decían?, ¿qué hacían o qué?&#13;
&#13;
IA:	Mire, luego luego llegando, luego cuando ya le daban a uno sus papeles ya onde uno ya sabía que iba a trabajar allá, unas hojas rosas que le ponían ahí, ya sabía que iba a trabajar ahí. Pero luego luego entrando, luego luego entrando, que uno iba de aquí ahí ya pa onde ellos estaban, estaban todos los médicos de todo, ahí estaban unas personas con un viaje de, con una bomba de desinfectar, todo, desde los pies hasta la cabeza.&#13;
&#13;
LM:	¿Con ropa o sin ropa?&#13;
&#13;
IA:	Con ropa, sí.&#13;
&#13;
LM:	¿Los rociaban?&#13;
&#13;
IA:	Los rociaban todo aquello.&#13;
&#13;
LM:	¿Qué era, algún polvo?&#13;
&#13;
IA:	Era un polvo, como insecticida, una cosa así era.&#13;
&#13;
LM:	Ni les avisaban.&#13;
&#13;
IA:	No, no nos avisaban nada.&#13;
&#13;
LM:	¿Usted sabía?&#13;
&#13;
IA:	Yo no sabía nada de todo eso.&#13;
&#13;
LM:	¿Qué pensó?&#13;
IA:	No pos yo pensé, taba todo eso, dije: “¡Ah caray! Pos y ni modo, listo y ni modo. A lo mejor estas son las reglas que tienen pa que nosotros vayamos pa allá y ni modo”.&#13;
&#13;
LM:	Y de ahí, ¿qué más?&#13;
&#13;
IA:	De ahí, hubo otras cosas que no se las puedo decir, ¿verdad? Porque, pos no se las puedo decir.&#13;
&#13;
LM:	¿Son muy feas?&#13;
&#13;
IA:	Pos sí, fíjese que sí. Y ya al último ya cuando uno ya pasaba allá… Bueno, ahí ya cambiaba la situación porque allí en Ciudad Juárez había una parte que se llamaba el Río Vista. No, ahí ya era una cosa ya, ¡qué barbaridad!&#13;
&#13;
LM:	¿Le hicieron algunos otros exámenes médicos?&#13;
&#13;
IA:	No, allá no, ya allá, ya pasando allá no.&#13;
&#13;
LM:	Allá ya no.&#13;
&#13;
IA:	Eso era aquí en Chihuahua nada más, allá ya de ahí ya lo ponían, ya afuera un tren o ya le ponían autobuses y ya se lo llevaban ya hasta El Paso. En El Paso estaba ahí en Ciudad Juárez, en El Paso, una parte que se llamaba Río Vista. Río Vista era un campo grande, muy grande, muy inmenso con tela de alambre, ahí estaban llegando todos los braceros. Los que iban de aquí y los que venían de allá de Estados Unidos también, ahí llegaban. Ahí les daban el pasaje hasta Chihuahua y ya de ahí de Chihuahua pues ahí cada quien, ¿verdad? Y entonces, ya ahí ya era otra cosa ya porque por ejemplo ahí ya ahí había camas, había regaderas, había comida, se la daban, todo era gratis. Ya se iba contratado el bracero, ¿verdad? Y camas y correo y bueno, había todo ahí, muy bien estaba ahí.&#13;
LM:	Estaba muy bien, ¿era grande?&#13;
&#13;
IA:	Sí, era muy grande ahí.&#13;
&#13;
LM:	¿Cuánta gente cree usted que había ahí?&#13;
&#13;
IA:	Pues ahí había miles sobre miles, fíjese. Voy a suponer unos diez mil personas, ahí había más o menos como unas diez mil personas. Ya a la hora de, de la noche de, había muchas barracas pero no cabía la gente ahí. Entones iba uno por su camita de esas que se doblan y la ponía por ahí donde quiera, ahí se quedaba en la noche. Entonces ahí estaban llegando todos los americanos de por allá, voy a suponer de los estados de aquellos de allá, ¿verdad? Entonces: “Pos yo quiero tantos. Yo quiero veinte. Yo quiero diez”. Y así.&#13;
&#13;
LM:	¿Ahí escogían al trabajador?&#13;
&#13;
IA:	Y lo escogían al trabajador, ¿eh? No crea que, que nomás: “Vente”. Y no, todavía ahí iban a escoger al trabajador todavía. Le veían las manos, señor, a ver cómo las tenían, a ver si tenían callos, a ver como qué clase de manos tenía. Se las veían y se las volteaban. “Y, ¿en qué trabajabas tú allá?”.&#13;
&#13;
LM:	Les hacían preguntas.&#13;
&#13;
IA:	Sí les hacían preguntas: “¿En qué trabajabas?”. “Bueno pos yo era campesino allá, ¿verdad?”. “¿Sabes piscar algodón?”. “Pos no, no sé”. “Y, ¿a qué vas entonces?”. “Pos quiero trabajar, quiero ganar dinero”. “¿Qué allá en México no ganas?”. “Pues gano, pero gano muy poquito”. (risas)&#13;
&#13;
LM:	Claro.&#13;
&#13;
IA:	Pos sí claro, la verdad, ¿verdad? Sí y, y no pos ya de ahí era otra la situación.&#13;
LM:	¿Dónde firmó su contrato?&#13;
&#13;
IA:	Lo firmé ahí en Chihuahua.&#13;
&#13;
LM:	¿Por cuánto tiempo le dieron el contrato?&#13;
&#13;
IA:	El primer año fueron dos meses, ahí en el estado de Arizona.&#13;
&#13;
LM:	¿Lo mandaron a Arizona?&#13;
&#13;
IA:	A Arizona, ahí.&#13;
&#13;
LM:	¿A qué parte de Arizona, se acuerda?&#13;
&#13;
IA:	Un pueblito que se llamaba Bowie, Arizona. Allí seguramente, ahí los rancheros arreglaron casitas de madera, bien arregladitas con sus camas, con sus cobijas, con su estufa, bueno todo así estaba muy bien arregladito todo ahí. Y pa que ahí mismo hacía uno su comida y ahí comíamos. Compraba uno comida y ahí mismo comía.&#13;
&#13;
LM:	Ahí vivían, ¿cómo le llamaban a esas casas?&#13;
&#13;
IA:	No pos ahí le… No tenían nombre, nomás les decían ahí campos de braceros nomás, campos de braceros nomás.&#13;
&#13;
LM:	¿Qué ilusiones tenía usted cuando se fue a Estados Unidos? ¿Qué sueños? &#13;
IA:	Mis sueños, yo vivía en un ranchito le acabo de decir, mis sueños. Cuando yo me fui a Estados Unidos, había una persona ahí que yo trabajaba con él. Y yo en un carrito de esos de cuatro ruedas con dos mulas, ahí trabajaba con él en un establo y cargaba el abono que estaba ahí, e iba y lo tiraba a sus labores de él. Y yo me bromeaba con él y yo le decía a él: “Yo quisiera irme a Estados Unidos nomás pa comprar un carrito”. Y yo iba en el carro cargado con abono y sentado en una tablita manejando las riendas y yo me hacía las ilusiones, yo no tenía nada. Me hacía las ilusiones: “Si este carrito fuera mío”. Me fui a Estados Unidos, cuando vine, a él mismo le compré todo eso. En un carrito ya andaba yo muy a gusto con mi carrito y trabajando y todo, haciendo adobes, acarreando piedra pa hacer otra casita más amplia ahí y todo muy bien ahí. Acarreaba agua en unos tambos y ahí la ponía, pa de ahí le daba a los caballos y de ahí agarraba también. Y sí, gracias a Dios que sí.&#13;
&#13;
LM:	Qué bueno.&#13;
&#13;
IA:	Mi esposa fue una persona muy cuidadosa y muy trabajadora. Cuando yo vine, ya había… Ya tenía una vaca, una vaca parida que compró, fíjese nomás. ¡Cambió!, cambió la situación, de allí cambió. Yo también ya después me piqué a ir a Estados Unidos, no pos ya estábamos bien. Pero como le digo, iban y venían, iban y venían, ¿verdad? Porque los contratos eran chicos, nada más que tenía uno que renovarlos, ¿verdad? Cuando había trabajo que el patrón, voy a suponer, que el patrón le decía: “¿Te quieres quedar?, tengo trabajo”. “Sí cómo no”.&#13;
LM:	Las famosas extensiones de los contratos.&#13;
&#13;
IA:	De los contratos. “Traeme tu contrato pa llevarlo a La Asociación para arreglártelo ahí por tanto tiempo más”. Y ahí lo arreglaban.&#13;
&#13;
LM:	¿Por cuánto tiempo les daban las extensiones?&#13;
&#13;
IA:	Bueno, eso era según el trabajo que tuviera el americano, si tenía bastante trabajo podría ser por dos meses. Porque en ese tiempo los contratos no eran muy grandes, no eran muy grandes los contratos.&#13;
&#13;
LM:	¿Eran pequeños?&#13;
&#13;
IA:	Eran chicos. Los primeros cuarenta y cinco días a Estados Unidos era desahijar betabel, eran cuarenta y cinco días. La mayor parte de todos los mexicanos que iban a trabajar, cuarenta y cinco. Pero de ahí, ¿verdad?, a veces el mismo patrón: “Mira, pos quiero que me ayudes aquí dos meses más, un mes más, dame tu contrato, este ya se cumplió pero dame tu contrato, yo lo llevo a La Asociación y luego te lo traigo otra vez, pero ya arreglado”. Sí, ya arreglado.&#13;
&#13;
LM:	Y ustedes, ¿qué decían?&#13;
&#13;
IA:	Sí, pues cómo no.&#13;
&#13;
LM:	Claro, lo que querían era trabajar.&#13;
&#13;
IA:	Era trabajar.&#13;
&#13;
LM:	Cuénteme ahí en Arizona la primera vez que fue, llegó a trabajar en el algodón, ¿verdad? &#13;
&#13;
IA:	En el algodón.&#13;
&#13;
LM:	¿Cómo es el trabajo del algodón?&#13;
&#13;
IA:	Es muy duro, es muy duro porque es un costal grande, vamos a suponer como, como de dos metros el costal y lo tiene que traer uno aquí. Tiene una cosa aquí para amarrárselo uno de aquí.&#13;
&#13;
LM:	Se lo amarra de la cintura.&#13;
&#13;
IA:	De la cintura y luego aquí como que tiene una boca y luego va, zas, zas, zas, hasta que se llena. Entonces ya se llena el costal, ya lo carga y luego allá está la pesa, donde está una persona ahí: “Tanto, tanto, tanto”.&#13;
&#13;
LM:	Ahí le checaban los pesos.&#13;
&#13;
IA:	Sí, ahí le… Cuánto, cuánto, llevaba de cuánto… Pos la libra, las cien libras de algodón nos las pagaban a $2.05.&#13;
&#13;
LM:	A $2.05.&#13;
&#13;
IA:	¡Uy muy barato! Sí pos aquel tiempo, como en 1953, sí.&#13;
&#13;
LM:	¿A qué horas empezaban a trabajar?&#13;
&#13;
IA:	No, temprano, temprano. Sí, era muy temprano. Yo voy a suponer desde las siete de la mañana hasta ya la oscuridad, hasta que ya no se veía la…&#13;
&#13;
LM:	De sol a sol.&#13;
&#13;
IA:	De sol a sol. &#13;
&#13;
LM:	¿Cuántos braceros trabajaban en ese campo?&#13;
&#13;
IA:	Trabajábanos pocos, es que era una compañía ahí que estaba aproximadamente como doscientos. Como doscientos mexicanos habíamos ahí, aproximadamente.&#13;
LM:	¿Sembraban algo más que algodón?&#13;
&#13;
IA:	No, yo vide puro algodón, pero sí mucho, mucho. ¡Uh qué barbaridad! No se alcanzaba a ver tanto que había. Nada más eso fue lo que alcancé a ver.&#13;
LM:	¿Eran largos los surcos?&#13;
&#13;
IA:	Sí, eran bastante. Porque los sacaba uno a la mitad nada más. Y ahí ponían unas banderas, unas banderas altas así arriba, banderas. Y eso quería decir que era nomás hasta ahí, sacar una parte, y luego ya empezar la otra.&#13;
&#13;
LM:	Y, ¿el clima cómo era ahí?&#13;
&#13;
IA:	Pues hacía, en ese tiempo que yo fui hacía mucho frío.&#13;
&#13;
LM:	Mucho frío, ya empezaba a hacer frío.&#13;
&#13;
IA:	Sí, pues yo, de aquí me fui en octubre, el día 9. Me acuerdo muy bien que el día 9 de octubre fue cuando, el primer día que pasé yo para allá. Chihuahua, del [19]53, día 9 de octubre y ya estaba haciendo mucho frío.&#13;
&#13;
LM:	¿Cómo era el ambiente entre los mismos braceros, entre los mismos mexicanos?&#13;
IA:	Pos fíjese que, no, a veces no era muy bueno, fíjese. Yo le voy a decir por esto, de que hay unas personas muy tomadoras, muy jugadoras, ¿verdad? Entonces alguno que no le conviene todo eso, pos está ahí navegando ahí sufriendo ahí todo. Sí, el relajo ahí en la noche, más los sábados y los domingos, unos salían de pleito ahí y otros no y bueno.&#13;
&#13;
LM:	¿Qué hacían? Cuénteme, ¿qué hacían lo sábados y los domingos?&#13;
&#13;
IA:	Pues muchos tomaban, tomaban vino.&#13;
&#13;
LM:	¿Ahí en las casas?&#13;
&#13;
IA:	Sí, no, o se iban ahí a los pueblitos que estaban cercas, ahí vendían. Vendían y se iban, allí había cantina y todo. Ahí tomaban y llegaban bien tomados y bien borrachos ahí a la casa y otro día en la mañana ya se iban. Y ahí mismo había partes que se hacía la jugada a los dados, ahí jugaban todos.&#13;
&#13;
LM:	Jugaban dados.&#13;
&#13;
IA:	Sí, jugaban dados también. Entonces pues claro, digo, algunas personas venían, cuando llegaban aquí se presentaban en quiebra. “No, pos que me fue mal”. Y por eso.&#13;
&#13;
LM:	A usted, ¿qué le decían? ¿Lo invitaban a tomar?&#13;
&#13;
IA:	Sí, me invitaban mucho, llegué al grado de que, tuve que salir de pleito con ciertas personas allá porque íbamos, nos íbanos juntos de ahí, ¿verdad? Y ya claro pues luego luego a la cantina, ¿verdad? Entonces luego luego, ¡zaz! Y yo me acuerdo que, yo iba pensando, luego luego. Pos es que a mí nunca me ha gustado tomar, nunca. Y yo odio la cruda, no. Pos los primeros días, sí por complacer y usted sabe, ¿verdad? Porque sí, pos cómo no. Pero ya después ya no, entonces algunos: “No, que tú y que pa acá y que eres esto y que eres esto otro y que pa acá y que fue y que vino”. Pos lo que me dijeran. Pero es que yo pensaba, yo mis pensamientos eran otros, mis pensamientos era, trabajar allá, mandar dinero aquí a mi esposa. Porque ella es una persona muy cuidadosa, una persona muy trabajadora. Entonces pues yo decía: “Esta es la oportunidad que tengo aquí, si no la logro va a estar otra vez más”. Hay que jalar.&#13;
&#13;
LM:	Y, ¿llegó a los golpes?&#13;
	&#13;
IA:	No, no así nomás.&#13;
&#13;
LM:	Nomás así verbal.&#13;
&#13;
IA:	Pero yo soy una persona que me dicen alguna cosa y cuando la cosa es mal, que me ofenden, yo no sería capaz de ponerme por, porque no, no conduce a nada, está peor la cosa, sí yo…&#13;
&#13;
LM:	¿Ni ganados son buenos?&#13;
&#13;
IA:	No, no pos no, claro. Entonces este, pos yo mejor dejaba pasar las cosas, me retiraba y ganaba a otros lados y ya.&#13;
&#13;
LM:	¿Qué hacía usted en esos días?&#13;
&#13;
IA:	Pos bueno, más bien los sábados y los domingos mejor me iba yo, me separaba de ellos y como que primeros días me quisieron ellos señalar, ¿verdad? Pero ya después otros cuatro, cinco compañeros míos también que ya igual que yo, ya había más fuerza, ¿verdad? No, ya después no: “Ustedes se van para allá, nosotros ganamos pa acá, para otro lado”. A ver los aparadores, a andarnos mirando ahí todo aquello y todo eso.&#13;
&#13;
LM:	¿Cómo era el pueblito?&#13;
&#13;
IA:	Estaba grande y estaba bonito.&#13;
&#13;
LM:	Le gustaba. ¿Qué es lo que le llamaba la atención del pueblo?&#13;
&#13;
IA:	Pos ahí el pueblito, había puro inglés, no hablaban…&#13;
&#13;
LM:	No hablaban español.&#13;
&#13;
IA:	Español no hablaban nada. Entonces nos gustaba meternos a una rolilla que estaba ahí, pero ahí no vendían nada de todo eso. Una pura rolilla que estaba ahí y tenían una pura canción mexicana nomás.&#13;
&#13;
LM:	¿Cuál era, se acuerda?&#13;
&#13;
IA:	Sí, me acuerdo bien. No me acuerdo cómo se llama ahorita, pero me acuerdo bien, pero no me acuerdo cómo se llama. Y por eso íbamos y nos metíamos ahí, nomás por eso.&#13;
&#13;
LM:	¿Qué pedían o qué?&#13;
&#13;
IA:	Un refresco, un refresco de coca, un refresco de sabor y todo eso era lo que tomábamos ahí, nada más eso.&#13;
&#13;
LM:	¿Cómo era el trato que recibían ustedes del americano en los pueblos?&#13;
&#13;
IA:	Mire, yo durante… Yo fui una, dos, tres, cuatro, cinco veces fui yo a Estados Unidos contratado, en diferentes partes, ¿verdad?, en diferentes partes. Pero yo, onde yo me tocó con los patrones fueron muy buenas personas para mí. El último año que fui yo, estuve en el estado de Arkansas, hasta el matrimonio que estaba ahí con que trabajábanos me regaló una foto donde están los dos ahí. Y ya cuando ya terminamos el contrato que ya le acabamos de trabajar ahí, nos hizo como una fiestecita, ¿verdad?, ahí en su casa. Sí, ahí en su casa.&#13;
&#13;
LM:	Les hizo una despedida.&#13;
&#13;
IA:	Sí, como una despedida. Y la esposa no sabía nada de español, ni él tampoco, pero ellos hacían la lucha hablar, ¿verdad? La señora, andábamos piscando nosotros algodón y se iba junto con nosotros ahí pa platicar, yo creo ella quería aprender.&#13;
&#13;
LM:	Quería aprender español.&#13;
&#13;
IA:	Español y se iba ahí. En la noche llegábamos y estábanos cenando cuando llegaba el americano y tábamos cenando y luego: “Buenas noches”. Le decíamos nosotros. “Buenas noches”. Y él decía que: “Buenos lonches”. Y le decíamos: “No, lonches no, noches, noches”. Y luego nos hacía la lengua, que la lengua no le ayudaba, y era todo lo que sabía. Pero yo las partes que estuve ahí con los americanos no tengo nada qué decir, todos nos trataron bien.&#13;
&#13;
LM:	¿Este matrimonio era un matrimonio joven?&#13;
&#13;
IA:	Sí, era un matrimonio joven, era un matrimonio joven.&#13;
&#13;
LM:	¿Ustedes llegaron a convivir con ellos?&#13;
&#13;
IA:	Sí, cómo no, sí.&#13;
&#13;
LM:	A conocerlos bien.&#13;
&#13;
IA:	Sí, los conocíamos bien, nomás que pos no nos entendíamos, no nos entendíamos porque ya en aquella parte de allá que es donde está lejos, entonces pues este, pues era muy difícil que digamos, por allá algún, los que están allá para que nos interpretaran.&#13;
&#13;
LM:	Un intérprete o algo.&#13;
&#13;
IA:	Un intérprete, era muy difícil que hubiera en aquel tiempo personas que, casi no había.&#13;
&#13;
LM:	¿En los pueblos los trataban bien?&#13;
&#13;
IA:	Sí, muy bien nos trataron. Yo no sé ahorita, parece que hay mucha discriminación ahorita. Pues ya cambió la situación, digo yo que ya cambió, pero en aquel que nosotros fuimos, no. Trabajábamos, nos pagaban, ellos mismos decían ahí: “El que quiera mandar dinero a su casa, vamos pa que lo ponga”. ¿Verdad? Ya ponía. “Yo quiero poner dinero”.&#13;
&#13;
LM:	¿Le daban el dinero al patrón?&#13;
&#13;
IA:	No, no.&#13;
&#13;
LM:	¿A quién le daban el dinero?&#13;
&#13;
IA:	Él nos llevaba al banco.&#13;
&#13;
LM:	¿Cómo era?&#13;
&#13;
IA:	En aquellos tiempos, en aquellos tiempos se usaba mucho mandar cheques de banco de allá de Estados Unidos, ¿verdad? Entonces él mismo nos llevaba, comprábamos el cheque, lo llenábamos ahí mismo y luego ya pagábamos ahí y lo echa uno, se usaban mucho las cartas certificadas. Le echaba uno, certificaba la carta y venía a dar aquí.&#13;
&#13;
LM:	¿Alguna vez le tocó que no llegara?&#13;
&#13;
IA:	No, nunca, nunca no, todo el tiempo, yo… Bueno pos no había teléfonos, en aquel tiempo, puras cartas. &#13;
&#13;
LM:	Puras cartas, ¿se escribían?&#13;
&#13;
IA:	Sí, escribían: “Ya recibí, ya, ya recibí el dinero”.&#13;
&#13;
LM:	¿Qué se platicaban en esas cartas? ¿Qué le escribía usted a su señora?&#13;
&#13;
IA:	Pues yo, ella me escribía que cuánto tiempo iba a durar más allá. Entonces ella decía: “Pues no”. Entonces ella me decía: “Pues mira, ¿qué te parece si hay oportunidad de renovar otro contrato?”. “Pos no”, dice, “tú sabes, pero pos no”, dice, “significa que tanto tiempo que tenemos ya aquí ya”. Porque a veces me echaba hasta dos contratos pegados, podían ser tres meses y otros tres, podían ser seis meses, ¿verdad? Entonces ella como que estaba muy conforme. (risas)&#13;
&#13;
LM:	No estaba muy conforme, pos estaba recién casada.&#13;
&#13;
IA:	No, no estaba muy conforme pero luego yo le hacía ver las cosas que, pos que era del modo de estarnos viviendo un poquito mejor, ¿verdad? Pos sí, porque pos allá yo le estaba mandando dinero a ella y ella pos estaba viviendo a gusto también, nada más la ausencia, ¿verdad?, que no…&#13;
&#13;
LM:	¿Tenían mayordomo ahí en los ranchos?&#13;
&#13;
IA:	No.&#13;
&#13;
LM:	¿Algún intérprete que le haya tocado?&#13;
&#13;
IA:	Bueno cuando ya… Había uno que le decían el fieldman, ese andaba por todas las…Ahí, por todos los trabajos andaba él en un carrito, el fieldman. Ya sabíamos que tiempo era, si nosotros queríamos decirle algo al americano, o a la compañía o a… Entonces ya le decíamos a él: “De este modo y de este otro y queremos esto y queremos esto otro”. Entonces ya él iba y ya le decía: “Que quieren esto y queren esto otro, de este modo y este otro”. Pero no, pos nunca tuvimos problemas nada.&#13;
&#13;
LM:	Nunca, muy bien. Cuénteme qué comían.&#13;
&#13;
IA:	Pos comíamos los mismo que aquí, nomás que allá, pues este, no sé qué pasaría en aquel tiempo, fíjese. Pues íbamos de aquí, como yo por ejemplo, iba yo del rancho y allá la mayor parte de todos los braceros que iban, mire unas cajototas grandototas así, copeteadas de puro mandado, comida de sobra. Ahí pa empezar huevo, carne, leche, mermeladas y panes y todo eso le echaba uno ahí al mandado. ¡Pero así la cajota! Mira, harina, porque nosotros mismo ahí, si éramos cuatro, nos repartíamos el trabajo ahí, uno lavaba trastes, otro amasaba la harina, otro la cocía y así cada quien se… Ahí nos repartíamos todo. &#13;
&#13;
LM:	¿Cuántos se juntaban para…?&#13;
&#13;
IA:	Cuatro o cinco. Dos, el último año que fui yo, que estuve en el estado de Wyoming, éramos nada más yo y un primo mío. De todos los demás nosotros nos cortamos, ¿verdad? Y dijimos: “Nosotros nos cortamos, nosotros no nos vamos junto con ellos”. A trabajar también, desahijando el betabel.&#13;
&#13;
LM:	¿Cómo es el desahije del betabel?&#13;
&#13;
IA:	¡Ande hombre, qué barbaridad! Mire, el betabel era chiquito así, había que desahijarlo cuando estaba chiquito, más o menos a esta distancia, más o menos.&#13;
LM:	Unos cuarenta centímetros.&#13;
&#13;
IA:	Unos azadoncitos así, mire chiquitos, de manguito chiquitos, hijole  nombre, nomás viera qué duro.&#13;
&#13;
LM:	¿Todo el día agachado?&#13;
&#13;
IA:	Todo el día, hasta que oscurecía, agachado.&#13;
LM:	Igual de sol a sol.&#13;
&#13;
IA:	De sol a sol, de sol a sol. Porque ahí onde nosotros estábamos ahí estaba la labor cerquitas y ahí nos íbamos hasta que oscurecía.&#13;
&#13;
LM:	Y, ¿les dolía la cintura?&#13;
&#13;
IA:	Ande, qué barbaridad. &#13;
&#13;
LM:	¿Cómo fueron esos primeros días?&#13;
&#13;
IA:	No, los primero días, ¡ande! Yo los primeros días, híjola, sí me ponía a pensar en la noche, ¡hijo de la fregada! Pero siempre yo mismo me daba valor. “No, tengo que triunfar, son los primeros días y yo tengo que triunfar y Dios nos va a ayudar. Y yo tengo que echarle ganas”. Y total, no pos los primeros días.&#13;
LM:	¿Qué se oía ahí en las noches?&#13;
&#13;
IA:	¡Nombre, qué barbaridad! Unos no se podían levantar y, ¡ay carajo, qué babaridad! &#13;
&#13;
LM:	Se quejaban.&#13;
&#13;
IA:	Era duro eso fíjese, pero esa era la primer etapa. Ya después, ya pa limpiar ya con azadón de ese grande, parados. Sí, ya ese ya era otra cosa.&#13;
&#13;
LM:	Ya después ya estaba más…&#13;
&#13;
IA:	Sí, más fácil, ya.&#13;
&#13;
LM:	¿Ahí tenían…? ¿Quién los cuidaba? &#13;
&#13;
IA:	No, uno mismo, uno mismo. Mire, yo el último año que estuvimos allá, que fue en el estado de Wyoming, andaba una cuadrilla de seis y nosotros nos separamos dos y veíamos al americano cuando llegaba en una camioneta se paraba, ¡ah caray ya viene ya! Entonces se iba por donde nosotros andábamos trabajando. Me acuerdo bien que se ponía las manos por detrás, y ahí va mirando el surco por donde íbanos nosotros trabajando y andaba la otra cuadrilla de los otros al otro lado y luego ya agarraba la… Porque nosotros hacíamos un trabajo bueno de que la yerbita había que sacarla fuerte con todo y raíz. Y aquellos como era bola, pos nomás ve por arriba, ¿verdad? Entonces este, pues ya se venía él y luego agarraba un así y iba y se los enseñaba aquellos, porque no sabía español. No que, nosotros andábamos haciendo buen trabajo ahí, que ellos nomás por arriba que todo esto.&#13;
LM:	¿Cuánta gente trabajaba ahí en el betabel?&#13;
&#13;
IA:	Andaba nomás una cuadrilla de seis y nosotros dos con ese americano nada más. Éramos seis y dos, ocho. &#13;
&#13;
LM:	¿Él cómo se portaba?&#13;
IA:	Se portaba muy bien, sí se portaba muy bien.&#13;
&#13;
LM:	¿Cuánto tiempo estuvo trabajando ahí en el betabel?&#13;
&#13;
IA:	En el betabel, pues fueron, primeramente fueron cuarenta y cinco días. Ese era un contrato que casi pos donde quiera eso eran cuarenta y cinco días. Pero luego ya de ahí, ahí nosotros, por ejemplo, mi compañero mío que era mi primo, ese se ponía a platicar con él, pero pos no, casi no se le entendía nada. Y luego y le decía yo a él: “Oye, ¿qué pasó?”. “No”, dice, “pues una que otra palabra le entiendo”. “No”, dice, “no, oye, ¿pero qué crees? Que dice que nos va a renovar a nosotros”. “¿Cómo? No”, le dije, “es que tu inglés también no sirve”. Pues entonces aquellos otros también sabían. Uno de ellos también, no pues: “Se van a quedar cuatro personas”. Pero no sabía ni qué. Bueno, ya cuando ya se cumplió el contrato que ya todos con nuestras maletitas, ya ahí sus cajas, sus petacas, sus velices y todos ahí en unos árboles cuando allá venía allá. “Ahí viene ya”. Y llegó el field man junto con él, él sabía muy bueno, muy buen español. “¿Quihúbole, quihúbole, qué dice?”. Entonces ya me dijo: “Isidoro”. “Presente”. “Urbano”. Era mi compañero Urbano. “Presente”. “Dice el americano que si se quieren quedar otro mes con él”. “Sí, cómo no nos vamos a quedar”. Pues ya estaban aquellos, y: “Ustedes aquí está julano y zutano”. Como que nos seleccionaban, oiga. Por su modo y por su trabajo. Yo me fijaba mucho en eso, su modo de respetar y todo eso, ¿verdad?, y de su trabajo también. Yo por ejemplo, yo a veces venimos: “Patrón, bueno días”. No, pos nomás me veía, no me entendía nada.&#13;
&#13;
LM:	No le entendía nada.&#13;
&#13;
IA:	No, no me entendía nada. “Buenos días, patrón”. No, nomás me veía, nomás.&#13;
LM:	¿No aprendió usted una que otra palabra por ahí?&#13;
&#13;
IA:	No aprendí nada, nada, fíjese. Y había mucho modo porque ahí iban unos y le daban clases, algunos.&#13;
&#13;
LM:	Les daban clases de inglés, ¿cómo eran esas clases?&#13;
&#13;
IA:	Eran, era una de estas, ¿cómo se llama, oiga? De una religión, oiga, pero no me acuerdo qué religión era. Llevaban muchas sillas.&#13;
&#13;
LM:	¿Protestantes, serían?&#13;
&#13;
IA:	Pos no sé de qué religión eran, no me acuerdo de qué religión eran. Llevaban muchas sillitas y luego llevaban muchos cuadernos y luego ahí nos estaban explicando ahí, iban los que querían, ¿verdad?&#13;
&#13;
LM:	Lo básico.&#13;
&#13;
IA:	Sí, el que quería y ya nos preguntaban todo eso, no pos sí. Pero no, yo no aprendí nada.&#13;
&#13;
LM:	¿Cuántas veces se contrató, don?&#13;
&#13;
IA:	Mire, el primero año fue en Arizona, el segundo año en Nuevo México, el tercer año en Colorado y el cuarto en el estado de Wyoming. Cuatro veces.&#13;
LM:	¿El segundo fue en Nuevo México?&#13;
&#13;
IA:	Nuevo México aquí cerquitas, ahí en Unión, Nuevo México. Ahí estaba cerquitas ahí luego luego.&#13;
&#13;
LM:	¿En qué trabajó ahí? &#13;
&#13;
IA:	En el algodón también.&#13;
&#13;
LM:	¿Era un rancho grande ahí también?&#13;
&#13;
IA:	No, sí era un pueblito grande, era un pueblito grande, nomás que era unas personas que tenían ahí un pedazo de algodón y nos contrataron a dos personas nada más. Éramos nada más dos personas.&#13;
&#13;
LM:	¿De cuánto tiempo fue su contrato ahí?&#13;
&#13;
IA:	Fueron de sesenta días.&#13;
&#13;
LM:	Y, ¿sí era tiempo suficiente o era poco tiempo?&#13;
&#13;
IA:	¿Como para qué?&#13;
&#13;
LM:	Para juntar dinero, para ahorrar un poco.&#13;
&#13;
IA:	Bueno, pos es lo que le digo, el que llevaba intenciones de ahorrar y así, pos ese sí traiba buen dinero. Pero como le digo, hay muchos que les gustaba mucho el vino, les gustaba mucho andar pa todos lados ahí. Pos ese no completaba pa nada, ¿verdad?&#13;
&#13;
LM:	¿En alguna ocasión, don Isidoro, le tocó estar en algún campo que fuera alguna autoridad mexicana, algún cónsul a visitarlos, a ver cómo estaban?&#13;
IA:	Sí, en el estado de Colorado. Ahí fue un cónsul.&#13;
&#13;
LM:	Ahí fue el cónsul.&#13;
&#13;
IA:	El cónsul a visitarnos ahí.&#13;
&#13;
LM:	¿Se acuerda cómo fue esa visita?&#13;
&#13;
IA:	Sí, sí me acuerdo.&#13;
&#13;
LM:	Platíqueme.&#13;
&#13;
IA:	Me acuerdo que él llegó y luego ya nos juntó a muchos ahí, en una barraca que estaba ahí y ya dijo: “Soy el Cónsul de México”. Y sacó su identificación, dijo: “He venido a saludarlos a ver cómo están y a ver si no tienen… Cuántas quejas tienen aquí. ¿Cómo los han tratado sus patrones?, ¿cómo han estado?, ¿cómo han vivido?”. “No pos hasta ahorita bien todo”. “¿Todos están bien?”. “Sí, todos están bien”. Dijo: “Y aquí también hay una cosa, aquí tengo una orden de que si algunos de los que están trabajando aquí en Estados Unidos me llega un reporte de allá de México de que no le mandan dinero a sus familias, inmediatamente va pa fuera”. Sí, así nos lo decían.&#13;
&#13;
LM:	¿Así se los decían?&#13;
&#13;
IA:	Sí, así nos lo decían. Dice: “Todo el trabajador que está aquí trabajando que viene de México y tiene allá a su familia, tiene obligación de estarle mandando dólares a su familia”. “No, pos está bien”. &#13;
&#13;
LM:	Y, ¿ustedes creían eso?&#13;
&#13;
IA:	Sí, sí creíamos eso, es que más antes la gente era más buena que ahorita. Ahorita hay gente muy mala ya, ¡nombre!&#13;
&#13;
LM:	Aunque era obvio que a lo mejor los que jugaban y se emborrachaban pues no mandaban nada.&#13;
&#13;
IA:	Pues no mandaban nada, claro que no. Pos, ¿cómo iban a mandar? Si a veces lo jalaban todo, sí, así es.&#13;
&#13;
LM:	Ahí en Colorado, ¿en qué trabajó, don Isidoro?&#13;
&#13;
IA:	Mire, ahí estaba muy bien. Nomás viera qué bonito, había mucha agricultura oiga, mucha, bonita. Ahí estuve trabajando con una compañía.&#13;
&#13;
LM:	¿Cómo se llamaba la compañía?&#13;
&#13;
IA:	Sally Sugar.&#13;
&#13;
LM:	¿De qué?, ¿a qué se dedicaban ahí?&#13;
&#13;
IA:	¡Ande! Ahí mire, ahí había mucho trabajo, había pisca de pepino, había de tomate, había de cebolla, papa. Había por horas también onde iban los camiones. Todos los maizales grandototes ahí. Pero grandes los maizales que tienen allá. No, ni pa qué. Y luego los van moliendo, ¿verdad? Y luego va el camión acá donde va cayendo. Entonces todo ese, los ahí los que están pa arriba, andava uno adentro con un tubo pa que no se hiciera bola ahí nomás, paseándola así alrededor, alrededor. Y tiene ventanitas con… Había, tenían una cosa como lodo, quién sabe qué era. La ventanita allá una cucharita y luego le tapaba bien sellado, le ponía una tapadiza, pero tenía como una escalera de arriba y luego protegido también de aquí pa que no se fuera a caer, ¿verdad? Entonces ahí vas, ya hasta el último ya que ya se llenaba, entonces ya se tapaba bien, se sellaba, ya se bajaba uno. Y luego vamos con el otro, ahí había también. No, ahí había mucho trabajo y había mucho dinero también pa nosotros los mexicanos.&#13;
&#13;
LM:	¿Qué más había?&#13;
&#13;
IA:	Pos había todo eso, había pepino, había tomate, había papas, papas unos pedazos que no los alcanzaba uno a ver ahí, oiga. Llegábamos nosotros ahí y luego ya el americano, pos tampoco no sabía nada de español tampoco, ya nos dijo que, que iba pa enseñarnos todo lo que tenía, no, tenía mucho.&#13;
&#13;
LM:	Un rancho grandísimo.&#13;
&#13;
IA:	Muy grande, muy grande y luego, y andaba allá todo aquello y luego ya, cuando ya fuimos ahí nos llevó una pala, ¿verdad?, pa que sacáramos papas, pa que nos hizo la seña y nos llevó, pa que si queríamos sacar. (risas)&#13;
&#13;
LM:	¿Les daba de ahí provisión? &#13;
&#13;
IA:	Sí, de ahí podíamos comer nosotros, fíjese. Elotes, también había unos grandototes así y ya nos dijo, nomás que estaban un poco malos, oiga. (risas) No nos gustaron los elotes.&#13;
&#13;
LM:	¿No eran como los de acá?&#13;
&#13;
IA:	No, no.&#13;
&#13;
LM:	¿De qué elote era? De ese elote amarillo.&#13;
&#13;
IA:	Amarillo sí, no nos gustó el elote. No, pos el elote, los primeros días, pos sí, no sirve eso.&#13;
&#13;
LM:	Y, ¿ahí en qué trabajó, en todo eso?&#13;
&#13;
IA:	En todo eso.&#13;
&#13;
LM:	¿Cómo es el trabajo del pepino?&#13;
&#13;
IA:	El pepino tiene uno que piscarlo y luego ahí se van pagando, le dan una… Por ejemplo, al trabajador le dan como una tarjetita. Ahí tiene todos los precios, primera, segunda, tercera y cuarta. La cuarta es el grandote ese, de ese ya no sirve para nada. Pues allá ya no sirve para nada. Allá el de preferencia, era el chiquito, así mire. Ese sí lo pagan bien, entonces íbamos piscando en unos botes pepinos. Y el pepino todo el tiempo tiene que estar la tierra húmeda. Piscando llenaba uno, llenaba, le daban muchos costalitos. Un costalito lo llenaba y luego le daban una etiqueta y la ponía uno y ya.&#13;
&#13;
LM:	Era pepino de ese chiquito, no del…&#13;
&#13;
IA:	No, no del grandote de este que hay aquí no. Era puro chiquito así, lo más grandecito es así, el ese grandote ya no lo levantaban.&#13;
&#13;
LM:	¿Le gustaba a usted ese pepino?&#13;
&#13;
IA:	Sí me gustaba, yo usaba una navaja y luego sal y limón en una bolsita aquí. A veces ponía mi bote, lo embrocaba, lo peloneaba y ahí, (risas) fíjese.&#13;
LM:	El tomate, ¿cómo es el trabajo del tomate?&#13;
&#13;
IA:	Bueno, el tomate, fíjese que allá el tomate tiene que piscarse verde, verde y se pisca allá en puras cajitas así chiquitas, así. Ya no me acuerdo a cómo pagaban la caja de tomate, por caja.&#13;
&#13;
LM:	¿Era pesado ese trabajo?&#13;
&#13;
IA:	Sí, era pesado, sí. Y luego de ahí, hacía uno las pilas de cajitas y venía y ya el troque levantado.&#13;
&#13;
LM:	¿Ese a cómo se las pagaban?&#13;
&#13;
IA:	Pos no me acuerdo a cómo. Me parece que creo que a $0.03 centavos la cajita, en aquel tiempo.&#13;
&#13;
LM:	¿Todo era por caja y por cantidad?&#13;
&#13;
IA:	Por caja sí, por cantidad, sí. Pos el desahije de betabel era por acre también.&#13;
&#13;
LM:	Por acre. ¿A cómo le pagaban el acre?&#13;
&#13;
IA:	A $13.50, a $13.50 el acre.&#13;
&#13;
LM:	Y, ¿la cebolla?&#13;
&#13;
IA:	La cebolla también nos la pagaban por arpilla.&#13;
&#13;
LM:	Por arpilla.&#13;
&#13;
IA:	Creo que a $0.06 centavos la arpilla, pero eran arpillitas chiquitas, no eran grandes.&#13;
&#13;
LM:	¿Cómo es la pisca de cebolla?&#13;
&#13;
IA:	Pos mire, la cebolla es igual que la papa, como tiene varas pa arriba, la papa también como tiene… está grande así. Y luego entra una máquina tumbando todo lo de arriba, nada más lo de arriba, nada más. Al rato entra otra máquina que tiene como unos picos abajo y luego tiene una bandita, entonces la bandita va subiendo las papas y luego acá están. Van todas tiradas por el surco, ¡pero mucha cantidad!&#13;
&#13;
LM:	Muchísima, ¿a qué hora empezaban a trabajar ahí?&#13;
&#13;
IA:	Pos desde la mañana, como a las ocho, hasta las seis de la tarde.&#13;
&#13;
LM:	De ocho a seis. ¿De qué días a que días trabajaban?&#13;
&#13;
IA:	Lunes, martes, miércoles, jueves y viernes y sábados hasta medio día nada más.&#13;
LM:	De lunes a sábado hasta medio día. Ahí en Colorado, ¿había algún pueblo cerca? &#13;
IA:	Pues la capital de Colorado, que es Denver. No, ¡está grande! Chulada.&#13;
&#13;
LM:	¿Se iban a Denver?&#13;
&#13;
IA:	Sí, ahí íbamos a Denver.&#13;
&#13;
LM:	Cuénteme de esos viajes a Denver.&#13;
&#13;
IA:	Pos fíjese que era muy bonito ahí y pos bueno, nosotros no podíamos retirarnos mucho, había un gabachito que nos llevaba en una autobusito garrita que tenía. Nos llevaba, pero no podíanos retirarnos mucho porque decíamos nosotros que podíamos perdernos, que podíamos desbalagarnos y después no dábanos, ¿cuándo no dábanos ahí con todo? Entonces así nomás cerquitas, ahí nomás todo eso, ahí nomás cerquitas.&#13;
&#13;
LM:	¿Les daba pendiente siempre, extraviarse?&#13;
&#13;
IA:	Sí, sí pos sí de extraviarnos y todo eso. Aunque el señor ese estaba muy pendiente. Él sabía poco español, muy poco.&#13;
&#13;
LM:	¿Él trabajaba ahí en el rancho?&#13;
&#13;
IA:	Nos llevaba al trabajo, en el mismo autobusito nos llevaba al trabajo él, eso era todo lo que hacía ahí.&#13;
&#13;
LM:	¿Cuántos se iban?&#13;
&#13;
IA:	En el autobusito me parece que íbamos catorce, me parece.&#13;
&#13;
LM:	Catorce, y, ¿de qué horas a qué horas llegaban y a qué horas regresaban?&#13;
IA:	¿A dónde?&#13;
&#13;
LM:	De Denver.&#13;
&#13;
IA:	No, pos nos íbamos desde la mañana, nos íbamos desde la mañana. Y yo recuerdo que una vez fuimos yo y otro muchacho y nos metimos a un restaurant y luego ya nos dieron ahí la carta pa… No, no pudimos, ahí le decíamos a la muchacha, a la americana, pos ella movía la cabeza y decía que no sabíamos nada. ¿Sabe qué hallamos ahí de comida en español? Chile con carne, sí estaba en español. Chile con carne, bueno, le decía yo a aquél: “Pues aunque sea esto”.&#13;
&#13;
LM:	Y, ¿eso pidieron?&#13;
&#13;
IA:	Y eso fue lo que nos llevó nada más. Y le pedíamos otras cosas, no nos entendía nada.&#13;
&#13;
LM:	No entendía, puros americanos. Y, ¿cómo se portaban ahí en Denver los americanos?&#13;
&#13;
IA:	No, bien bien.&#13;
&#13;
LM:	¿Eran amables?&#13;
&#13;
IA:	Sí eran amables, nunca llegaron ellos, por ejemplo, nunca a alguna que, que alguna parte que fuéramos nosotros y que no, no… Llegaban y se sentaban y nosotros también nos sentábamos.&#13;
&#13;
LM:	Y, ¿a qué horas se regresaban?&#13;
&#13;
IA:	Ya en la tarde, como a las seis de la tarde.&#13;
&#13;
LM:	Pos todo el día.&#13;
&#13;
IA:	Sí, pos anda todo el día y nos andábanos ahí mirando los aparadores, comprando por ahí ropita la que nos gustaba.&#13;
&#13;
LM:	¿Qué es lo que más compraban ustedes?&#13;
&#13;
IA:	Mire en aquel tiempo, los primeros braceros que fueron, su ilusión era una camisa beis [beige] y un pantalón beis. Un pantalón de mezclilla y una camisa de mezclilla pero tenía muchos botones blancos aquí mire. Entonces aquí, todo el que traiba esa ropa luego todos se quedaban mirándolo: “Viene de Estados Unidos”.&#13;
&#13;
LM:	Viene de Estados Unidos. Era una cosa muy notable, que llegaban, por ejemplo, personas de Estados Unidos, luego luego se quedaban mirando: “Viene de Estados Unidos”. Sí, no sí venía por la ropa que traiba, su ropa que traiba, su buen calzado y todo, pos claro que, claro... Le empezaban a ver de arriba abajo, ¡ah caray! “No, viene de Estados Unidos”. Y ni modo de que no.&#13;
&#13;
LM:	O sea se asimilaba la gente que venía de Estados Unidos con buena ropa, con buen calzado, con dinero en la bolsa.&#13;
&#13;
IA:	Hasta su cutis, su cara, su piel como que era otra piel, señor.&#13;
&#13;
LM:	Se veía natural.&#13;
&#13;
IA:	Sí, sí se veía otra clase de persona, ¿verdad?, su piel otra, su piel ya muy lisita y todo, no, no, ¡pos qué barbaridad!&#13;
&#13;
LM:	Todo mundo quería ir.&#13;
&#13;
IA:	Sí, pos todo mundo quería ir, todo mundo quería ir, fíjese.&#13;
&#13;
LM:	¿Le tocó alguna vez ir al cine por allá?&#13;
&#13;
IA:	No, no me tocó ir ni una vez.&#13;
&#13;
LM:	¿Iban a misa?&#13;
&#13;
IA:	Sí, a misa sí íbamos. Bueno yo pertenezco a la religión católica, sí iba a misa yo ahí. Nos juntábanos ahí algunas seis personas, ¿verdad? Pos no podíamos caminar nosotros porque no es como ahorita, que ahorita ya todos los mexicanos que andan allá todos tienen pa andar en todo. Allá no había nada de todo eso, de que un mexicano trajera un carro, nadien traiba nada, no, no, ¿quién iba a traer un carro? Taba muy delicado todo eso, de que traían un carro. Como ahorita que está lleno y todos vienen y no, en aquel tiempo estaba muy delicado todo eso.&#13;
&#13;
LM:	 En esos años no era así.&#13;
&#13;
IA:	No, no era así. Entonces pues nosotros teníamos que pagar pa que nos llevaran a misa y cuando se acababa la misa ya nos decía: “¿Se quieren quedar? A tales horas vengo por ustedes, o, ¿se quieren ir?”. “No, pos nos vamos a quedar hasta las cinco o las cuatro de la tarde”. Sí, ahí estaba, a las cinco de la tarde, ahí estaba.&#13;
LM:	¿Les pagaban en efectivo o les pagaban con cheque?&#13;
&#13;
IA:	En la compañía donde yo trabajé,  en la Sally Sugar, nos pagaban con cheque. En el estado de Arizona ahí piscaba algodón, ahí la pesada que llevaba en mi saco ahí estaba el que estaba ahí tenía el dinero y la pesaba y estaba pagando ahí luego luego, con efectivo luego luego. &#13;
&#13;
LM:	¿Qué prefería usted el cheque o el efectivo?&#13;
&#13;
IA:	No, pos el cheque, porque como que se sumaba el dinero efectivo y luego más peligro pa traerlo uno en la bolsa y todo eso y el cheque no. El cheque sí, yo varias veces, nos pagaban a la quincena en la Sally Sugar. Entonces así como agarraba el cheque, dejaba para mí algún tanto y luego luego se lo mandaba…&#13;
&#13;
LM:	¿Le rendía más cuando le pagaban que cuando traía el efectivo?&#13;
&#13;
IA:	Sí, pos claro que sí, que cuando traía ahí todos los dólares. Porque como era el primer año que iba, cada ratito los andaba contando a ver cuántos eran, (risas) cada ratito a ver cuántos eran, ¿verdad? Pos fue el primer año que fui, nunca había ido y yo veía los dólares y luego ni los conocía de cómo eran, ni nada.&#13;
&#13;
LM:	¿No los conocía?&#13;
&#13;
IA:	Cuando yo llegué, taba duro porque tenía que andar preguntando: “¿A cómo es este, y a cómo es esto otro?”. Unos es de a peso, otros de a cinco, otros de a veinte y así.&#13;
&#13;
LM:	¿Sí fue problema siempre?&#13;
&#13;
IA:	Sí, sí jue, sí. Porque pos casi nadie conocíamos los dólares, señor. No como ahorita ya, aquí ya está lleno de dólares también, ¡qué barbaridad! &#13;
&#13;
LM:	Pero en aquel entonces pues sí y luego las monedas.&#13;
&#13;
IA:	Las monedas.&#13;
&#13;
LM:	¿Batallaban también con las monedas?&#13;
&#13;
IA:	También, había pocas monedas, yo vi de pocas monedas allá.&#13;
&#13;
LM:	¿En aquellos años qué monedas había aquí, que trataran de comparar o algo?&#13;
IA:	Pos había la moneda esa, una moneda que había de $5 pesos, una grandota que había así de $5 pesos. Los billetes de a peso unos, creo que eran color rosa de a peso, esos eran de los que había también aquí.&#13;
&#13;
LM:	Y allá llegaron y puros de color verde.&#13;
&#13;
IA:	Sí, puros verdes ahí, no, ¡qué barbaridad! Pero sí como que le daba a uno gusto cuando ya llegaba allá, sí le daba. No, en la noche: “Estoy en Estados Unidos”. Era una ilusión estar ahí. ¡Nombre qué barbaridad! No como ahorita que no, ahorita ya todo mundo está en Estados Unidos, ¿verdad? Sí, en aquel tiempo no, no, ¡qué barbaridad!&#13;
&#13;
LM:	¿En Wyoming en qué trabajó, don Isidoro?&#13;
&#13;
IA:	Ahí también, ahí trabajé también desahijando betabel.&#13;
&#13;
LM:	Desahijando betabel.&#13;
&#13;
IA:	Sí, también desahijando betabel.&#13;
&#13;
LM:	Ahí también le pagaban en efectivo.&#13;
&#13;
IA:	No, ahí nos pagaban con cheque.&#13;
&#13;
LM:	Le pagaban con cheque.&#13;
&#13;
IA:	Nos pagaban con cheques ahí.&#13;
&#13;
LM:	¿A cómo le pagaban ahí el betabel?&#13;
&#13;
IA:	Creo nos lo pagaban a $13.50, me acuerdo muy bien. A $13.50, $13.50 por acre.&#13;
&#13;
LM:	¿Cuántos acres hacían en un día?&#13;
&#13;
IA:	Pos podíamos hacer unos dos, tres.&#13;
&#13;
LM:	Hasta tres.&#13;
&#13;
IA:	Dependía del trabajador, ¿verdad? Si había unos muy buenos pa trabajar no cabe duda que… Como pa la pisca de algodón, también había unos que quinientas libras, fíjese. Y había otros que no. &#13;
&#13;
LM:	Muchísimo. &#13;
&#13;
IA:	Ahora el desahije de betabel, porque pa todos los trabajos se necesita un poquito de colmillo y de experiencia también, pa poder avanzar si no, no avanza.&#13;
LM:	¿Cuánto llegó usted a piscar de algodón?&#13;
&#13;
IA:	Trescientas cincuenta, cuatrocientas libras.&#13;
&#13;
LM:	Que eran bastantes.&#13;
&#13;
IA:	Sí, pos ya más o menos taba bien.&#13;
&#13;
LM:	¿Cuál fue el trabajo que le gustó más, don Isidoro?&#13;
&#13;
IA:	El trabajo que estuve allá, juntar papa.&#13;
&#13;
LM:	La papa, ¿por qué?&#13;
&#13;
IA:	Pues me gustó mucho porque, pos me gustó porque rendía. Yo saqué muy buen dinero ahí la papa, porque eran medios costalitos nomás. Nos pagaban a $0.06 centavos, pero había cantidad de papa, ¡nombre! Caminaba uno poquito así, y, ¡zas!, ya estaba, se los enganchaba y ahí lo ponía.&#13;
&#13;
LM:	¿Está enterradita la papa?&#13;
&#13;
IA:	No, no, suelta ya. Es que había una máquina así y ya estaba toda suelta tirada así nomás.&#13;
&#13;
LM:	Y la máquina volteaba la tierra.&#13;
&#13;
IA:	Sí, la volteaba.&#13;
&#13;
LM:	Y sacaba la papa.&#13;
&#13;
IA:	Y sacaba la papa, pero alla como una maquinita, un engrane así con… Venía y la iba tirando por todo el surco y me gustó mucho a mí eso.&#13;
&#13;
LM:	Descríbame un día de trabajo normal, desde que se levantaba hasta que se acostaban en la papa.&#13;
&#13;
IA:	¿Cómo, oiga?&#13;
&#13;
LM:	¿Cómo empezaba el día, a qué hora se levantaba?&#13;
&#13;
IA:	No, no, no pos el día empezaba, por ejemplo, voy a empezar a las ocho de la mañana. Había que empezar a las ocho de la mañana y hasta las seis de la tarde.&#13;
LM:	¿A qué hora se levantaban para desayunar?&#13;
&#13;
IA:	No, temprano, no, no, eso era temprano fíjese. Es que ahí la gente tenía, toda la gente que estaba ahí, bracera, toda tenía que levantarse temprano. Unos echando tortillas, otros lavando trastes, otros haciendo comida, otros haciendo lonche pa llevar y todo eso, porque había que llevar lonche.&#13;
&#13;
LM:	¿Desde qué horas andaban en pie?&#13;
&#13;
IA:	Como desde las cinco de la mañana.&#13;
&#13;
LM:	Todo mundo.&#13;
&#13;
IA:	Todo mundo ahí sí, zas, zas, zas, todos ahí. Y había unos que no, flojos ellos pero, pos ellos preferían mejor puras carnes frías y todo eso de comer, comían Bimbo y todo eso, ellos no se molestaban.&#13;
&#13;
LM:	Pan de caja y todo eso.&#13;
&#13;
IA:	Pero no trataban de andarse molestando pa hacer tortillas o todo eso. No ellos compraban.&#13;
&#13;
LM:	Y del baño, ¿cada cuándo se daban un baño?&#13;
&#13;
IA:	Pos casi todos los días.&#13;
&#13;
LM:	¿Tenían regaderas?&#13;
&#13;
IA:	Sí, eso sí había ahí, fíjese. En la parte más, que estuviera más… Ahí estaban las regaderas, era lo principal que les ponían uno ahí, las regaderas.&#13;
&#13;
LM:	¿Agua caliente?&#13;
&#13;
IA:	Agua caliente y fría, su estufa ahí de gas y todo eso.&#13;
&#13;
LM:	Las estufitas eran de gas.&#13;
&#13;
IA:	La papa sí, pa que hiciera la papa y las regaderas ahí. Casi eso era donde quiera.&#13;
LM:	¿Las viviendas tenían calefacción?&#13;
&#13;
IA:	No, no tenían. Unas sí y otras no. Unas sí y otras no.&#13;
&#13;
LM:	¿Pero no eran tan frías?&#13;
&#13;
IA:	Pos no eran tan frías pero había partes que sí hacía mucho frío.&#13;
&#13;
LM:	¿Sufrían a veces el frío?&#13;
&#13;
IA:	Sí, sí, había partes que sí había, que no había calefacción y hacía mucho frío.&#13;
LM:	¿Qué hacían en los lugares así muy fríos?, ¿ustedes compraban su ropa?&#13;
&#13;
IA:	Sí, pos la ropa, sí, pos allá hay ropa muy buena pal frío.&#13;
&#13;
LM:	¿No les daba el patrón?&#13;
&#13;
IA:	No, ropa no nos daba nada. Bueno, voy a decir que el patrón no nos daba nada, que nos diera alguna ropa, no.&#13;
&#13;
LM:	Todo pagaban.&#13;
&#13;
IA:	Todo pagaban.&#13;
&#13;
LM:	Pero no les daba nada.&#13;
&#13;
IA:	No él no daba nada, todo pagaba. Si por ejemplo uno quería alguna cosa de que él tuviera ahí, se la vendía, no se la reglaba.&#13;
&#13;
LM:	¿Como qué cosas les pudieran interesar?&#13;
&#13;
IA:	Bueno, yo una vez traté de comprarle una parrillita, una parrillita de… pues en aquel tiempo era de gas, yo creo, de petróleo, ya ni me acuerdo de qué era la parrillita. Pero yo la vi esa parrillita que la tenía ahí y yo pensaba que llegaba aquí y era muy buena. Y sí era muy buena la parrillita cuando yo la traje, taba así más o menos. Y me acuerdo que me la vendió, barata pero me la vendió. Sí, me acuerdo bien a cómo me la dio.&#13;
&#13;
LM:	¿A cómo se la dio?&#13;
&#13;
IA:	Me la dio en $3 dólares.&#13;
&#13;
LM:	¿Qué le dijo?&#13;
&#13;
IA:	No pos yo le decía que sí… Entonces la esposa de él: “Señorita, en México”. “Sí”. Y luego ya le hacía yo la seña que pa comer así. Oh, decía que estaba bueno. Y luego ya agarraba yo la esta y luego: “¿Cuánto?”. Y ya me hacía así.&#13;
&#13;
LM:	Así con los dedos.&#13;
&#13;
IA:	Que $3 dólares. (risas)&#13;
&#13;
LM:	Pues estaba barata, ¿no?&#13;
&#13;
IA:	Sí, sí estaba. Entonces yo ya cuando estaba allá como la tercer vez que fui, no había radios todavía.&#13;
&#13;
LM:	No había radios.&#13;
&#13;
IA:	No había y empezaron a salir unos radios que tenía que traer una pila así grandota así, taba muy grande la pila pa que… Ponérsela aquí y luego el cajonote así grandote así feo estaba. Entonces mi esposa de aquí: “Oyes, ¿no podrás traer un radiecito?”. “Pos sí”, dije, “pero pa ir cargando la pila está duro”. Bueno, ya estábamos viendo ella me insistía. “Bueno no”, le dije, pues a ver ahora que me vaya”. Y sí, se lo traje.&#13;
&#13;
LM:	Con todo y la pila.&#13;
&#13;
IA:	Oiga, vivíamos nosotros en el rancho, cuando yo alla llegué era una admiración ahí. “No, pos que ya llegó Isidoro del norte. Que ya llegó y que fue y que vino y que trajo un radio”. “¿Pero cómo?”. “Sí, trajo un radio, [es]tán hablando en Durango y aquí se oye”, y el otro. (risas) Bueno, mire aquella casa todo el tiempo estaba lleno de gente, mirando, oyendo eso.&#13;
&#13;
LM:	Admirados con el radio.&#13;
&#13;
IA:	Con el radio, era una admiración.&#13;
&#13;
LM:	Y, ¿había una que otra estación?&#13;
&#13;
IA:	Sí, pos muy mal todo, fíjese, no crea que estaba bien. En veces las agarraba y no las agarraba y bueno, era un desastre. Pos no estaba bien pero, algunas sí las agarraba.&#13;
&#13;
LM:	Pero se divertían.&#13;
&#13;
IA:	Sí y yo me acuerdo que la casa ahí llena todo el tiempo, gente grande también.&#13;
LM:	¿En qué año fue eso?&#13;
&#13;
IA:	Eso fue como el año de 1954 más o menos. Sí, era el año de 1954 más o menos y toda la gente azorada ahí porque… Que todo lo que estaban hablando ahí se estaba oyendo, todo. (risas) ¡Fíjese nomás! Por eso me pongo a pensar yo ahorita de todo lo que fue mi vida y, ¡caramba!, a veces me pongo a pensar, ¡hijo de la fregada! No, pos y al mismo tiempo digo no por ya tengo muchos años, bueno a veces platico yo con mis hijos: “Está consciente papá de que… “Sí”, dije, “ya viví toda mi vida y…&#13;
&#13;
LM:	Ha visto muchos cambios tecnológicos.&#13;
&#13;
IA:	Sí, muchos cambios.&#13;
&#13;
LM:	Científicos.&#13;
&#13;
IA:	Sí, ¡no, qué barbaridad! Entonces aquí hay uno de mis hijos, el mayor dice: “Papá lo queremos muncho porque usted tiene muncha experiencia de sus años que ha vivido y usted ha sido un papá que nos puso un ejemplo muy bueno, no fumar, no tomar, las palabras ofenden pero no hieren, muchas veces lo que quiere decir”. Claro y a ustedes les gritan aquí, las palabras ofenden pero no hieren, entonces retírense, retírense y ahí paró todo.&#13;
&#13;
LM:	Claro, muy bien. ¿Qué fue de las cosas que más le gustaron de Estados Unidos, don Isidoro?&#13;
&#13;
IA:	Lo que más me gustó de Estados Unidos fue que pos ni modo, fíjese, en Estados Unidos son más poderosos, en Estados Unidos, sus carreteras, bueno todo, su higiene, el higiene personal tiene mucho que ver eso también. Y bueno, todo es otra cosa lo que vamos de aquí.&#13;
&#13;
LM:	Veía usted un mundo muy diferente.&#13;
&#13;
IA:	Sí, fíjese que sí. Sí, muy diferente, otra cosa allá.&#13;
&#13;
LM:	Y, ¿que no le haya gustado de Estados Unidos?&#13;
&#13;
IA:	Bueno, mire, le voy a decir aquí sinceramente. Lo que no me gustó de todos los años que yo fui a Estados Unidos fue la revisión que nos hacían.&#13;
&#13;
LM:	Cuénteme de esa revisión para que la gente sepa.&#13;
&#13;
IA:	Pero quiere que le diga porque, nos está oyendo gente, no va a oír la gente. ¿No va oír la gente o nos está oyendo la gente?&#13;
&#13;
LM:	Nos va a oír.&#13;
&#13;
IA:	Nos va a oír, bueno mire, ahí luego luego como le acabé de decir hace rato, está luego luego ahí unas personas con una bomba, una fumigada de pies a cabeza, ¡vámonos!, ¿verdad? Pasaba uno la revisión, lo empinaban. “Ábretelo, camina pa allá y camina pa acá”. Y todo eso, empinado y luego se abría uno.&#13;
&#13;
LM:	Desnudo.&#13;
&#13;
IA:	Pa que le vieran desnudo, pa que le vieran todo.&#13;
&#13;
LM:	Y, ¿qué buscaban?&#13;
&#13;
IA:	Pos quién sabe, el médico, lo que buscaban según supe yo, fue que no fuera llevar alguna infección aquella persona. Como ya saben que los mexicanos somos bien carajos, dijeron, una infección que fuera infeccionar allá a medio mundo. Al último ya taba un señor americano ahí con un guante puesto y luego se lo agarraban, ¡fíjese! Eso fue lo que no me gustó.&#13;
&#13;
LM:	Se lo apretaban.&#13;
&#13;
IA:	Sí, se lo apretaban.&#13;
&#13;
LM:	Eso fue lo que no le gustó.&#13;
&#13;
IA:	Eso fue lo que no me gustó, por eso.&#13;
&#13;
LM:	¿Había alguno de los compañeros que lo regresaran por esa revisión, que no pasara?&#13;
&#13;
IA:	Sí, sí, sí, porque aquí simplemente aquí: “Pélatela bien, carbón, pélatela bien”. Y tenía uno que pelársela y ahí se la traen pa todos lados mirándola ahí con una lamparita aluzándole pa todos lados y todo eso.&#13;
&#13;
LM:	Y, ¿cómo se sentía usted?&#13;
&#13;
IA:	No, pos muy mal, a lo menos yo en mi persona me sentía muy mal. Sí, digo: “Pos a qué voy”.&#13;
&#13;
LM:	Y, ¿cada vez que pasaban era lo mismo?&#13;
&#13;
IA:	Cada vez que pasábamos era lo mismo, era lo mismo. Y luego todavía ya cuando ya pasábamos ahí, su inyecciones pa sacarle sangre.&#13;
&#13;
LM:	¿Le sacaban sangre? ¿Qué más les hacían?&#13;
&#13;
IA:	Nada más eso. Nada más eso.&#13;
&#13;
LM:	¿Eran médicos mexicanos o americanos?&#13;
&#13;
IA:	De los dos, mexicanos y americanos. Y sí, pos sí digo, no cabe duda que sí aquí en México sí habíamos gente muy sucia, muy cochina pero pos ni modo, ¿verdad? Hay de toda, ¿verdad? Esa es la cosa, que hay de todo.&#13;
&#13;
LM:	Muy bien, así es don Isidoro. Don Isidoro ya para ir terminando la entrevista que está muy interesante, tiene usted una plática muy interesante, me gustaría que me platicara cuando se regresó el último año, ¿a qué se dedicó en México?&#13;
&#13;
IA:	Bueno, yo cuando ya regresé el último año de Estados Unidos, en Estados Unidos ya cuando llegábamos a ese campo que hay ahí en cerca del El Paso, de Ciudad Juárez. Que llegábamos ahí ya cuando veníamos de allá, ahí luego luego ya se oían los rumores de que ya no iba a haber contrataciones.&#13;
&#13;
LM:	¿En qué año?&#13;
&#13;
IA:	El año de 1967, el que estaba ahí de intérprete hablando por las bocinas y todo ahí sabía muy buen inglés y muy buen español. Pos claro, tenía que saber un buen inglés porque era el que estaba dirigiendo ahí todo ahí. “Fulano de tal de este modo, fulano de tal este otro. Y que va llegar fulano de tal con tantos hombres de la parte fulana, el que quiere va ir y el que no, no va”. Ahí ya se oía que ya no iba a haber contrataciones. Entonces esa persona que estaba ahí, yo lo conocí cuando iba de aquí y cuando regresaba, yo lo conocí a él ahí. Y ya platicábamos ahí. “¿Qué onda?, ¿qué pasó? Pos, ¿qué hiciste?”. “Sí, pos aquí vengo otra vez”. “¿Qué pues y usted aquí todavía?”. “Sí, pos yo, ¿pa dónde?, aquí ya”. Muy mal hablado. “Y, ¿qué, cómo está tu casa?”. “Pos bien, gracias a Dios”. “Oyes, ¿sabes qué?”. “No, no sé”. “Este es el último año que va a ver braceros, que va a haber contrato”. “¿Cómo?”. “Sí, ¿te agüitas?”. “Pos sí, fíjate que sí me agüito porque pos es, ¿ya no va a haber nunca?”. “Probablemente no, ya no va a haber”. Entonces cuando él me decía eso, yo los poquitos centavitos que traiba, yo quería tener una casita bien arreglada, una casita bien arreglada. Yo quería tener otras dos vacas y ahí era todo. Eso era lo que yo pensaba, y lo logré, lo logré, ¿verdad? Cuando ya vine que le dije a mi esposa: “Mira, te mandé tanto dinero”. “No”, dice, “pos aquí tengo tanto, yo traigo tanto”. “Pero te voy a decir una cosa, ya no va a ver braceros, ya no”. “¿Cómo?”. “No, ya no. Según ahora que veníamos, ahí nos dijeron que ya era el último”. Y efectivamente, fue el último año que ya no hubo braceriada, ¿verdad? Entonces yo hice una casita, la arreglé muy bien, compramos otras dos vaquitas y sí, estábamos viviendo más o menos. Trabajaba yo, claro en la labor, ¿verdad? Trabajaba yo en la labor ahí, sembrando, cosechando maicito, frijolito, por ahí todo eso. Teníamos gallinas, teníamos cóconos, a mi señora le gustaban mucho los cóconos.&#13;
&#13;
	(entrevista interrumpida)&#13;
&#13;
LM:	Continuamos la entrevista con el señor Isidoro Ábrego Alvarado, me decía que cocinaban el cócono.&#13;
&#13;
IA:	Sí.&#13;
&#13;
LM:	¿No sabía igual?&#13;
&#13;
IA:	No, pos no sabía igual.&#13;
&#13;
LM:	¿Qué hacen de Navidad?&#13;
&#13;
IA:	No, no, no ni pa qué. O sea ese ya viene, ese que traen, quién sabe de dónde vendrá. Ya viene ahí maquillado, ya viene con tantas cosas ahí que le ponen, ahí pa que dure y todo eso. Y ahí en el rancho, ¡no señor! Ahí es una carne pero especial, sabrosa, sabrosa, muy buena, así es que…&#13;
&#13;
LM:	¿Cuántos hijos tuvo usted, don Isidoro?, ¿cuántos tiene?&#13;
&#13;
IA:	¡Ande! Bueno mire, yo me casé en 1952, me casé en el año de 1952. Fueron once.&#13;
LM:	Once hijos.&#13;
&#13;
IA:	Cuatro hombres y cinco mujeres.&#13;
&#13;
LM:	¿Cómo se llama su esposa?&#13;
&#13;
IA:	Aurora Soria.&#13;
&#13;
LM:	Muy bien, cuénteme don Isidoro…&#13;
&#13;
IA:	Pero es que en aquel tiempo no se oía nada de planificación familiar, ni nada. Todos los matrimonios tenían los que Dios les daba.&#13;
&#13;
LM:	Lo que Dios les daba.&#13;
&#13;
IA:	No había con qué, no, que planificar, de eso no se oía nada.&#13;
&#13;
LM:	No se oía nada.&#13;
&#13;
IA:	Nada, fíjese. Entonces en aquel tiempo pues estaba duro pa mantener tanto hijo, fíjese. Era muy duro, fíjese, muy duro. No había trabajo, no había nada, cada quién vivía ahí. Pos yo ahora me pongo a pensar, pos digo, a veces con mi esposa me pongo a pensar: “Oye pos no sé cómo duramos allá tanto año”. Hasta cuando en 1970, me parece, nos venimos aquí a Durango, nos venimos con el fin de que los muchachos aprendieran alguna cosa, aprendieran algo. Ese fue el fin que nos venimos. Pero entonces no nos venimos toda la familia, se vinieron primeramente mis hijos, llegaron con una señora que es mi cuñada, pos usted sabe que a veces ya con el tiempo ya no está bien. Entonces mi esposa dijo: “No”, dijo, “¿cómo ves si me voy allá con ellos?”. “Pos sí”. Ese año fue el año que aquí hubo un problema con el gobierno que se llamaba Padis Urquídiz, del Cerro del Mercado. Que lo quisieron sacar y cerraron todas las escuelas. Entonces ya cuando ya…&#13;
&#13;
LM:	El Cerro del Mercado era una mina de recursos minerales.&#13;
&#13;
IA:	Sí, es un mineral. Cerraron la mina, cerraron todas las escuelas, bueno, fue un desastre. Entonces me acuerdo que ya el maestro mandó llamar a los padres de familia: “Señores, el año está perdido completamente. Cada quien puede hacer lo que… Entonces uno de jalado, de pobre pos y mi esposa: “¿Ahora qué vamos a hacer?”. Ya con ellos ya no, pero entonces ya los muchachos, mi hija la más… Mi hijo el mayor, bueno, ya estaba un poquito así preparadillo. La segunda que es una hija mía, pos también ya había terminado su primaria, también, que era un estudio en aquel tiempo muy arriba ya. “No”, dijo, “yo me pongo a trabajar ya”. Pues empezó a trabajar en una dulcería ahí por la de Pino Suárez. Pues ya con su preparación, ya estaba poquillo preparadilla un poquito y luego ya después dijo: “Papá, fíjese que me quieren poner en la caja”. Pero dije: “No, hazte valer por sí misma”, claro, “échale todas las ganas y pon todo lo que está de tu parte y Dios te va ayudar y tienes que salir adelante”. Y ahora se acuerda mucho: “Bien me decía usted, papá”. Bueno, pos esa era la cosa. No, ya después no, gracias a Dios.&#13;
&#13;
LM:	Un buen consejo.&#13;
&#13;
IA:	Gracias a Dios.&#13;
&#13;
LM:	Don Isidoro, alguna de las veces que estuvo usted por allá, ¿se enfermó?&#13;
&#13;
IA:	No.&#13;
&#13;
LM:	¿Nunca?&#13;
&#13;
IA:	Nunca me enfermé. No, pos es que le hacían a uno muy buena revisión de aquí, señor. Todavía al último allá en El Paso, eso era lo último. Ahí le ponían los rayos.&#13;
&#13;
LM:	Rayos X.&#13;
&#13;
IA:	Los rayos X. Sí pues eso era lo último ya. A algunos que salían mal ahí les hablaban al edificio 111, eso quería decir que, ¡vas pa fuera!, vienes pa México enfermo. Pero esa era la ventaja que tenían allá en Estados Unidos los rancheros y todo eso que, el trabajador iba bien examinado, ¡de todo!&#13;
&#13;
LM:	¿Iban muy sanos?&#13;
&#13;
IA:	Muy sanos claro, ¿verdad? Pos cómo se iba a enfermar si iban bien sanos, sabían bien todo. Una persona que estaba enferma de alguna cosa no la dejaban que pasara. No, cómo la iban a dejar si estaba enfermo. Querían gente trabajadora que fuera a trabajar, como iba mucha gente trabajadora a trabajar allá. Entonces pues, claro que sí, pos por ahí enfermadillas de catarro y todo eso.&#13;
&#13;
LM:	Algo leve.&#13;
&#13;
IA:	Algo pasajero.&#13;
&#13;
LM:	De cualquier manera, tenían seguro médico.&#13;
&#13;
IA:	Sí, teníamos seguro médico y nos estaban quitando un fondo ahí que no sé de qué, pos ese fondo ahí se quedó. &#13;
&#13;
LM:	¿Se acuerda usted de que le hayan descontado de sus sueldos?&#13;
&#13;
IA:	Sí, de lo que ganaba me estaban descontando, ahorita no recuerdo cuánto era, pero nos estaban descontando del sueldo que nos pagaban, ahí nos descontaban un tanto. Entonces todo ese dinero ahí se quedó, ahora se sabe que creo lo van a regresar, pero lo dudo, ¿quién sabe? Pueda ser, pueda ser.&#13;
&#13;
LM:	Parece ser que el Gobierno de Estados Unidos regresó el dinero.&#13;
&#13;
IA:	Sí, él dijo que él ya había regresado el dinero. Y aquí, pos creo se perdió, quién sabe. Que lo metieron al Banco Rural, o quién sabe qué, ¡y lo gastaron! Bueno quién sabe qué relajos.&#13;
&#13;
LM:	Pero eso ya fue cosa acá.&#13;
&#13;
IA:	Sí, acá las autoridades de aquí. Pos ahora parece que van a regresar esos fondos, quién sabe qué será, o no será, ¿quién sabe?&#13;
&#13;
LM:	¿Cómo fue su vida después de haber trabajado de bracero, don Isidoro?&#13;
&#13;
IA:	Mire, mi vida después de que ya trabajé de bracero fue como le digo, fue cuando ya nos venimos aquí a Durango. Allá en el rancho pos sí vivía la gente, pero nunca vivía igual que aquí en la ciudad. Aquí en la ciudad, ¡cuidado! Porque si trae hijos, hijas de una edad, voy a suponer de los diez, doce, catorce, quince años y si no los hace entender, aquí se pierden. Aquí en Durango se pierden, ¿verdad? Agarran más ahorita que hay tanto marihuana y hay tanta cosa ahí de quién sabe qué diablo le revuelven ahí a tanta cosa, pos ahí ta la cosa. Pero si es un padre que los sepa sobrellevar más o menos, sí, nosotros aquí ya cuando, después, cuando ya yo ya no fui de bracero, que nos venimos aquí, ¿verdad? Entonces bueno, pos ya estamos aquí. ¿Sabe qué? Anduvimos trabajando y yo me fui a trabajar de velador en una compañía, ahí duré veinte años hasta que me pensionaron. Ya me pensionaron y ya, con este changarrito tenemos más de treinta años, mi esposa aquí ha estado más de treinta años. Entonces pues ya me puse a ayudarle a mi esposa aquí.&#13;
&#13;
LM:	En alguna ocasión, ¿le dieron ganas de regresar a Estados Unidos?&#13;
&#13;
IA:	Bueno, aquí pasaban conocidos míos de los ranchos de allá que iban de mojados y me invitaban de mojado, pero yo de mojado nunca quise ir.&#13;
&#13;
LM:	¿Por qué?&#13;
&#13;
IA:	No pues, ¿se imagina el peligro ahí  por entre la sierra y todo eso? Por todo eso sin comer, en veces sin dormir y luego peligroso ahí pa que le pique una víbora, pa que los agarren por ahí, ¡no, no señor! Pero ahorita me acuerdo cuando la braceriada, como al modo de sueño. Me pongo a repasar a veces, ¡híjole, no, Chihuahua! De este modo y qué bonito era ahí, muy bonito todo, ¡hijo de la fregada!&#13;
&#13;
LM:	Don Isidoro, ¿qué significa el término bracero para usted, la palabra bracero?&#13;
&#13;
IA:	Bracero es que con sus brazos del mexicano va a juntar toda la cosecha que hay en Estados Unidos, eso es bracero, por eso nos nombran bracero. Porque con los brazos que lleva el mexicano, con los brazos que tiene el mexicano va a juntar toda la cosecha o no nomás la cosecha, sino que otros trabajos va a desempeñarlos allá, por eso bracero, los brazos pa trabajar, según yo entiendo eso.&#13;
&#13;
LM:	¿Cómo se siente usted de que lo identifiquen como bracero, de que lo llamen bracero?&#13;
&#13;
IA:	Bien, porque sí, eso para mí es una palabra que sí me agrada, bracero, porque pues sí, íbamos de braceros, ¿verdad? Ese es el asunto, que íbamos de braceros y sí me agrada la palabra de bracero.&#13;
&#13;
LM:	¿Se siente usted orgulloso de haber sido bracero?&#13;
&#13;
IA:	Sí, fíjese que sí. Porque es como le digo, con sus brazos fue a desempeñar aquellos trabajos de allá, trabajos duros, ¿verdad? Por eso fue de bracero, con los brazos a juntar allá lo que veía trabajar allá, esa es la cosa. &#13;
&#13;
LM:	En términos generales, ¿sus recuerdos son positivos?&#13;
&#13;
IA:	Sí, positivos.&#13;
&#13;
LM:	¿Siente usted que el haber sido bracero cambió su vida de alguna manera?&#13;
IA:	Fíjese que sí, ni modo que no. Que sí, sí cambió, porque ya después de ya los primeros años que fui yo de bracero, cambió un poquito mi situación ya. Sí cambió ya la situación, ya estuvo mejor. Ah, no cuando estaba ahí, malterrado ahí y todo eso, pos no, no estaba bien.&#13;
&#13;
LM:	¿Le trajo beneficios económicos?&#13;
&#13;
IA:	Sí, económicos y todo, ¡qué barbaridad!&#13;
&#13;
LM:	¿Pudo educar a su familia?&#13;
&#13;
IA:	Exactamente, sí. Fue un beneficio todo eso y yo quisiera que hubiera más braceriada, no pa mí.&#13;
&#13;
LM:	¿Le gustaría ir?&#13;
&#13;
IA:	No, pos yo ya, donde quiera que estuviera yo no puedo ir.&#13;
&#13;
LM:	¿Le gustaría que se volviera a implementar el programa?&#13;
&#13;
IA:	Fíjese que sí, sí, fíjese que sí y hace mucha falta todo eso.&#13;
&#13;
LM:	¿Por qué?&#13;
&#13;
IA:	Pos hace mucha falta porque entonces no se iría tanto mexicano a morirse ahí entre la sierra ahí con sed y otros que los americanos les tiran y los matan. Otros se van en un tráiler y se quedan encerrados, otros se van en un tren y ahí se mueren encerrados. Entonces fíjese, como le dije hace rato, eran dos veces las que iban el bracero, en septiembre y en mayo, unos venían y otros iban y ahí iba la cosa, ¿verdad? Y ahorita ya no, ya no hay, se acabó eso. Pos ahí va toda la gente, familias enteras van pa Estados Unidos. Unos alcanzan a llegar, otros no, fíjese nomás. ¡Es un desastre ahorita todo eso! Entonces como los gobiernos ahorita están que quieren arreglar eso de la migración y todo eso que… Pos eso, le digo yo que es como las carros extranjeros, regularizan una parte y al rato ya está lleno otra vez. Así también, les da una amnistía a esos al rato ya está lleno otra vez. Sí, no hay como bracero, que vaya y venga, que vaya y venga.&#13;
&#13;
LM:	Era muy bueno el bracero porque no se quedaba.&#13;
&#13;
IA:	No se quedaba, exactamente.&#13;
&#13;
LM:	O era muy poco el que se quedaba.&#13;
&#13;
IA:	Era muy poco el que se quedaba.&#13;
&#13;
LM:	¿Usted nunca tuvo alguna oferta de quedarse por allá?&#13;
&#13;
IA:	Sí.&#13;
&#13;
LM:	¿Cómo fue?&#13;
&#13;
IA:	Había mucho, el mismo americano: “Si quieres te arreglo tus papeles”. Pero muchos dijimos: “Bueno, y, ¿pa qué?”. Eso era lo que uno se preguntaba, ¿para qué? Si yo me voy ahorita a Estados Unidos estamos en el mes de septiembre, yo me voy ahorita en mayo y me vuelvo a regresar otra vez. No, las cosas cambiaron.&#13;
LM:	¿Creían que iba a ser…?&#13;
&#13;
IA:	Pa toda la vida, eso fue el bracero, se acabó.&#13;
&#13;
LM:	¿Le hubiera gustado quedarse a vivir por allá?&#13;
&#13;
IA:	Fíjese que sí y había mucha chanza pa quedarse uno allá, el mismo patrón: “Si quieres te arreglo papeles”. “No, ¿pa qué?”. Mucha chanza había.&#13;
&#13;
LM: 	¿Esa fue la razón principal por la que usted no se animó, porque creía que iba a seguir?&#13;
&#13;
IA:	Sí, porque creía que iba a seguir, que caso traiba, no, sí.&#13;
&#13;
LM:	¿Se lamentó alguna vez de no haber…?&#13;
&#13;
IA:	Sí, pues fíjese que sí, sí porque, pues no crea digo, no crea que, ahorita más, antes estaba bien Estados Unidos, ahorita ya no, ahorita ya no. Yo fui a Dallas en el mes de octubre, me estuve dos meses ahí y me gusta salir y ver. Pero ver las cosas detenidamente y a veces me pongo a pensar y todo eso cómo son, y eso es lo que andaba haciendo yo, viendo, caminando y mirando todo. Y una cosa que me gusta de la parte donde yo fui, porque no en todas partes de Estados Unidos, sino que una parte de Estados Unidos, en Dallas ahí están mis hijas, mis hijos.&#13;
&#13;
LM:	¿Cuántos hijos tienen por allá?&#13;
&#13;
IA:	Uno y dos hijas. Una cosa que me gustó mucho, que los sábados salíamos, los domingos salíamos y nunca cerraban la casa con candado, ni andaban dejando esto y lo… Las camionetas ahí las estacionaban, ahí dejaban todo, no había quién agarrara nada.&#13;
&#13;
LM:	La seguridad de allá.&#13;
&#13;
IA:	Qué bonito, qué bonito eso me gustó mucho. Y yo cuando llegué: “Que ya vámonos”. “Oye, no, pero hay está abierto”. “No papá, es eso que así se queda ahí”. “Oye la camioneta así está abierta”. “No, así se queda”. Fíjese, eso me gustó mucho de ahí, me gustó mucho.  Pero cuestión de vivir y todo eso, pues a lo menos ahora que fui, hace poco que fui en octubre, veo las cosas poco mal, ya no como antes que iba yo de bracero, no.&#13;
&#13;
LM:	¿Qué es lo que no le gusta ahora?&#13;
&#13;
IA:	Pues lo que no me gustó fue que había mucho desempleo también ahí, había muchas gentes. Yo me iba a platicar ahí con ellos ahí, muchos mexicanos había ahí. Voy a suponer, un día los conté veinte, ahí en la esquina esperando a ver si llegaban. Llegaban un día, dos y ya los llevaban ahí otra vez, y ya, fíjese. Ahí tienes que pagar renta, igual que aquí, tienes que pagar luz, tienes que pagar agua y todo eso, hay muchas personas que no completan, ¡ahí ta la cosa!, pa que vea.&#13;
LM:	Son tiempos duros.&#13;
&#13;
IA:	Ah bueno pues sí.&#13;
&#13;
LM:	En todos lados. &#13;
&#13;
IA:	En todos lados así es.&#13;
&#13;
LM:	¿Cómo fue que sus hijos se fueron a vivir allá?&#13;
&#13;
IA:	Mire, mi hija la primera se fue a Los Ángeles. Yo le encargaba mucho a mi hija cuando ella estaba grande, ella se fue porque allá teníamos familiares también nosotros y que: “Déjala que venga, y quién sabe qué… Y bueno, pues se fue. Ya estuvo allá y estuvo trabajando y yo hablaba con ella y yo le decía que no se juera a quedar allá. “No te vas a quedar allá, no te vas a quedar allá, vente pa acá”. “Pues aquí, no papá, qué esperanzas”. Pues se casó con uno de allá.&#13;
&#13;
LM:	¿Se casó con un americano?&#13;
&#13;
IA:	No, con un residente. &#13;
&#13;
LM:	¿Es mexicano?&#13;
&#13;
IA:	Sí, es mexicano, residente, tiene su papá, el papá es de Nayarit, quién sabe de dónde por ahí. Y ya entonces ella también arregló papeles también de residencia y todo eso, y compraron una casita, tienen una casita. Pero pos no, yo veo que ahí tienen que estar trabajando duramente todos los días. Chambeando duro y macizo ahí y temprano, ahí a las cinco de la mañana así, vámonos y andan ahí la sonaja ahí todo eso. Entonces vienen mis yernos así como vinieron en diciembre. Bueno, dice: “Pos ustedes, ¿cómo viven?”. “Pos, ¿cómo vivimos? Pos bien, nosotros aquí tenemos que comer, que vestir, centavitos también por ahí pa gastar”. Así es que, ¿qué? Entonces dice uno de ellos: “Fíjese que ahí están bien”. Sí son tres cosas que tienen que comer, qué vestir y si usted dice que centavitos, a veces tenemos también pa gastar así es que pos dice: “¿Usted ya fue pa allá?”. “Pues sí, ya fui y ya vide que también no está muy fácil, aunque sea Estados Unidos y que sea, lo que sea no esta muy fácil”. (risas) &#13;
&#13;
LM:	No está nada fácil.&#13;
&#13;
IA:	Pos no, no está fácil. No, dice pos si ustedes ahí, no ahí estamos, estamos nosotros a gusto y ellos a gusto ahí.&#13;
&#13;
LM:	¿Está contento de haberse quedado en México también?&#13;
&#13;
IA:	Sí, también.&#13;
&#13;
LM:	Don Isidoro quiero darle las gracias por habernos abierto las puertas de su hogar, por haber compartido con nosotros sus experiencias y su vida.&#13;
&#13;
IA:	Estamos a las órdenes aquí pa cuando otra vez que quieran venir.&#13;
&#13;
LM:	Muchas gracias.&#13;
&#13;
IA:	Pos sí, ya se mejoró.&#13;
&#13;
LM:	Muchas gracias, a nombre del Instituto de Historia Oral de la Universidad de Texas y en lo personal, un servidor, le agradezco mucho.&#13;
&#13;
IA:	Pos muchas gracias y aquí estamos a las órdenes pa cuantas veces quiera venir, al cabo ya sabe, ¿verdad?&#13;
&#13;
LM:	Claro que sí, con esto vamos a dar por terminada la entrevista.&#13;
&#13;
IA:	Bueno pues, muchas gracias y aquí estamos a las órdenes.&#13;
&#13;
&#13;
&#13;
&#13;
	Fin de la entrevista&#13;
&#13;
&#13;
&#13;
&#13;
&#13;
&#13;
</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="7">
          <name>Original Format</name>
          <description>If the image is of an object, state the type of object, such as painting, sculpture, paper, photo, and additional data</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="58499">
              <text>Mini Disc</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="11">
          <name>Duration</name>
          <description>Length of time involved (seconds, minutes, hours, days, class periods, etc.)</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="58500">
              <text>1:35:57</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="15">
          <name>Bit Rate/Frequency</name>
          <description>Rate at which bits are transferred (i.e. 96 kbit/s would be FM quality audio)</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="58501">
              <text>24 bit&#13;
96 k</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="41">
          <name>File Name Identifier</name>
          <description>The identifier for the sound file.</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="58502">
              <text>Abrego_Alvarado_DGO001</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
      </elementContainer>
    </itemType>
    <elementSetContainer>
      <elementSet elementSetId="1">
        <name>Dublin Core</name>
        <description>The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.</description>
        <elementContainer>
          <element elementId="62">
            <name>Title</name>
            <description>A name given to the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="58483">
                <text>Isidro Abrego Alvarado</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="61">
            <name>Subject</name>
            <description>The topic of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="58484">
                <text>Bracero</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="53">
            <name>Description</name>
            <description>An account of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="58485">
                <text>Nombre del entrevistado:	Isidro Ábrego Alvarado&#13;
Fecha de la entrevista:		2 de junio de 2003&#13;
Nombre del entrevistador:	Laureano Martínez&#13;
&#13;
Esta es una entrevista con el señor Isidro Ábrego Alvarado en la cuidad de Durango, Durango, el día 2 de junio de 2003 conducida por Laureano Martínez para el Proyecto Bracero del Instituto de Historia Oral de la Universidad de Texas en El Paso.&#13;
&#13;
LM:	Buenas tardes don Isidro.&#13;
&#13;
IA:	Buenas tardes.&#13;
&#13;
LM:	Don Isidro, me gustaría comenzar esta entrevista preguntándole, ¿dónde y cuándo nació usted?&#13;
&#13;
IA:	Yo nací el día 4 de abril de 1931, en un pueblito que está aquí cercas que se llama el Sauz Bendito.&#13;
&#13;
LM:	El Sauz Bendito, ¿municipio de dónde?&#13;
&#13;
IA:	Municipio de Canatlán.&#13;
&#13;
LM:	Canatlán, Durango, ¿verdad?&#13;
&#13;
IA:	Sí.&#13;
&#13;
LM:	¿Cuántos años tiene?&#13;
&#13;
IA:	Tengo setenta y tres años.&#13;
&#13;
LM:	¿Cómo se llamó su papá?&#13;
&#13;
IA:	Se llamaba Luis Ábrego.&#13;
&#13;
LM:	Y, ¿su mamá?&#13;
&#13;
IA:	Juana de la Cruz.&#13;
&#13;
LM:	¿De dónde eran originarios ellos?&#13;
&#13;
IA:	Ellos eran originarios de un pueblito que se llama Miguel Allende.&#13;
&#13;
LM:	Miguel Allende, ¿dónde está ese pueblito?&#13;
&#13;
IA:	Allá está por el Municipio de Nuevo Villado.&#13;
&#13;
LM:	Nuevo Villado, Durango. ¿Cuántos fueron ustedes de familia?&#13;
&#13;
IA:	Nosotros fuimos cuatro de familia nada más.&#13;
&#13;
LM:	Cuatro, ¿cuántos hombres y cuántas mujeres?&#13;
&#13;
IA:	Tres hombres y una mujer.&#13;
	&#13;
LM:	De esos cuatro, ¿qué lugar ocupaba usted, don Isidro?&#13;
&#13;
IA:	Yo era campesino allá en aquellos tiempos, era campesino. Yo sembraba maíz y frijol.&#13;
&#13;
LM:	Y, ¿era usted el más chico o el más grande?&#13;
&#13;
IA:	El más chico de la familia.&#13;
&#13;
LM:	Era el menor.&#13;
&#13;
IA:	Sí, el menor.&#13;
&#13;
LM:	¿A qué se dedicaba su papá?&#13;
&#13;
IA:	Era también campesino él también. Sí, también era campesino.&#13;
&#13;
LM:	Tenían tierras propias.&#13;
&#13;
IA:	Sí. Bueno, era ejido.&#13;
&#13;
LM:	Era ejido.&#13;
&#13;
IA:	Es ejido todavía.&#13;
&#13;
LM:	¿Qué sembraba su papá?&#13;
&#13;
IA:	Maíz, frijol.&#13;
&#13;
LM:	Su mamá, ¿se dedicaba al hogar?&#13;
&#13;
IA:	Sí, al hogar. Ella ahí en la casa nomás, trabajaba ahí en la casa.&#13;
&#13;
LM:	¿Tenían gallinitas?&#13;
&#13;
IA:	Sí, pos sí, cómo no. Pos ni modo, ahí gallinitas, marranos, una vaca y mulas pa sembrar y todo eso teníamos ahí.&#13;
&#13;
LM:	¿Fue usted a la escuela, don Isidro?&#13;
&#13;
IA:	Pues no, no terminé ni la primaria siquiera, fíjese. Porque en aquellos tiempos casi no había escuelas nada, estaba muy difícil la escuela en aquellos tiempos, fíjese. Yo recuerdo que era muy difícil, yo alguna de mis hijas por allá yo trataba de que estudiara y estudió hasta sexto año, nomás la primaria, nomás, fíjese. Pero ya con eso, en aquel tiempo la primaria era un estudio, ¡qué barbaridad!, era muy grande, muy arriba. Sí, ¿verdad?, ya ahorita ya no.&#13;
&#13;
LM:	¿Era difícil terminar la primaria?&#13;
&#13;
IA:	Era muy difícil. Es más, yo tuve que transportarla, la trasportaba yo a ella. Tenía un carrito de caballos y la trasportaba de ahí de donde nosotros vivíamos a otro pueblito que estaba ahí, porque ahí no había nada. Y fue del modo que, que terminó la primaria.&#13;
&#13;
LM:	Y usted, ¿hasta qué año llegó?&#13;
&#13;
IA:	No, yo nomás llegué hasta segundo año, nomás.&#13;
&#13;
LM:	Hasta segundo.&#13;
&#13;
IA:	Hasta segundo año, nada más.&#13;
&#13;
LM:	¿Aprendió a leer y a escribir?&#13;
&#13;
IA:	Sí, sí ahí aprendí a leer y a escribir. Y ahora he aprendido mucho porque me gusta mucho leer periódicos y todo eso. (risas)&#13;
&#13;
LM:	Qué bueno.&#13;
&#13;
IA:	Sí.&#13;
&#13;
LM:	Cuénteme, don Isidro, ¿le ayudaba usted a su papá?&#13;
&#13;
IA:	Sí, bastante. Sí, bastante le ayudaba, mucho le ayudaba.&#13;
&#13;
LM:	¿A qué edad empezó usted a ayudarle?&#13;
&#13;
IA:	De la edad de los quince, dieciséis años.&#13;
&#13;
LM:	¿A qué le ayudaba?&#13;
&#13;
IA:	Pues le ayudaba yo a trabajar, pos a trabajar ya con un tronco, trabajando, sembrando y escardando, segundando y todo eso.&#13;
&#13;
LM:	¿Cómo sembraban? ¿Cómo eran los troncos?&#13;
&#13;
IA:	Era, podías a poner dos mulas, un arado, en aquel tiempo, una persona, voy a suponer un niño, iba con un morralito aquí sembrando atrás, zas, zas, zas, zas.&#13;
&#13;
LM:	Iba el arado.&#13;
&#13;
IA:	Él araba, iba abriendo la tierra y entonces otro, otro arado, otro tronco vamos a decir, venía atrás tapándola. Le decían la tapada y así, daba vuelta y otra vez y así, eso era la siembra. Se dio el tiempo ya que el maíz estaba grande, había que escardarlo. Ya que cuando el maíz estaba grande así, había que segundarlo.&#13;
&#13;
LM:	¿Qué era la escarda?&#13;
&#13;
IA:	La escarda era, el arado, ¿verdá? Así y arrimarle la tierra al maíz, ¿verdad? Porque cuando se… El maíz al sembrarlo, ¿verdad?, salía así nomás, ¿verdad? Pero uno de campesino sabía a qué tiempo tenía que darle aquella escarda. Ya cuando estaba grandecito, metía el arado, juntaba la tierra y quedaba nomás el puro hoyito ahí.&#13;
&#13;
LM:	¿Lo cubrían con tierra?&#13;
&#13;
IA:	Lo cubrían con tierra, exactamente.&#13;
&#13;
LM:	Y, ¿la segundada?&#13;
&#13;
IA:	La segundada era cuando ya el maíz ya estaba grande así. Ese era muy fácil para nosotros los campesinos porque era nomás ir por cada calle, ¿verdad? Del surco nomás y era mucho avanzar, mucho, ¿verdad? Y era muy fácil eso.&#13;
&#13;
LM:	¿Cómo era la vida en aquellos años? ¿Cómo fue su infancia?&#13;
&#13;
IA:	Mire, ahorita yo tengo muchos hijos aquí y yo platico mucho y a ellos también les gusta mucho que platique yo con ellos. No se compara la vida ahorita con aquel tiempo, sí. ¡No, no, no! En aquel tiempo sí había mucha necesidad. Porque le voy a dicir porque, porque vivíanos todos en el rancho, no había protestas, no había manifestaciones, no había quien fuera un grupo a hablar con el gobierno, a hablar con el presidente municipal, a hablar con equis persona. No había nada de todo eso. Así es que la gente ahí vivíamos todos, ¿verdad?, con mucha necesidad. La gente no tenía con qué comprar un pantalón. Este, a los pantalones aquí les ponían, los cosía la mujer, así pa todos lados.&#13;
&#13;
LM:	De la rodilla.&#13;
&#13;
IA:	Sí, de la rodilla, sí se… De aquí de atrás.&#13;
&#13;
LM:	¿Parchados?&#13;
&#13;
IA:	Parchados y de todo eso porque no había, muy raro. Unos zapatos, casi no había quién los trajera, puro huarache de llanta de, de llantas de esa de carro. Le ponía, unas correas de esas, había unas correas que vendían y ahí las ganchaba y a caminar, pero casi no había quién. Yo era un joven y yo fui a trabajar a La Laguna, que era onde más o menos pagaban bien y había trabajito ahí. Y ese año venía yo muy contento, yo tenía como unos diecinueve años, venía muy contento porque en esa ida que me di, compré unos zapatos. Pero aquellos zapatos, aquellos zapatos eran nada más para el sábado y el domingo.&#13;
&#13;
LM:	Nada más.&#13;
&#13;
IA:	Nada más, sí pos si se los ponía como ahorita, los acababa y, ¡pa comprar otros!, (risas) pos ese era el asunto.&#13;
&#13;
LM:	¿Hasta qué edad trabajó en, dice que a La Laguna se fue de qué edad?&#13;
&#13;
IA:	De dieciocho años.&#13;
&#13;
LM:	Don Isidro, ¿cuándo se entera usted que se puede ir a trabajar a Estados Unidos como bracero?&#13;
&#13;
IA:	En 1953, como nosotros vivíamos de la agricultura, ¿verdad?, del campesinado, aquí en todo el estado de Durango fue un año que no llovió absolutamente nada. Aquí en Durango se abrió un centro de contratación, ¿verdad? Pero luego la gente, pos había gente aquí. Y como es un centro de contratación, usted se imagina había gente de distintas, de toda la república, voy a suponer, e hicieron muchas averías aquí, muchas averías hicieron. La gente empezó a protestar y ya no quisieron eso, entonces siguió ese año en 1953 aquí estaba el gentío así, me fui y me contraté en Chihuahua.&#13;
&#13;
LM:	¿En Chihuahua?, ¿aún habiendo centro de contratación?&#13;
IA:	Había centro de contratación, pero aquí vine. No, veía las cosas muy difíciles, ¿verdad? Me fui a Chihuahua, entonces en Chihuahua ahí sí, sí arreglé el primer año que fui, la primer vez que fui.&#13;
&#13;
LM:	Y, ¿qué les pedían para enlistarse como braceros?&#13;
&#13;
IA:	Mire, en esos años, tenía que sacar un número, así le daban un número, ¿verdad? Un numerito que le daban así. Entonces ahí estaban los soldados, ahí donde estaban hablando por micrófono a la gente que le tocaba y luego ya este, le hablaban a uno. Iba caminando, entonces ya, ya cuando ya me tocó, fui yo pregunté, y ya cuando me tocó, ya le pregunté ahí a un sargento que está ahí. “No”, dijo, “pa mañana, pa mañana sería tu número”. Sí, efectivamente, otro día ya me hablaron. Yo no conocía nada de Estados Unidos, ni sabía qué sería Estados Unidos, ni sabía nada. Yo iba nomás, yo iba solo, no llevaba ningún compañero de aquí como a veces, yo iba solo.&#13;
&#13;
LM:	Cuénteme, ¿en qué se fue de aquí a Chihuahua?&#13;
&#13;
IA:	Me fui en un tren carguero de, de… Yo estaba trabajando en Cevallos, Cevallos, Durango. Ahí había mucho algodón ese año.&#13;
&#13;
LM:	¿Allá cerca de La Laguna?&#13;
&#13;
IA:	Cerca a La Laguna, ahí hay un Cevallos. Había mucho algodón y ahí me puse a trabajar. Y en aquel tiempo $15 pesos era mucho dinero, era mucho dinero. Y yo traiba $15 pesos. Bueno, pos ahí me fui, iba unos en un tren carguero ahí y luego me abrieron la puerta y íbanos cuidando la puerta que no se fuera a cerrar y ya nos fuimos a Chihuahua. En Chihuahua llegué y como no conocía nada…&#13;
&#13;
LM:	¿Comentó usted con alguien de su familia que se iba a ir de bracero?&#13;
&#13;
IA:	Sí, sí.&#13;
&#13;
LM:	¿A quién le comentó?&#13;
&#13;
IA:	Bueno pues entonces en ese tiempo yo estaba recién casado, éramos nada más yo y mi esposa y un hijo que ahorita que es el mayor de aquí de la familia.&#13;
&#13;
LM:	¿En ese año se casó?&#13;
&#13;
IA:	Ese año y mi esposa se quedó aquí por la necesidad que teníamos. Ella me insistía mucho que no me juera. Pero con la necesidad que teníamos, no, a mí no me interesaba nada, teníamos un niño nomás, en ese año.&#13;
&#13;
LM:	Y, ¿qué se oía de los braceros? ¿Por qué se animó o qué?&#13;
&#13;
IA:	En 1941 fue el año que fueron los primeros braceros de aquí de, de la República Mexicana. Pero ese año recuerdo que había guerra con Estados Unidos, por allá quién sabe dónde, ¿verdad?&#13;
&#13;
LM:	La Segunda Guerra Mundial.&#13;
&#13;
IA:	Entonces muchos no querían ir, porque es que no, que no, que los llevaban a la guerra pero no era cierto.&#13;
&#13;
LM:	¿Tenían miedo?&#13;
&#13;
IA:	Tenían miedo, sí. Y muchos no iban, no quisieron ir por eso. Pero ya después empezó ya a saberse, a saberse y empezó a ir la gente. Y los primeros braceros cuando llegábamos, pos estaban muy bien allá, pos ya cuando llegábanos, sí. Ya era otro movimiento.&#13;
&#13;
LM:	¿Aquí le tocó ver algún paisano, que hubiera regresado?&#13;
&#13;
IA:	Yo, nomás a una persona vide, en 1941 me parece o [19]45 me parece, por ahí. Fue la primer persona, una persona que vide yo que vino de Estados Unidos con mucho dinero.&#13;
&#13;
LM:	¿Venía con mucho dinero?&#13;
&#13;
IA:	Sí, traiba mucho dinero, porque entonces en aquel tiempo me parece que el dólar valía $4 pesos o $3 pesos, por ahí va la cosa, ¿verdad? Y entonces pues ya toda la gente al ver aquella persona, pos toda la gente se emocionó y dice: “Pos no, yo me voy de bracero”. Aunque no estaba muy fácil, ¿eh? Era un chorro de documentos que le pedían.&#13;
&#13;
LM:	¿Qué le pedían?&#13;
&#13;
IA:	Entonces algunos requisitos no los llenaba, ¿verdad? Y ahí taba la cosa.&#13;
&#13;
LM:	¿Se acuerda usted qué fue lo que le pidieron ya cuando llegó a Chihuahua?&#13;
&#13;
IA:	Sí, sí me acuerdo bien, cómo no. Ahí se necesitaba el acta de nacimiento, no había todavía tarjeta electoral, no había todavía. Pero el acta de nacimiento, la cartilla militar y algún recibo de ahí del rancho donde vivía, del pueblito donde vivía, eso era todo lo que le pedían.&#13;
&#13;
LM:	¿Llevaba usted eso?&#13;
&#13;
IA:	Sí, yo todo llevaba, yo todo llevaba porque yo ya sabía lo que pedían, ¿verdad? Entonces yo ya sabía todo eso.&#13;
&#13;
LM:	Claro, ¿cómo era ese centro de contratación ahí en Chihuahua?&#13;
&#13;
IA:	Era muy bonito. Bueno, en Chihuahua ahí taba la revisión médica, la revisión de… Bueno un chorro, de examen que le hacían ahí al mexicano.&#13;
&#13;
LM:	Platíquenos de esos exámenes.&#13;
&#13;
IA:	Era muy duro, fíjese, era muy duro el examen. ¡Ande!, yo me acuerdo. Nombre, ¡qué barbaridad!&#13;
&#13;
LM:	¿Cómo era?, ¿qué les decían?, ¿qué hacían o qué?&#13;
&#13;
IA:	Mire, luego luego llegando, luego cuando ya le daban a uno sus papeles ya onde uno ya sabía que iba a trabajar allá, unas hojas rosas que le ponían ahí, ya sabía que iba a trabajar ahí. Pero luego luego entrando, luego luego entrando, que uno iba de aquí ahí ya pa onde ellos estaban, estaban todos los médicos de todo, ahí estaban unas personas con un viaje de, con una bomba de desinfectar, todo, desde los pies hasta la cabeza.&#13;
&#13;
LM:	¿Con ropa o sin ropa?&#13;
&#13;
IA:	Con ropa, sí.&#13;
&#13;
LM:	¿Los rociaban?&#13;
&#13;
IA:	Los rociaban todo aquello.&#13;
&#13;
LM:	¿Qué era, algún polvo?&#13;
&#13;
IA:	Era un polvo, como insecticida, una cosa así era.&#13;
&#13;
LM:	Ni les avisaban.&#13;
&#13;
IA:	No, no nos avisaban nada.&#13;
&#13;
LM:	¿Usted sabía?&#13;
&#13;
IA:	Yo no sabía nada de todo eso.&#13;
&#13;
LM:	¿Qué pensó?&#13;
&#13;
IA:	No pos yo pensé, taba todo eso, dije: “¡Ah caray! Pos y ni modo, listo y ni modo. A lo mejor estas son las reglas que tienen pa que nosotros vayamos pa allá y ni modo”.&#13;
&#13;
LM:	Y de ahí, ¿qué más?&#13;
&#13;
IA:	De ahí, hubo otras cosas que no se las puedo decir, ¿verdad? Porque, pos no se las puedo decir.&#13;
&#13;
LM:	¿Son muy feas?&#13;
&#13;
IA:	Pos sí, fíjese que sí. Y ya al último ya cuando uno ya pasaba allá… Bueno, ahí ya cambiaba la situación porque allí en Ciudad Juárez había una parte que se llamaba el Río Vista. No, ahí ya era una cosa ya, ¡qué barbaridad!&#13;
&#13;
LM:	¿Le hicieron algunos otros exámenes médicos?&#13;
&#13;
IA:	No, allá no, ya allá, ya pasando allá no.&#13;
&#13;
LM:	Allá ya no.&#13;
&#13;
IA:	Eso era aquí en Chihuahua nada más, allá ya de ahí ya lo ponían, ya afuera un tren o ya le ponían autobuses y ya se lo llevaban ya hasta El Paso. En El Paso estaba ahí en Ciudad Juárez, en El Paso, una parte que se llamaba Río Vista. Río Vista era un campo grande, muy grande, muy inmenso con tela de alambre, ahí estaban llegando todos los braceros. Los que iban de aquí y los que venían de allá de Estados Unidos también, ahí llegaban. Ahí les daban el pasaje hasta Chihuahua y ya de ahí de Chihuahua pues ahí cada quien, ¿verdad? Y entonces, ya ahí ya era otra cosa ya porque por ejemplo ahí ya ahí había camas, había regaderas, había comida, se la daban, todo era gratis. Ya se iba contratado el bracero, ¿verdad? Y camas y correo y bueno, había todo ahí, muy bien estaba ahí.&#13;
LM:	Estaba muy bien, ¿era grande?&#13;
&#13;
IA:	Sí, era muy grande ahí.&#13;
&#13;
LM:	¿Cuánta gente cree usted que había ahí?&#13;
&#13;
IA:	Pues ahí había miles sobre miles, fíjese. Voy a suponer unos diez mil personas, ahí había más o menos como unas diez mil personas. Ya a la hora de, de la noche de, había muchas barracas pero no cabía la gente ahí. Entones iba uno por su camita de esas que se doblan y la ponía por ahí donde quiera, ahí se quedaba en la noche. Entonces ahí estaban llegando todos los americanos de por allá, voy a suponer de los estados de aquellos de allá, ¿verdad? Entonces: “Pos yo quiero tantos. Yo quiero veinte. Yo quiero diez”. Y así.&#13;
&#13;
LM:	¿Ahí escogían al trabajador?&#13;
&#13;
IA:	Y lo escogían al trabajador, ¿eh? No crea que, que nomás: “Vente”. Y no, todavía ahí iban a escoger al trabajador todavía. Le veían las manos, señor, a ver cómo las tenían, a ver si tenían callos, a ver como qué clase de manos tenía. Se las veían y se las volteaban. “Y, ¿en qué trabajabas tú allá?”.&#13;
&#13;
LM:	Les hacían preguntas.&#13;
&#13;
IA:	Sí les hacían preguntas: “¿En qué trabajabas?”. “Bueno pos yo era campesino allá, ¿verdad?”. “¿Sabes piscar algodón?”. “Pos no, no sé”. “Y, ¿a qué vas entonces?”. “Pos quiero trabajar, quiero ganar dinero”. “¿Qué allá en México no ganas?”. “Pues gano, pero gano muy poquito”. (risas)&#13;
&#13;
LM:	Claro.&#13;
&#13;
IA:	Pos sí claro, la verdad, ¿verdad? Sí y, y no pos ya de ahí era otra la situación.&#13;
&#13;
LM:	¿Dónde firmó su contrato?&#13;
&#13;
IA:	Lo firmé ahí en Chihuahua.&#13;
&#13;
LM:	¿Por cuánto tiempo le dieron el contrato?&#13;
&#13;
IA:	El primer año fueron dos meses, ahí en el estado de Arizona.&#13;
&#13;
LM:	¿Lo mandaron a Arizona?&#13;
&#13;
IA:	A Arizona, ahí.&#13;
&#13;
LM:	¿A qué parte de Arizona, se acuerda?&#13;
&#13;
IA:	Un pueblito que se llamaba Bowie, Arizona. Allí seguramente, ahí los rancheros arreglaron casitas de madera, bien arregladitas con sus camas, con sus cobijas, con su estufa, bueno todo así estaba muy bien arregladito todo ahí. Y pa que ahí mismo hacía uno su comida y ahí comíamos. Compraba uno comida y ahí mismo comía.&#13;
&#13;
LM:	Ahí vivían, ¿cómo le llamaban a esas casas?&#13;
&#13;
IA:	No pos ahí le… No tenían nombre, nomás les decían ahí campos de braceros nomás, campos de braceros nomás.&#13;
&#13;
LM:	¿Qué ilusiones tenía usted cuando se fue a Estados Unidos? ¿Qué sueños? &#13;
&#13;
IA:	Mis sueños, yo vivía en un ranchito le acabo de decir, mis sueños. Cuando yo me fui a Estados Unidos, había una persona ahí que yo trabajaba con él. Y yo en un carrito de esos de cuatro ruedas con dos mulas, ahí trabajaba con él en un establo y cargaba el abono que estaba ahí, e iba y lo tiraba a sus labores de él. Y yo me bromeaba con él y yo le decía a él: “Yo quisiera irme a Estados Unidos nomás pa comprar un carrito”. Y yo iba en el carro cargado con abono y sentado en una tablita manejando las riendas y yo me hacía las ilusiones, yo no tenía nada. Me hacía las ilusiones: “Si este carrito fuera mío”. Me fui a Estados Unidos, cuando vine, a él mismo le compré todo eso. En un carrito ya andaba yo muy a gusto con mi carrito y trabajando y todo, haciendo adobes, acarreando piedra pa hacer otra casita más amplia ahí y todo muy bien ahí. Acarreaba agua en unos tambos y ahí la ponía, pa de ahí le daba a los caballos y de ahí agarraba también. Y sí, gracias a Dios que sí.&#13;
&#13;
LM:	Qué bueno.&#13;
&#13;
IA:	Mi esposa fue una persona muy cuidadosa y muy trabajadora. Cuando yo vine, ya había… Ya tenía una vaca, una vaca parida que compró, fíjese nomás. ¡Cambió!, cambió la situación, de allí cambió. Yo también ya después me piqué a ir a Estados Unidos, no pos ya estábamos bien. Pero como le digo, iban y venían, iban y venían, ¿verdad? Porque los contratos eran chicos, nada más que tenía uno que renovarlos, ¿verdad? Cuando había trabajo que el patrón, voy a suponer, que el patrón le decía: “¿Te quieres quedar?, tengo trabajo”. “Sí cómo no”.&#13;
&#13;
LM:	Las famosas extensiones de los contratos.&#13;
&#13;
IA:	De los contratos. “Tráeme tu contrato pa llevarlo a La Asociación para arreglártelo ahí por tanto tiempo más”. Y ahí lo arreglaban.&#13;
&#13;
LM:	¿Por cuánto tiempo les daban las extensiones?&#13;
&#13;
IA:	Bueno, eso era según el trabajo que tuviera el americano, si tenía bastante trabajo podría ser por dos meses. Porque en ese tiempo los contratos no eran muy grandes, no eran muy grandes los contratos.&#13;
&#13;
LM:	¿Eran pequeños?&#13;
&#13;
IA:	Eran chicos. Los primeros cuarenta y cinco días a Estados Unidos era desahijar betabel, eran cuarenta y cinco días. La mayor parte de todos los mexicanos que iban a trabajar, cuarenta y cinco. Pero de ahí, ¿verdad?, a veces el mismo patrón: “Mira, pos quiero que me ayudes aquí dos meses más, un mes más, dame tu contrato, este ya se cumplió pero dame tu contrato, yo lo llevo a La Asociación y luego te lo traigo otra vez, pero ya arreglado”. Sí, ya arreglado.&#13;
&#13;
LM:	Y ustedes, ¿qué decían?&#13;
&#13;
IA:	Sí, pues cómo no.&#13;
&#13;
LM:	Claro, lo que querían era trabajar.&#13;
&#13;
IA:	Era trabajar.&#13;
&#13;
LM:	Cuénteme ahí en Arizona la primera vez que fue, llegó a trabajar en el algodón, ¿verdad? &#13;
&#13;
IA:	En el algodón.&#13;
&#13;
LM:	¿Cómo es el trabajo del algodón?&#13;
&#13;
IA:	Es muy duro, es muy duro porque es un costal grande, vamos a suponer como, como de dos metros el costal y lo tiene que traer uno aquí. Tiene una cosa aquí para amarrárselo uno de aquí.&#13;
&#13;
LM:	Se lo amarra de la cintura.&#13;
&#13;
IA:	De la cintura y luego aquí como que tiene una boca y luego va, zas, zas, zas, hasta que se llena. Entonces ya se llena el costal, ya lo carga y luego allá está la pesa, donde está una persona ahí: “Tanto, tanto, tanto”.&#13;
&#13;
LM:	Ahí le checaban los pesos.&#13;
&#13;
IA:	Sí, ahí le… Cuánto, cuánto, llevaba de cuánto… Pos la libra, las cien libras de algodón nos las pagaban a $2.05.&#13;
&#13;
LM:	A $2.05.&#13;
&#13;
IA:	¡Uy muy barato! Sí pos aquel tiempo, como en 1953, sí.&#13;
&#13;
LM:	¿A qué horas empezaban a trabajar?&#13;
&#13;
IA:	No, temprano, temprano. Sí, era muy temprano. Yo voy a suponer desde las siete de la mañana hasta ya la oscuridad, hasta que ya no se veía la…&#13;
&#13;
LM:	De sol a sol.&#13;
&#13;
IA:	De sol a sol. &#13;
&#13;
LM:	¿Cuántos braceros trabajaban en ese campo?&#13;
&#13;
IA:	Trabajábanos pocos, es que era una compañía ahí que estaba aproximadamente como doscientos. Como doscientos mexicanos habíamos ahí, aproximadamente.&#13;
&#13;
LM:	¿Sembraban algo más que algodón?&#13;
&#13;
IA:	No, yo vide puro algodón, pero sí mucho, mucho. ¡Uh qué barbaridad! No se alcanzaba a ver tanto que había. Nada más eso fue lo que alcancé a ver.&#13;
&#13;
LM:	¿Eran largos los surcos?&#13;
&#13;
IA:	Sí, eran bastante. Porque los sacaba uno a la mitad nada más. Y ahí ponían unas banderas, unas banderas altas así arriba, banderas. Y eso quería decir que era nomás hasta ahí, sacar una parte, y luego ya empezar la otra.&#13;
&#13;
LM:	Y, ¿el clima cómo era ahí?&#13;
&#13;
IA:	Pues hacía, en ese tiempo que yo fui hacía mucho frío.&#13;
&#13;
LM:	Mucho frío, ya empezaba a hacer frío.&#13;
&#13;
IA:	Sí, pues yo, de aquí me fui en octubre, el día 9. Me acuerdo muy bien que el día 9 de octubre fue cuando, el primer día que pasé yo para allá. Chihuahua, del [19]53, día 9 de octubre y ya estaba haciendo mucho frío.&#13;
&#13;
LM:	¿Cómo era el ambiente entre los mismos braceros, entre los mismos mexicanos?&#13;
&#13;
IA:	Pos fíjese que, no, a veces no era muy bueno, fíjese. Yo le voy a decir por esto, de que hay unas personas muy tomadoras, muy jugadoras, ¿verdad? Entonces alguno que no le conviene todo eso, pos está ahí navegando ahí sufriendo ahí todo. Sí, el relajo ahí en la noche, más los sábados y los domingos, unos salían de pleito ahí y otros no y bueno.&#13;
&#13;
LM:	¿Qué hacían? Cuénteme, ¿qué hacían lo sábados y los domingos?&#13;
&#13;
IA:	Pues muchos tomaban, tomaban vino.&#13;
&#13;
LM:	¿Ahí en las casas?&#13;
&#13;
IA:	Sí, no, o se iban ahí a los pueblitos que estaban cercas, ahí vendían. Vendían y se iban, allí había cantina y todo. Ahí tomaban y llegaban bien tomados y bien borrachos ahí a la casa y otro día en la mañana ya se iban. Y ahí mismo había partes que se hacía la jugada a los dados, ahí jugaban todos.&#13;
&#13;
LM:	Jugaban dados.&#13;
&#13;
IA:	Sí, jugaban dados también. Entonces pues claro, digo, algunas personas venían, cuando llegaban aquí se presentaban en quiebra. “No, pos que me fue mal”. Y por eso.&#13;
&#13;
LM:	A usted, ¿qué le decían? ¿Lo invitaban a tomar?&#13;
&#13;
IA:	Sí, me invitaban mucho, llegué al grado de que, tuve que salir de pleito con ciertas personas allá porque íbamos, nos íbanos juntos de ahí, ¿verdad? Y ya claro pues luego luego a la cantina, ¿verdad? Entonces luego luego, ¡zaz! Y yo me acuerdo que, yo iba pensando, luego luego. Pos es que a mí nunca me ha gustado tomar, nunca. Y yo odio la cruda, no. Pos los primeros días, sí por complacer y usted sabe, ¿verdad? Porque sí, pos cómo no. Pero ya después ya no, entonces algunos: “No, que tú y que pa acá y que eres esto y que eres esto otro y que pa acá y que fue y que vino”. Pos lo que me dijeran. Pero es que yo pensaba, yo mis pensamientos eran otros, mis pensamientos era, trabajar allá, mandar dinero aquí a mi esposa. Porque ella es una persona muy cuidadosa, una persona muy trabajadora. Entonces pues yo decía: “Esta es la oportunidad que tengo aquí, si no la logro va a estar otra vez más”. Hay que jalar.&#13;
&#13;
LM:	Y, ¿llegó a los golpes?&#13;
	&#13;
IA:	No, no así nomás.&#13;
&#13;
LM:	Nomás así verbal.&#13;
&#13;
IA:	Pero yo soy una persona que me dicen alguna cosa y cuando la cosa es mal, que me ofenden, yo no sería capaz de ponerme por, porque no, no conduce a nada, está peor la cosa, sí yo…&#13;
&#13;
LM:	¿Ni ganados son buenos?&#13;
&#13;
IA:	No, no pos no, claro. Entonces este, pos yo mejor dejaba pasar las cosas, me retiraba y ganaba a otros lados y ya.&#13;
&#13;
LM:	¿Qué hacía usted en esos días?&#13;
&#13;
IA:	Pos bueno, más bien los sábados y los domingos mejor me iba yo, me separaba de ellos y como que primeros días me quisieron ellos señalar, ¿verdad? Pero ya después otros cuatro, cinco compañeros míos también que ya igual que yo, ya había más fuerza, ¿verdad? No, ya después no: “Ustedes se van para allá, nosotros ganamos pa acá, para otro lado”. A ver los aparadores, a andarnos mirando ahí todo aquello y todo eso.&#13;
&#13;
LM:	¿Cómo era el pueblito?&#13;
&#13;
IA:	Estaba grande y estaba bonito.&#13;
&#13;
LM:	Le gustaba. ¿Qué es lo que le llamaba la atención del pueblo?&#13;
&#13;
IA:	Pos ahí el pueblito, había puro inglés, no hablaban…&#13;
&#13;
LM:	No hablaban español.&#13;
&#13;
IA:	Español no hablaban nada. Entonces nos gustaba meternos a una rolilla que estaba ahí, pero ahí no vendían nada de todo eso. Una pura rolilla que estaba ahí y tenían una pura canción mexicana nomás.&#13;
&#13;
LM:	¿Cuál era, se acuerda?&#13;
&#13;
IA:	Sí, me acuerdo bien. No me acuerdo cómo se llama ahorita, pero me acuerdo bien, pero no me acuerdo cómo se llama. Y por eso íbamos y nos metíamos ahí, nomás por eso.&#13;
&#13;
LM:	¿Qué pedían o qué?&#13;
&#13;
IA:	Un refresco, un refresco de coca, un refresco de sabor y todo eso era lo que tomábamos ahí, nada más eso.&#13;
&#13;
LM:	¿Cómo era el trato que recibían ustedes del americano en los pueblos?&#13;
&#13;
IA:	Mire, yo durante… Yo fui una, dos, tres, cuatro, cinco veces fui yo a Estados Unidos contratado, en diferentes partes, ¿verdad?, en diferentes partes. Pero yo, onde yo me tocó con los patrones fueron muy buenas personas para mí. El último año que fui yo, estuve en el estado de Arkansas, hasta el matrimonio que estaba ahí con que trabajábanos me regaló una foto donde están los dos ahí. Y ya cuando ya terminamos el contrato que ya le acabamos de trabajar ahí, nos hizo como una fiestecita, ¿verdad?, ahí en su casa. Sí, ahí en su casa.&#13;
&#13;
LM:	Les hizo una despedida.&#13;
&#13;
IA:	Sí, como una despedida. Y la esposa no sabía nada de español, ni él tampoco, pero ellos hacían la lucha hablar, ¿verdad? La señora, andábamos piscando nosotros algodón y se iba junto con nosotros ahí pa platicar, yo creo ella quería aprender.&#13;
&#13;
LM:	Quería aprender español.&#13;
&#13;
IA:	Español y se iba ahí. En la noche llegábamos y estábanos cenando cuando llegaba el americano y tábamos cenando y luego: “Buenas noches”. Le decíamos nosotros. “Buenas noches”. Y él decía que: “Buenos lonches”. Y le decíamos: “No, lonches no, noches, noches”. Y luego nos hacía la lengua, que la lengua no le ayudaba, y era todo lo que sabía. Pero yo las partes que estuve ahí con los americanos no tengo nada qué decir, todos nos trataron bien.&#13;
&#13;
LM:	¿Este matrimonio era un matrimonio joven?&#13;
&#13;
IA:	Sí, era un matrimonio joven, era un matrimonio joven.&#13;
&#13;
LM:	¿Ustedes llegaron a convivir con ellos?&#13;
&#13;
IA:	Sí, cómo no, sí.&#13;
&#13;
LM:	A conocerlos bien.&#13;
&#13;
IA:	Sí, los conocíamos bien, nomás que pos no nos entendíamos, no nos entendíamos porque ya en aquella parte de allá que es donde está lejos, entonces pues este, pues era muy difícil que digamos, por allá algún, los que están allá para que nos interpretaran.&#13;
&#13;
LM:	Un intérprete o algo.&#13;
&#13;
IA:	Un intérprete, era muy difícil que hubiera en aquel tiempo personas que, casi no había.&#13;
&#13;
LM:	¿En los pueblos los trataban bien?&#13;
&#13;
IA:	Sí, muy bien nos trataron. Yo no sé ahorita, parece que hay mucha discriminación ahorita. Pues ya cambió la situación, digo yo que ya cambió, pero en aquel que nosotros fuimos, no. Trabajábamos, nos pagaban, ellos mismos decían ahí: “El que quiera mandar dinero a su casa, vamos pa que lo ponga”. ¿Verdad? Ya ponía. “Yo quiero poner dinero”.&#13;
&#13;
LM:	¿Le daban el dinero al patrón?&#13;
&#13;
IA:	No, no.&#13;
&#13;
LM:	¿A quién le daban el dinero?&#13;
&#13;
IA:	Él nos llevaba al banco.&#13;
&#13;
LM:	¿Cómo era?&#13;
&#13;
IA:	En aquellos tiempos, en aquellos tiempos se usaba mucho mandar cheques de banco de allá de Estados Unidos, ¿verdad? Entonces él mismo nos llevaba, comprábamos el cheque, lo llenábamos ahí mismo y luego ya pagábamos ahí y lo echa uno, se usaban mucho las cartas certificadas. Le echaba uno, certificaba la carta y venía a dar aquí.&#13;
&#13;
LM:	¿Alguna vez le tocó que no llegara?&#13;
&#13;
IA:	No, nunca, nunca no, todo el tiempo, yo… Bueno pos no había teléfonos, en aquel tiempo, puras cartas. &#13;
&#13;
LM:	Puras cartas, ¿se escribían?&#13;
&#13;
IA:	Sí, escribían: “Ya recibí, ya, ya recibí el dinero”.&#13;
&#13;
LM:	¿Qué se platicaban en esas cartas? ¿Qué le escribía usted a su señora?&#13;
&#13;
IA:	Pues yo, ella me escribía que cuánto tiempo iba a durar más allá. Entonces ella decía: “Pues no”. Entonces ella me decía: “Pues mira, ¿qué te parece si hay oportunidad de renovar otro contrato?”. “Pos no”, dice, “tú sabes, pero pos no”, dice, “significa que tanto tiempo que tenemos ya aquí ya”. Porque a veces me echaba hasta dos contratos pegados, podían ser tres meses y otros tres, podían ser seis meses, ¿verdad? Entonces ella como que estaba muy conforme. (risas)&#13;
&#13;
LM:	No estaba muy conforme, pos estaba recién casada.&#13;
&#13;
IA:	No, no estaba muy conforme pero luego yo le hacía ver las cosas que, pos que era del modo de estarnos viviendo un poquito mejor, ¿verdad? Pos sí, porque pos allá yo le estaba mandando dinero a ella y ella pos estaba viviendo a gusto también, nada más la ausencia, ¿verdad?, que no…&#13;
&#13;
LM:	¿Tenían mayordomo ahí en los ranchos?&#13;
&#13;
IA:	No.&#13;
&#13;
LM:	¿Algún intérprete que le haya tocado?&#13;
&#13;
IA:	Bueno cuando ya… Había uno que le decían el fieldman, ese andaba por todas las…Ahí, por todos los trabajos andaba él en un carrito, el fieldman. Ya sabíamos que tiempo era, si nosotros queríamos decirle algo al americano, o a la compañía o a… Entonces ya le decíamos a él: “De este modo y de este otro y queremos esto y queremos esto otro”. Entonces ya él iba y ya le decía: “Que quieren esto y queren [quieren] esto otro, de este modo y este otro”. Pero no, pos nunca tuvimos problemas nada.&#13;
&#13;
LM:	Nunca, muy bien. Cuénteme qué comían.&#13;
&#13;
IA:	Pos comíamos los mismo que aquí, nomás que allá, pues este, no sé qué pasaría en aquel tiempo, fíjese. Pues íbamos de aquí, como yo por ejemplo, iba yo del rancho y allá la mayor parte de todos los braceros que iban, mire unas cajototas grandototas así, copeteadas de puro mandado, comida de sobra. Ahí pa empezar huevo, carne, leche, mermeladas y panes y todo eso le echaba uno ahí al mandado. ¡Pero así la cajota! Mira, harina, porque nosotros mismo ahí, si éramos cuatro, nos repartíamos el trabajo ahí, uno lavaba trastes, otro amasaba la harina, otro la cocía y así cada quien se… Ahí nos repartíamos todo. &#13;
&#13;
LM:	¿Cuántos se juntaban para…?&#13;
&#13;
IA:	Cuatro o cinco. Dos, el último año que fui yo, que estuve en el estado de Wyoming, éramos nada más yo y un primo mío. De todos los demás nosotros nos cortamos, ¿verdad? Y dijimos: “Nosotros nos cortamos, nosotros no nos vamos junto con ellos”. A trabajar también, desahijando el betabel.&#13;
&#13;
LM:	¿Cómo es el desahije del betabel?&#13;
&#13;
IA:	¡Ande hombre, qué barbaridad! Mire, el betabel era chiquito así, había que desahijarlo cuando estaba chiquito, más o menos a esta distancia, más o menos.&#13;
&#13;
LM:	Unos cuarenta centímetros.&#13;
&#13;
IA:	Unos azadoncitos así, mire chiquitos, de manguito chiquitos, hijole  nombre, nomás viera qué duro.&#13;
&#13;
LM:	¿Todo el día agachado?&#13;
&#13;
IA:	Todo el día, hasta que oscurecía, agachado.&#13;
&#13;
LM:	Igual de sol a sol.&#13;
&#13;
IA:	De sol a sol, de sol a sol. Porque ahí onde nosotros estábamos ahí estaba la labor cerquitas y ahí nos íbamos hasta que oscurecía.&#13;
&#13;
LM:	Y, ¿les dolía la cintura?&#13;
&#13;
IA:	Ande, qué barbaridad. &#13;
&#13;
LM:	¿Cómo fueron esos primeros días?&#13;
&#13;
IA:	No, los primero días, ¡ande! Yo los primeros días, híjola, sí me ponía a pensar en la noche, ¡hijo de la fregada! Pero siempre yo mismo me daba valor. “No, tengo que triunfar, son los primeros días y yo tengo que triunfar y Dios nos va a ayudar. Y yo tengo que echarle ganas”. Y total, no pos los primeros días.&#13;
&#13;
LM:	¿Qué se oía ahí en las noches?&#13;
&#13;
IA:	¡Nombre, qué barbaridad! Unos no se podían levantar y, ¡ay carajo, qué babaridad! &#13;
&#13;
LM:	Se quejaban.&#13;
&#13;
IA:	Era duro eso fíjese, pero esa era la primer etapa. Ya después, ya pa limpiar ya con azadón de ese grande, parados. Sí, ya ese ya era otra cosa.&#13;
&#13;
LM:	Ya después ya estaba más…&#13;
&#13;
IA:	Sí, más fácil, ya.&#13;
&#13;
LM:	¿Ahí tenían…? ¿Quién los cuidaba? &#13;
&#13;
IA:	No, uno mismo, uno mismo. Mire, yo el último año que estuvimos allá, que fue en el estado de Wyoming, andaba una cuadrilla de seis y nosotros nos separamos dos y veíamos al americano cuando llegaba en una camioneta se paraba, ¡ah caray ya viene ya! Entonces se iba por donde nosotros andábamos trabajando. Me acuerdo bien que se ponía las manos por detrás, y ahí va mirando el surco por donde íbanos nosotros trabajando y andaba la otra cuadrilla de los otros al otro lado y luego ya agarraba la… Porque nosotros hacíamos un trabajo bueno de que la yerbita había que sacarla fuerte con todo y raíz. Y aquellos como era bola, pos nomás ve por arriba, ¿verdad? Entonces este, pues ya se venía él y luego agarraba un así y iba y se los enseñaba aquellos, porque no sabía español. No que, nosotros andábamos haciendo buen trabajo ahí, que ellos nomás por arriba que todo esto.&#13;
&#13;
LM:	¿Cuánta gente trabajaba ahí en el betabel?&#13;
&#13;
IA:	Andaba nomás una cuadrilla de seis y nosotros dos con ese americano nada más. Éramos seis y dos, ocho. &#13;
&#13;
LM:	¿Él cómo se portaba?&#13;
&#13;
IA:	Se portaba muy bien, sí se portaba muy bien.&#13;
&#13;
LM:	¿Cuánto tiempo estuvo trabajando ahí en el betabel?&#13;
&#13;
IA:	En el betabel, pues fueron, primeramente fueron cuarenta y cinco días. Ese era un contrato que casi pos donde quiera eso eran cuarenta y cinco días. Pero luego ya de ahí, ahí nosotros, por ejemplo, mi compañero mío que era mi primo, ese se ponía a platicar con él, pero pos no, casi no se le entendía nada. Y luego y le decía yo a él: “Oye, ¿qué pasó?”. “No”, dice, “pues una que otra palabra le entiendo”. “No”, dice, “no, oye, ¿pero qué crees? Que dice que nos va a renovar a nosotros”. “¿Cómo? No”, le dije, “es que tu inglés también no sirve”. Pues entonces aquellos otros también sabían. Uno de ellos también, no pues: “Se van a quedar cuatro personas”. Pero no sabía ni qué. Bueno, ya cuando ya se cumplió el contrato que ya todos con nuestras maletitas, ya ahí sus cajas, sus petacas, sus velices y todos ahí en unos árboles cuando allá venía allá. “Ahí viene ya”. Y llegó el field man junto con él, él sabía muy bueno, muy buen español. “¿Quihúbole, quihúbole, qué dice?”. Entonces ya me dijo: “Isidro”. “Presente”. “Urbano”. Era mi compañero Urbano. “Presente”. “Dice el americano que si se quieren quedar otro mes con él”. “Sí, cómo no nos vamos a quedar”. Pues ya estaban aquellos, y: “Ustedes aquí está julano y zutano”. Como que nos seleccionaban, oiga. Por su modo y por su trabajo. Yo me fijaba mucho en eso, su modo de respetar y todo eso, ¿verdad?, y de su trabajo también. Yo por ejemplo, yo a veces venimos: “Patrón, bueno días”. No, pos nomás me veía, no me entendía nada.&#13;
&#13;
LM:	No le entendía nada.&#13;
&#13;
IA:	No, no me entendía nada. “Buenos días, patrón”. No, nomás me veía, nomás.&#13;
&#13;
LM:	¿No aprendió usted una que otra palabra por ahí?&#13;
&#13;
IA:	No aprendí nada, nada, fíjese. Y había mucho modo porque ahí iban unos y le daban clases, algunos.&#13;
&#13;
LM:	Les daban clases de inglés, ¿cómo eran esas clases?&#13;
&#13;
IA:	Eran, era una de estas, ¿cómo se llama, oiga? De una religión, oiga, pero no me acuerdo qué religión era. Llevaban muchas sillas.&#13;
&#13;
LM:	¿Protestantes, serían?&#13;
&#13;
IA:	Pos no sé de qué religión eran, no me acuerdo de qué religión eran. Llevaban muchas sillitas y luego llevaban muchos cuadernos y luego ahí nos estaban explicando ahí, iban los que querían, ¿verdad?&#13;
&#13;
LM:	Lo básico.&#13;
&#13;
IA:	Sí, el que quería y ya nos preguntaban todo eso, no pos sí. Pero no, yo no aprendí nada.&#13;
&#13;
LM:	¿Cuántas veces se contrató, don?&#13;
&#13;
IA:	Mire, el primero año fue en Arizona, el segundo año en Nuevo México, el tercer año en Colorado y el cuarto en el estado de Wyoming. Cuatro veces.&#13;
&#13;
LM:	¿El segundo fue en Nuevo México?&#13;
&#13;
IA:	Nuevo México aquí cerquitas, ahí en Unión, Nuevo México. Ahí estaba cerquitas ahí luego luego.&#13;
&#13;
LM:	¿En qué trabajó ahí? &#13;
&#13;
IA:	En el algodón también.&#13;
&#13;
LM:	¿Era un rancho grande ahí también?&#13;
&#13;
IA:	No, sí era un pueblito grande, era un pueblito grande, nomás que era unas personas que tenían ahí un pedazo de algodón y nos contrataron a dos personas nada más. Éramos nada más dos personas.&#13;
&#13;
LM:	¿De cuánto tiempo fue su contrato ahí?&#13;
&#13;
IA:	Fueron de sesenta días.&#13;
&#13;
LM:	Y, ¿sí era tiempo suficiente o era poco tiempo?&#13;
&#13;
IA:	¿Como para qué?&#13;
&#13;
LM:	Para juntar dinero, para ahorrar un poco.&#13;
&#13;
IA:	Bueno, pos es lo que le digo, el que llevaba intenciones de ahorrar y así, pos ese sí traiba buen dinero. Pero como le digo, hay muchos que les gustaba mucho el vino, les gustaba mucho andar pa todos lados ahí. Pos ese no completaba pa nada, ¿verdad?&#13;
&#13;
LM:	¿En alguna ocasión, don Isidro, le tocó estar en algún campo que fuera alguna autoridad mexicana, algún cónsul a visitarlos, a ver cómo estaban?&#13;
&#13;
IA:	Sí, en el estado de Colorado. Ahí fue un cónsul.&#13;
&#13;
LM:	Ahí fue el cónsul.&#13;
&#13;
IA:	El cónsul a visitarnos ahí.&#13;
&#13;
LM:	¿Se acuerda cómo fue esa visita?&#13;
&#13;
IA:	Sí, sí me acuerdo.&#13;
&#13;
LM:	Platíqueme.&#13;
&#13;
IA:	Me acuerdo que él llegó y luego ya nos juntó a muchos ahí, en una barraca que estaba ahí y ya dijo: “Soy el Cónsul de México”. Y sacó su identificación, dijo: “He venido a saludarlos a ver cómo están y a ver si no tienen… Cuántas quejas tienen aquí. ¿Cómo los han tratado sus patrones?, ¿cómo han estado?, ¿cómo han vivido?”. “No pos hasta ahorita bien todo”. “¿Todos están bien?”. “Sí, todos están bien”. Dijo: “Y aquí también hay una cosa, aquí tengo una orden de que si algunos de los que están trabajando aquí en Estados Unidos me llega un reporte de allá de México de que no le mandan dinero a sus familias, inmediatamente va pa fuera”. Sí, así nos lo decían.&#13;
&#13;
LM:	¿Así se los decían?&#13;
&#13;
IA:	Sí, así nos lo decían. Dice: “Todo el trabajador que está aquí trabajando que viene de México y tiene allá a su familia, tiene obligación de estarle mandando dólares a su familia”. “No, pos está bien”. &#13;
&#13;
LM:	Y, ¿ustedes creían eso?&#13;
&#13;
IA:	Sí, sí creíamos eso, es que más antes la gente era más buena que ahorita. Ahorita hay gente muy mala ya, ¡nombre!&#13;
&#13;
LM:	Aunque era obvio que a lo mejor los que jugaban y se emborrachaban pues no mandaban nada.&#13;
&#13;
IA:	Pues no mandaban nada, claro que no. Pos, ¿cómo iban a mandar? Si a veces lo jalaban todo, sí, así es.&#13;
&#13;
LM:	Ahí en Colorado, ¿en qué trabajó, don Isidro?&#13;
&#13;
IA:	Mire, ahí estaba muy bien. Nomás viera qué bonito, había mucha agricultura oiga, mucha, bonita. Ahí estuve trabajando con una compañía.&#13;
&#13;
LM:	¿Cómo se llamaba la compañía?&#13;
&#13;
IA:	Sally Sugar.&#13;
&#13;
LM:	¿De qué?, ¿a qué se dedicaban ahí?&#13;
&#13;
IA:	¡Ande! Ahí mire, ahí había mucho trabajo, había pisca de pepino, había de tomate, había de cebolla, papa. Había por horas también onde iban los camiones. Todos los maizales grandototes ahí. Pero grandes los maizales que tienen allá. No, ni pa qué. Y luego los van moliendo, ¿verdad? Y luego va el camión acá donde va cayendo. Entonces todo ese, los ahí los que están pa arriba, andava uno adentro con un tubo pa que no se hiciera bola ahí nomás, paseándola así alrededor, alrededor. Y tiene ventanitas con… Había, tenían una cosa como lodo, quién sabe qué era. La ventanita allá una cucharita y luego le tapaba bien sellado, le ponía una tapadiza, pero tenía como una escalera de arriba y luego protegido también de aquí pa que no se fuera a caer, ¿verdad? Entonces ahí vas, ya hasta el último ya que ya se llenaba, entonces ya se tapaba bien, se sellaba, ya se bajaba uno. Y luego vamos con el otro, ahí había también. No, ahí había mucho trabajo y había mucho dinero también pa nosotros los mexicanos.&#13;
&#13;
LM:	¿Qué más había?&#13;
&#13;
IA:	Pos había todo eso, había pepino, había tomate, había papas, papas unos pedazos que no los alcanzaba uno a ver ahí, oiga. Llegábamos nosotros ahí y luego ya el americano, pos tampoco no sabía nada de español tampoco, ya nos dijo que, que iba pa enseñarnos todo lo que tenía, no, tenía mucho.&#13;
&#13;
LM:	Un rancho grandísimo.&#13;
&#13;
IA:	Muy grande, muy grande y luego, y andaba allá todo aquello y luego ya, cuando ya fuimos ahí nos llevó una pala, ¿verdad?, pa que sacáramos papas, pa que nos hizo la seña y nos llevó, pa que si queríamos sacar. (risas)&#13;
&#13;
LM:	¿Les daba de ahí provisión? &#13;
&#13;
IA:	Sí, de ahí podíamos comer nosotros, fíjese. Elotes, también había unos grandototes así y ya nos dijo, nomás que estaban un poco malos, oiga. (risas) No nos gustaron los elotes.&#13;
&#13;
LM:	¿No eran como los de acá?&#13;
&#13;
IA:	No, no.&#13;
&#13;
LM:	¿De qué elote era? De ese elote amarillo.&#13;
&#13;
IA:	Amarillo sí, no nos gustó el elote. No, pos el elote, los primeros días, pos sí, no sirve eso.&#13;
&#13;
LM:	Y, ¿ahí en qué trabajó, en todo eso?&#13;
&#13;
IA:	En todo eso.&#13;
&#13;
LM:	¿Cómo es el trabajo del pepino?&#13;
&#13;
IA:	El pepino tiene uno que piscarlo y luego ahí se van pagando, le dan una… Por ejemplo, al trabajador le dan como una tarjetita. Ahí tiene todos los precios, primera, segunda, tercera y cuarta. La cuarta es el grandote ese, de ese ya no sirve para nada. Pues allá ya no sirve para nada. Allá el de preferencia, era el chiquito, así mire. Ese sí lo pagan bien, entonces íbamos piscando en unos botes pepinos. Y el pepino todo el tiempo tiene que estar la tierra húmeda. Piscando llenaba uno, llenaba, le daban muchos costalitos. Un costalito lo llenaba y luego le daban una etiqueta y la ponía uno y ya.&#13;
&#13;
LM:	Era pepino de ese chiquito, no del…&#13;
&#13;
IA:	No, no del grandote de este que hay aquí no. Era puro chiquito así, lo más grandecito es así, el ese grandote ya no lo levantaban.&#13;
&#13;
LM:	¿Le gustaba a usted ese pepino?&#13;
&#13;
IA:	Sí me gustaba, yo usaba una navaja y luego sal y limón en una bolsita aquí. A veces ponía mi bote, lo embrocaba, lo peloneaba y ahí, (risas) fíjese.&#13;
&#13;
LM:	El tomate, ¿cómo es el trabajo del tomate?&#13;
&#13;
IA:	Bueno, el tomate, fíjese que allá el tomate tiene que piscarse verde, verde y se pisca allá en puras cajitas así chiquitas, así. Ya no me acuerdo a cómo pagaban la caja de tomate, por caja.&#13;
&#13;
LM:	¿Era pesado ese trabajo?&#13;
&#13;
IA:	Sí, era pesado, sí. Y luego de ahí, hacía uno las pilas de cajitas y venía y ya el troque levantado.&#13;
&#13;
LM:	¿Ese a cómo se las pagaban?&#13;
&#13;
IA:	Pos no me acuerdo a cómo. Me parece que creo que a $0.03 centavos la cajita, en aquel tiempo.&#13;
&#13;
LM:	¿Todo era por caja y por cantidad?&#13;
&#13;
IA:	Por caja sí, por cantidad, sí. Pos el desahije de betabel era por acre también.&#13;
&#13;
LM:	Por acre. ¿A cómo le pagaban el acre?&#13;
&#13;
IA:	A $13.50, a $13.50 el acre.&#13;
&#13;
LM:	Y, ¿la cebolla?&#13;
&#13;
IA:	La cebolla también nos la pagaban por arpilla.&#13;
&#13;
LM:	Por arpilla.&#13;
&#13;
IA:	Creo que a $0.06 centavos la arpilla, pero eran arpillitas chiquitas, no eran grandes.&#13;
&#13;
LM:	¿Cómo es la pisca de cebolla?&#13;
&#13;
IA:	Pos mire, la cebolla es igual que la papa, como tiene varas pa arriba, la papa también como tiene… está grande así. Y luego entra una máquina tumbando todo lo de arriba, nada más lo de arriba, nada más. Al rato entra otra máquina que tiene como unos picos abajo y luego tiene una bandita, entonces la bandita va subiendo las papas y luego acá están. Van todas tiradas por el surco, ¡pero mucha cantidad!&#13;
&#13;
LM:	Muchísima, ¿a qué hora empezaban a trabajar ahí?&#13;
&#13;
IA:	Pos desde la mañana, como a las ocho, hasta las seis de la tarde.&#13;
&#13;
LM:	De ocho a seis. ¿De qué días a que días trabajaban?&#13;
&#13;
IA:	Lunes, martes, miércoles, jueves y viernes y sábados hasta medio día nada más.&#13;
&#13;
LM:	De lunes a sábado hasta medio día. Ahí en Colorado, ¿había algún pueblo cerca? &#13;
&#13;
IA:	Pues la capital de Colorado, que es Denver. No, ¡está grande! Chulada.&#13;
&#13;
LM:	¿Se iban a Denver?&#13;
&#13;
IA:	Sí, ahí íbamos a Denver.&#13;
&#13;
LM:	Cuénteme de esos viajes a Denver.&#13;
&#13;
IA:	Pos fíjese que era muy bonito ahí y pos bueno, nosotros no podíamos retirarnos mucho, había un gabachito que nos llevaba en una autobusito garrita que tenía. Nos llevaba, pero no podíanos retirarnos mucho porque decíamos nosotros que podíamos perdernos, que podíamos desbalagarnos y después no dábanos, ¿cuándo no dábanos ahí con todo? Entonces así nomás cerquitas, ahí nomás todo eso, ahí nomás cerquitas.&#13;
&#13;
LM:	¿Les daba pendiente siempre, extraviarse?&#13;
&#13;
IA:	Sí, sí pos sí de extraviarnos y todo eso. Aunque el señor ese estaba muy pendiente. Él sabía poco español, muy poco.&#13;
&#13;
LM:	¿Él trabajaba ahí en el rancho?&#13;
&#13;
IA:	Nos llevaba al trabajo, en el mismo autobusito nos llevaba al trabajo él, eso era todo lo que hacía ahí.&#13;
&#13;
LM:	¿Cuántos se iban?&#13;
&#13;
IA:	En el autobusito me parece que íbamos catorce, me parece.&#13;
&#13;
LM:	Catorce, y, ¿de qué horas a qué horas llegaban y a qué horas regresaban?&#13;
&#13;
IA:	¿A dónde?&#13;
&#13;
LM:	De Denver.&#13;
&#13;
IA:	No, pos nos íbamos desde la mañana, nos íbamos desde la mañana. Y yo recuerdo que una vez fuimos yo y otro muchacho y nos metimos a un restaurant y luego ya nos dieron ahí la carta pa… No, no pudimos, ahí le decíamos a la muchacha, a la americana, pos ella movía la cabeza y decía que no sabíamos nada. ¿Sabe qué hallamos ahí de comida en español? Chile con carne, sí estaba en español. Chile con carne, bueno, le decía yo a aquél: “Pues aunque sea esto”.&#13;
&#13;
LM:	Y, ¿eso pidieron?&#13;
&#13;
IA:	Y eso fue lo que nos llevó nada más. Y le pedíamos otras cosas, no nos entendía nada.&#13;
&#13;
LM:	No entendía, puros americanos. Y, ¿cómo se portaban ahí en Denver los americanos?&#13;
&#13;
IA:	No, bien bien.&#13;
&#13;
LM:	¿Eran amables?&#13;
&#13;
IA:	Sí eran amables, nunca llegaron ellos, por ejemplo, nunca a alguna que, que alguna parte que fuéramos nosotros y que no, no… Llegaban y se sentaban y nosotros también nos sentábamos.&#13;
&#13;
LM:	Y, ¿a qué horas se regresaban?&#13;
&#13;
IA:	Ya en la tarde, como a las seis de la tarde.&#13;
&#13;
LM:	Pos todo el día.&#13;
&#13;
IA:	Sí, pos anda todo el día y nos andábanos ahí mirando los aparadores, comprando por ahí ropita la que nos gustaba.&#13;
&#13;
LM:	¿Qué es lo que más compraban ustedes?&#13;
&#13;
IA:	Mire en aquel tiempo, los primeros braceros que fueron, su ilusión era una camisa beis [beige] y un pantalón beis. Un pantalón de mezclilla y una camisa de mezclilla pero tenía muchos botones blancos aquí mire. Entonces aquí, todo el que traiba esa ropa luego todos se quedaban mirándolo: “Viene de Estados Unidos”.&#13;
&#13;
LM:	Viene de Estados Unidos. Era una cosa muy notable, que llegaban, por ejemplo, personas de Estados Unidos, luego luego se quedaban mirando: “Viene de Estados Unidos”. Sí, no sí venía por la ropa que traiba, su ropa que traiba, su buen calzado y todo, pos claro que, claro... Le empezaban a ver de arriba abajo, ¡ah caray! “No, viene de Estados Unidos”. Y ni modo de que no.&#13;
&#13;
LM:	O sea se asimilaba la gente que venía de Estados Unidos con buena ropa, con buen calzado, con dinero en la bolsa.&#13;
&#13;
IA:	Hasta su cutis, su cara, su piel como que era otra piel, señor.&#13;
&#13;
LM:	Se veía natural.&#13;
&#13;
IA:	Sí, sí se veía otra clase de persona, ¿verdad?, su piel otra, su piel ya muy lisita y todo, no, no, ¡pos qué barbaridad!&#13;
&#13;
LM:	Todo mundo quería ir.&#13;
&#13;
IA:	Sí, pos todo mundo quería ir, todo mundo quería ir, fíjese.&#13;
&#13;
LM:	¿Le tocó alguna vez ir al cine por allá?&#13;
&#13;
IA:	No, no me tocó ir ni una vez.&#13;
&#13;
LM:	¿Iban a misa?&#13;
&#13;
IA:	Sí, a misa sí íbamos. Bueno yo pertenezco a la religión católica, sí iba a misa yo ahí. Nos juntábanos ahí algunas seis personas, ¿verdad? Pos no podíamos caminar nosotros porque no es como ahorita, que ahorita ya todos los mexicanos que andan allá todos tienen pa andar en todo. Allá no había nada de todo eso, de que un mexicano trajera un carro, nadien traiba nada, no, no, ¿quién iba a traer un carro? Taba muy delicado todo eso, de que traían un carro. Como ahorita que está lleno y todos vienen y no, en aquel tiempo estaba muy delicado todo eso.&#13;
&#13;
LM:	 En esos años no era así.&#13;
&#13;
IA:	No, no era así. Entonces pues nosotros teníamos que pagar pa que nos llevaran a misa y cuando se acababa la misa ya nos decía: “¿Se quieren quedar? A tales horas vengo por ustedes, o, ¿se quieren ir?”. “No, pos nos vamos a quedar hasta las cinco o las cuatro de la tarde”. Sí, ahí estaba, a las cinco de la tarde, ahí estaba.&#13;
LM:	¿Les pagaban en efectivo o les pagaban con cheque?&#13;
&#13;
IA:	En la compañía donde yo trabajé,  en la Sally Sugar, nos pagaban con cheque. En el estado de Arizona ahí piscaba algodón, ahí la pesada que llevaba en mi saco ahí estaba el que estaba ahí tenía el dinero y la pesaba y estaba pagando ahí luego luego, con efectivo luego luego. &#13;
&#13;
LM:	¿Qué prefería usted el cheque o el efectivo?&#13;
&#13;
IA:	No, pos el cheque, porque como que se sumaba el dinero efectivo y luego más peligro pa traerlo uno en la bolsa y todo eso y el cheque no. El cheque sí, yo varias veces, nos pagaban a la quincena en la Sally Sugar. Entonces así como agarraba el cheque, dejaba para mí algún tanto y luego luego se lo mandaba…&#13;
&#13;
LM:	¿Le rendía más cuando le pagaban que cuando traía el efectivo?&#13;
&#13;
IA:	Sí, pos claro que sí, que cuando traía ahí todos los dólares. Porque como era el primer año que iba, cada ratito los andaba contando a ver cuántos eran, (risas) cada ratito a ver cuántos eran, ¿verdad? Pos fue el primer año que fui, nunca había ido y yo veía los dólares y luego ni los conocía de cómo eran, ni nada.&#13;
&#13;
LM:	¿No los conocía?&#13;
&#13;
IA:	Cuando yo llegué, taba duro porque tenía que andar preguntando: “¿A cómo es este, y a cómo es esto otro?”. Unos es de a peso, otros de a cinco, otros de a veinte y así.&#13;
&#13;
LM:	¿Sí fue problema siempre?&#13;
&#13;
IA:	Sí, sí jue, sí. Porque pos casi nadie conocíamos los dólares, señor. No como ahorita ya, aquí ya está lleno de dólares también, ¡qué barbaridad! &#13;
&#13;
LM:	Pero en aquel entonces pues sí y luego las monedas.&#13;
&#13;
IA:	Las monedas.&#13;
&#13;
LM:	¿Batallaban también con las monedas?&#13;
&#13;
IA:	También, había pocas monedas, yo vi de pocas monedas allá.&#13;
&#13;
LM:	¿En aquellos años qué monedas había aquí, que trataran de comparar o algo?&#13;
&#13;
IA:	Pos había la moneda esa, una moneda que había de $5 pesos, una grandota que había así de $5 pesos. Los billetes de a peso unos, creo que eran color rosa de a peso, esos eran de los que había también aquí.&#13;
&#13;
LM:	Y allá llegaron y puros de color verde.&#13;
&#13;
IA:	Sí, puros verdes ahí, no, ¡qué barbaridad! Pero sí como que le daba a uno gusto cuando ya llegaba allá, sí le daba. No, en la noche: “Estoy en Estados Unidos”. Era una ilusión estar ahí. ¡Nombre qué barbaridad! No como ahorita que no, ahorita ya todo mundo está en Estados Unidos, ¿verdad? Sí, en aquel tiempo no, no, ¡qué barbaridad!&#13;
&#13;
LM:	¿En Wyoming en qué trabajó, don Isidro?&#13;
&#13;
IA:	Ahí también, ahí trabajé también desahijando betabel.&#13;
&#13;
LM:	Desahijando betabel.&#13;
&#13;
IA:	Sí, también desahijando betabel.&#13;
&#13;
LM:	Ahí también le pagaban en efectivo.&#13;
&#13;
IA:	No, ahí nos pagaban con cheque.&#13;
&#13;
LM:	Le pagaban con cheque.&#13;
&#13;
IA:	Nos pagaban con cheques ahí.&#13;
&#13;
LM:	¿A cómo le pagaban ahí el betabel?&#13;
&#13;
IA:	Creo nos lo pagaban a $13.50, me acuerdo muy bien. A $13.50, $13.50 por acre.&#13;
&#13;
LM:	¿Cuántos acres hacían en un día?&#13;
&#13;
IA:	Pos podíamos hacer unos dos, tres.&#13;
&#13;
LM:	Hasta tres.&#13;
&#13;
IA:	Dependía del trabajador, ¿verdad? Si había unos muy buenos pa trabajar no cabe duda que… Como pa la pisca de algodón, también había unos que quinientas libras, fíjese. Y había otros que no. &#13;
&#13;
LM:	Muchísimo. &#13;
&#13;
IA:	Ahora el desahije de betabel, porque pa todos los trabajos se necesita un poquito de colmillo y de experiencia también, pa poder avanzar si no, no avanza.&#13;
LM:	¿Cuánto llegó usted a piscar de algodón?&#13;
&#13;
IA:	Trescientas cincuenta, cuatrocientas libras.&#13;
&#13;
LM:	Que eran bastantes.&#13;
&#13;
IA:	Sí, pos ya más o menos taba bien.&#13;
&#13;
LM:	¿Cuál fue el trabajo que le gustó más, don Isidro?&#13;
&#13;
IA:	El trabajo que estuve allá, juntar papa.&#13;
&#13;
LM:	La papa, ¿por qué?&#13;
&#13;
IA:	Pues me gustó mucho porque, pos me gustó porque rendía. Yo saqué muy buen dinero ahí la papa, porque eran medios costalitos nomás. Nos pagaban a $0.06 centavos, pero había cantidad de papa, ¡nombre! Caminaba uno poquito así, y, ¡zas!, ya estaba, se los enganchaba y ahí lo ponía.&#13;
&#13;
LM:	¿Está enterradita la papa?&#13;
&#13;
IA:	No, no, suelta ya. Es que había una máquina así y ya estaba toda suelta tirada así nomás.&#13;
&#13;
LM:	Y la máquina volteaba la tierra.&#13;
&#13;
IA:	Sí, la volteaba.&#13;
&#13;
LM:	Y sacaba la papa.&#13;
&#13;
IA:	Y sacaba la papa, pero allá como una maquinita, un engrane así con… Venía y la iba tirando por todo el surco y me gustó mucho a mí eso.&#13;
&#13;
LM:	Descríbame un día de trabajo normal, desde que se levantaba hasta que se acostaban en la papa.&#13;
&#13;
IA:	¿Cómo, oiga?&#13;
&#13;
LM:	¿Cómo empezaba el día, a qué hora se levantaba?&#13;
&#13;
IA:	No, no, no pos el día empezaba, por ejemplo, voy a empezar a las ocho de la mañana. Había que empezar a las ocho de la mañana y hasta las seis de la tarde.&#13;
&#13;
LM:	¿A qué hora se levantaban para desayunar?&#13;
&#13;
IA:	No, temprano, no, no, eso era temprano fíjese. Es que ahí la gente tenía, toda la gente que estaba ahí, bracera, toda tenía que levantarse temprano. Unos echando tortillas, otros lavando trastes, otros haciendo comida, otros haciendo lonche pa llevar y todo eso, porque había que llevar lonche.&#13;
&#13;
LM:	¿Desde qué horas andaban en pie?&#13;
&#13;
IA:	Como desde las cinco de la mañana.&#13;
&#13;
LM:	Todo mundo.&#13;
&#13;
IA:	Todo mundo ahí sí, zas, zas, zas, todos ahí. Y había unos que no, flojos ellos pero, pos ellos preferían mejor puras carnes frías y todo eso de comer, comían Bimbo y todo eso, ellos no se molestaban.&#13;
&#13;
LM:	Pan de caja y todo eso.&#13;
&#13;
IA:	Pero no trataban de andarse molestando pa hacer tortillas o todo eso. No ellos compraban.&#13;
&#13;
LM:	Y del baño, ¿cada cuándo se daban un baño?&#13;
&#13;
IA:	Pos casi todos los días.&#13;
&#13;
LM:	¿Tenían regaderas?&#13;
&#13;
IA:	Sí, eso sí había ahí, fíjese. En la parte más, que estuviera más… Ahí estaban las regaderas, era lo principal que les ponían uno ahí, las regaderas.&#13;
&#13;
LM:	¿Agua caliente?&#13;
&#13;
IA:	Agua caliente y fría, su estufa ahí de gas y todo eso.&#13;
&#13;
LM:	Las estufitas eran de gas.&#13;
&#13;
IA:	La papa sí, pa que hiciera la papa y las regaderas ahí. Casi eso era donde quiera.&#13;
LM:	¿Las viviendas tenían calefacción?&#13;
&#13;
IA:	No, no tenían. Unas sí y otras no. Unas sí y otras no.&#13;
&#13;
LM:	¿Pero no eran tan frías?&#13;
&#13;
IA:	Pos no eran tan frías pero había partes que sí hacía mucho frío.&#13;
&#13;
LM:	¿Sufrían a veces el frío?&#13;
&#13;
IA:	Sí, sí, había partes que sí había, que no había calefacción y hacía mucho frío.&#13;
&#13;
LM:	¿Qué hacían en los lugares así muy fríos?, ¿ustedes compraban su ropa?&#13;
&#13;
IA:	Sí, pos la ropa, sí, pos allá hay ropa muy buena pal frío.&#13;
&#13;
LM:	¿No les daba el patrón?&#13;
&#13;
IA:	No, ropa no nos daba nada. Bueno, voy a decir que el patrón no nos daba nada, que nos diera alguna ropa, no.&#13;
&#13;
LM:	Todo pagaban.&#13;
&#13;
IA:	Todo pagaban.&#13;
&#13;
LM:	Pero no les daba nada.&#13;
&#13;
IA:	No él no daba nada, todo pagaba. Si por ejemplo uno quería alguna cosa de que él tuviera ahí, se la vendía, no se la reglaba.&#13;
&#13;
LM:	¿Como qué cosas les pudieran interesar?&#13;
&#13;
IA:	Bueno, yo una vez traté de comprarle una parrillita, una parrillita de… pues en aquel tiempo era de gas, yo creo, de petróleo, ya ni me acuerdo de qué era la parrillita. Pero yo la vi esa parrillita que la tenía ahí y yo pensaba que llegaba aquí y era muy buena. Y sí era muy buena la parrillita cuando yo la traje, taba así más o menos. Y me acuerdo que me la vendió, barata pero me la vendió. Sí, me acuerdo bien a cómo me la dio.&#13;
&#13;
LM:	¿A cómo se la dio?&#13;
&#13;
IA:	Me la dio en $3 dólares.&#13;
&#13;
LM:	¿Qué le dijo?&#13;
&#13;
IA:	No pos yo le decía que sí… Entonces la esposa de él: “Señorita, en México”. “Sí”. Y luego ya le hacía yo la seña que pa comer así. Oh, decía que estaba bueno. Y luego ya agarraba yo la esta y luego: “¿Cuánto?”. Y ya me hacía así.&#13;
&#13;
LM:	Así con los dedos.&#13;
&#13;
IA:	Que $3 dólares. (risas)&#13;
&#13;
LM:	Pues estaba barata, ¿no?&#13;
&#13;
IA:	Sí, sí estaba. Entonces yo ya cuando estaba allá como la tercer vez que fui, no había radios todavía.&#13;
&#13;
LM:	No había radios.&#13;
&#13;
IA:	No había y empezaron a salir unos radios que tenía que traer una pila así grandota así, taba muy grande la pila pa que… Ponérsela aquí y luego el cajonote así grandote así feo estaba. Entonces mi esposa de aquí: “Oyes, ¿no podrás traer un radiecito?”. “Pos sí”, dije, “pero pa ir cargando la pila está duro”. Bueno, ya estábamos viendo ella me insistía. “Bueno no”, le dije, pues a ver ahora que me vaya”. Y sí, se lo traje.&#13;
&#13;
LM:	Con todo y la pila.&#13;
&#13;
IA:	Oiga, vivíamos nosotros en el rancho, cuando yo alla llegué era una admiración ahí. “No, pos que ya llegó Isidro del norte. Que ya llegó y que fue y que vino y que trajo un radio”. “¿Pero cómo?”. “Sí, trajo un radio, [es]tán hablando en Durango y aquí se oye”, y el otro. (risas) Bueno, mire aquella casa todo el tiempo estaba lleno de gente, mirando, oyendo eso.&#13;
&#13;
LM:	Admirados con el radio.&#13;
&#13;
IA:	Con el radio, era una admiración.&#13;
&#13;
LM:	Y, ¿había una que otra estación?&#13;
&#13;
IA:	Sí, pos muy mal todo, fíjese, no crea que estaba bien. En veces las agarraba y no las agarraba y bueno, era un desastre. Pos no estaba bien pero, algunas sí las agarraba.&#13;
&#13;
LM:	Pero se divertían.&#13;
&#13;
IA:	Sí y yo me acuerdo que la casa ahí llena todo el tiempo, gente grande también.&#13;
&#13;
LM:	¿En qué año fue eso?&#13;
&#13;
IA:	Eso fue como el año de 1954 más o menos. Sí, era el año de 1954 más o menos y toda la gente azorada ahí porque… Que todo lo que estaban hablando ahí se estaba oyendo, todo. (risas) ¡Fíjese nomás! Por eso me pongo a pensar yo ahorita de todo lo que fue mi vida y, ¡caramba!, a veces me pongo a pensar, ¡hijo de la fregada! No, pos y al mismo tiempo digo no por ya tengo muchos años, bueno a veces platico yo con mis hijos: “Está consciente papá de que… “Sí”, dije, “ya viví toda mi vida y…&#13;
&#13;
LM:	Ha visto muchos cambios tecnológicos.&#13;
&#13;
IA:	Sí, muchos cambios.&#13;
&#13;
LM:	Científicos.&#13;
&#13;
IA:	Sí, ¡no, qué barbaridad! Entonces aquí hay uno de mis hijos, el mayor dice: “Papá lo queremos muncho porque usted tiene muncha experiencia de sus años que ha vivido y usted ha sido un papá que nos puso un ejemplo muy bueno, no fumar, no tomar, las palabras ofenden pero no hieren, muchas veces lo que quiere decir”. Claro y a ustedes les gritan aquí, las palabras ofenden pero no hieren, entonces retírense, retírense y ahí paró todo.&#13;
&#13;
LM:	Claro, muy bien. ¿Qué fue de las cosas que más le gustaron de Estados Unidos, don Isidro?&#13;
&#13;
IA:	Lo que más me gustó de Estados Unidos fue que pos ni modo, fíjese, en Estados Unidos son más poderosos, en Estados Unidos, sus carreteras, bueno todo, su higiene, el higiene personal tiene mucho que ver eso también. Y bueno, todo es otra cosa lo que vamos de aquí.&#13;
&#13;
LM:	Veía usted un mundo muy diferente.&#13;
&#13;
IA:	Sí, fíjese que sí. Sí, muy diferente, otra cosa allá.&#13;
&#13;
LM:	Y, ¿que no le haya gustado de Estados Unidos?&#13;
&#13;
IA:	Bueno, mire, le voy a decir aquí sinceramente. Lo que no me gustó de todos los años que yo fui a Estados Unidos fue la revisión que nos hacían.&#13;
&#13;
LM:	Cuénteme de esa revisión para que la gente sepa.&#13;
&#13;
IA:	Pero quiere que le diga porque, nos está oyendo gente, no va a oír la gente. ¿No va oír la gente o nos está oyendo la gente?&#13;
&#13;
LM:	Nos va a oír.&#13;
&#13;
IA:	Nos va a oír, bueno mire, ahí luego luego como le acabé de decir hace rato, está luego luego ahí unas personas con una bomba, una fumigada de pies a cabeza, ¡vámonos!, ¿verdad? Pasaba uno la revisión, lo empinaban. “Ábretelo, camina pa allá y camina pa acá”. Y todo eso, empinado y luego se abría uno.&#13;
&#13;
LM:	Desnudo.&#13;
&#13;
IA:	Pa que le vieran desnudo, pa que le vieran todo.&#13;
&#13;
LM:	Y, ¿qué buscaban?&#13;
&#13;
IA:	Pos quién sabe, el médico, lo que buscaban según supe yo, fue que no fuera llevar alguna infección aquella persona. Como ya saben que los mexicanos somos bien carajos, dijeron, una infección que fuera infeccionar allá a medio mundo. Al último ya taba un señor americano ahí con un guante puesto y luego se lo agarraban, ¡fíjese! Eso fue lo que no me gustó.&#13;
&#13;
LM:	Se lo apretaban.&#13;
&#13;
IA:	Sí, se lo apretaban.&#13;
&#13;
LM:	Eso fue lo que no le gustó.&#13;
&#13;
IA:	Eso fue lo que no me gustó, por eso.&#13;
&#13;
LM:	¿Había alguno de los compañeros que lo regresaran por esa revisión, que no pasara?&#13;
&#13;
IA:	Sí, sí, sí, porque aquí simplemente aquí: “Pélatela bien, carbón, pélatela bien”. Y tenía uno que pelársela y ahí se la traen pa todos lados mirándola ahí con una lamparita aluzándole pa todos lados y todo eso.&#13;
&#13;
LM:	Y, ¿cómo se sentía usted?&#13;
&#13;
IA:	No, pos muy mal, a lo menos yo en mi persona me sentía muy mal. Sí, digo: “Pos a qué voy”.&#13;
&#13;
LM:	Y, ¿cada vez que pasaban era lo mismo?&#13;
&#13;
IA:	Cada vez que pasábamos era lo mismo, era lo mismo. Y luego todavía ya cuando ya pasábamos ahí, su inyecciones pa sacarle sangre.&#13;
&#13;
LM:	¿Le sacaban sangre? ¿Qué más les hacían?&#13;
&#13;
IA:	Nada más eso. Nada más eso.&#13;
&#13;
LM:	¿Eran médicos mexicanos o americanos?&#13;
&#13;
IA:	De los dos, mexicanos y americanos. Y sí, pos sí digo, no cabe duda que sí aquí en México sí habíamos gente muy sucia, muy cochina pero pos ni modo, ¿verdad? Hay de toda, ¿verdad? Esa es la cosa, que hay de todo.&#13;
&#13;
LM:	Muy bien, así es don Isidro. Don Isidro ya para ir terminando la entrevista que está muy interesante, tiene usted una plática muy interesante, me gustaría que me platicara cuando se regresó el último año, ¿a qué se dedicó en México?&#13;
&#13;
IA:	Bueno, yo cuando ya regresé el último año de Estados Unidos, en Estados Unidos ya cuando llegábamos a ese campo que hay ahí en cerca del El Paso, de Ciudad Juárez. Que llegábamos ahí ya cuando veníamos de allá, ahí luego luego ya se oían los rumores de que ya no iba a haber contrataciones.&#13;
&#13;
LM:	¿En qué año?&#13;
&#13;
IA:	El año de 1967, el que estaba ahí de intérprete hablando por las bocinas y todo ahí sabía muy buen inglés y muy buen español. Pos claro, tenía que saber un buen inglés porque era el que estaba dirigiendo ahí todo ahí. “Fulano de tal de este modo, fulano de tal este otro. Y que va llegar fulano de tal con tantos hombres de la parte fulana, el que quiere va ir y el que no, no va”. Ahí ya se oía que ya no iba a haber contrataciones. Entonces esa persona que estaba ahí, yo lo conocí cuando iba de aquí y cuando regresaba, yo lo conocí a él ahí. Y ya platicábamos ahí. “¿Qué onda?, ¿qué pasó? Pos, ¿qué hiciste?”. “Sí, pos aquí vengo otra vez”. “¿Qué pues y usted aquí todavía?”. “Sí, pos yo, ¿pa dónde?, aquí ya”. Muy mal hablado. “Y, ¿qué, cómo está tu casa?”. “Pos bien, gracias a Dios”. “Oyes, ¿sabes qué?”. “No, no sé”. “Este es el último año que va a ver braceros, que va a haber contrato”. “¿Cómo?”. “Sí, ¿te agüitas?”. “Pos sí, fíjate que sí me agüito porque pos es, ¿ya no va a haber nunca?”. “Probablemente no, ya no va a haber”. Entonces cuando él me decía eso, yo los poquitos centavitos que traiba, yo quería tener una casita bien arreglada, una casita bien arreglada. Yo quería tener otras dos vacas y ahí era todo. Eso era lo que yo pensaba, y lo logré, lo logré, ¿verdad? Cuando ya vine que le dije a mi esposa: “Mira, te mandé tanto dinero”. “No”, dice, “pos aquí tengo tanto, yo traigo tanto”. “Pero te voy a decir una cosa, ya no va a ver braceros, ya no”. “¿Cómo?”. “No, ya no. Según ahora que veníamos, ahí nos dijeron que ya era el último”. Y efectivamente, fue el último año que ya no hubo braceriada, ¿verdad? Entonces yo hice una casita, la arreglé muy bien, compramos otras dos vaquitas y sí, estábamos viviendo más o menos. Trabajaba yo, claro en la labor, ¿verdad? Trabajaba yo en la labor ahí, sembrando, cosechando maicito, frijolito, por ahí todo eso. Teníamos gallinas, teníamos cóconos, a mi señora le gustaban mucho los cóconos.&#13;
&#13;
	(entrevista interrumpida)&#13;
&#13;
LM:	Continuamos la entrevista con el señor Isidro Ábrego Alvarado, me decía que cocinaban el cócono.&#13;
&#13;
IA:	Sí.&#13;
&#13;
LM:	¿No sabía igual?&#13;
&#13;
IA:	No, pos no sabía igual.&#13;
&#13;
LM:	¿Qué hacen de Navidad?&#13;
&#13;
IA:	No, no, no ni pa qué. O sea ese ya viene, ese que traen, quién sabe de dónde vendrá. Ya viene ahí maquillado, ya viene con tantas cosas ahí que le ponen, ahí pa que dure y todo eso. Y ahí en el rancho, ¡no señor! Ahí es una carne pero especial, sabrosa, sabrosa, muy buena, así es que…&#13;
&#13;
LM:	¿Cuántos hijos tuvo usted, don Isidro?, ¿cuántos tiene?&#13;
&#13;
IA:	¡Ande! Bueno mire, yo me casé en 1952, me casé en el año de 1952. Fueron once.&#13;
&#13;
LM:	Once hijos.&#13;
&#13;
IA:	Cuatro hombres y cinco mujeres.&#13;
&#13;
LM:	¿Cómo se llama su esposa?&#13;
&#13;
IA:	Aurora Soria.&#13;
&#13;
LM:	Muy bien, cuénteme don Isidro…&#13;
&#13;
IA:	Pero es que en aquel tiempo no se oía nada de planificación familiar, ni nada. Todos los matrimonios tenían los que Dios les daba.&#13;
&#13;
LM:	Lo que Dios les daba.&#13;
&#13;
IA:	No había con qué, no, que planificar, de eso no se oía nada.&#13;
&#13;
LM:	No se oía nada.&#13;
&#13;
IA:	Nada, fíjese. Entonces en aquel tiempo pues estaba duro pa mantener tanto hijo, fíjese. Era muy duro, fíjese, muy duro. No había trabajo, no había nada, cada quién vivía ahí. Pos yo ahora me pongo a pensar, pos digo, a veces con mi esposa me pongo a pensar: “Oye pos no sé cómo duramos allá tanto año”. Hasta cuando en 1970, me parece, nos venimos aquí a Durango, nos venimos con el fin de que los muchachos aprendieran alguna cosa, aprendieran algo. Ese fue el fin que nos venimos. Pero entonces no nos venimos toda la familia, se vinieron primeramente mis hijos, llegaron con una señora que es mi cuñada, pos usted sabe que a veces ya con el tiempo ya no está bien. Entonces mi esposa dijo: “No”, dijo, “¿cómo ves si me voy allá con ellos?”. “Pos sí”. Ese año fue el año que aquí hubo un problema con el gobierno que se llamaba Padis Urquídiz, del Cerro del Mercado. Que lo quisieron sacar y cerraron todas las escuelas. Entonces ya cuando ya…&#13;
&#13;
LM:	El Cerro del Mercado era una mina de recursos minerales.&#13;
&#13;
IA:	Sí, es un mineral. Cerraron la mina, cerraron todas las escuelas, bueno, fue un desastre. Entonces me acuerdo que ya el maestro mandó llamar a los padres de familia: “Señores, el año está perdido completamente. Cada quien puede hacer lo que… Entonces uno de jalado, de pobre pos y mi esposa: “¿Ahora qué vamos a hacer?”. Ya con ellos ya no, pero entonces ya los muchachos, mi hija la más… Mi hijo el mayor, bueno, ya estaba un poquito así preparadillo. La segunda que es una hija mía, pos también ya había terminado su primaria, también, que era un estudio en aquel tiempo muy arriba ya. “No”, dijo, “yo me pongo a trabajar ya”. Pues empezó a trabajar en una dulcería ahí por la de Pino Suárez. Pues ya con su preparación, ya estaba poquillo preparadilla un poquito y luego ya después dijo: “Papá, fíjese que me quieren poner en la caja”. Pero dije: “No, hazte valer por sí misma”, claro, “échale todas las ganas y pon todo lo que está de tu parte y Dios te va ayudar y tienes que salir adelante”. Y ahora se acuerda mucho: “Bien me decía usted, papá”. Bueno, pos esa era la cosa. No, ya después no, gracias a Dios.&#13;
&#13;
LM:	Un buen consejo.&#13;
&#13;
IA:	Gracias a Dios.&#13;
&#13;
LM:	Don Isidro, alguna de las veces que estuvo usted por allá, ¿se enfermó?&#13;
&#13;
IA:	No.&#13;
&#13;
LM:	¿Nunca?&#13;
&#13;
IA:	Nunca me enfermé. No, pos es que le hacían a uno muy buena revisión de aquí, señor. Todavía al último allá en El Paso, eso era lo último. Ahí le ponían los rayos.&#13;
&#13;
LM:	Rayos X.&#13;
&#13;
IA:	Los rayos X. Sí pues eso era lo último ya. A algunos que salían mal ahí les hablaban al edificio 111, eso quería decir que, ¡vas pa fuera!, vienes pa México enfermo. Pero esa era la ventaja que tenían allá en Estados Unidos los rancheros y todo eso que, el trabajador iba bien examinado, ¡de todo!&#13;
&#13;
LM:	¿Iban muy sanos?&#13;
&#13;
IA:	Muy sanos claro, ¿verdad? Pos cómo se iba a enfermar si iban bien sanos, sabían bien todo. Una persona que estaba enferma de alguna cosa no la dejaban que pasara. No, cómo la iban a dejar si estaba enfermo. Querían gente trabajadora que fuera a trabajar, como iba mucha gente trabajadora a trabajar allá. Entonces pues, claro que sí, pos por ahí enfermadillas de catarro y todo eso.&#13;
&#13;
LM:	Algo leve.&#13;
&#13;
IA:	Algo pasajero.&#13;
&#13;
LM:	De cualquier manera, tenían seguro médico.&#13;
&#13;
IA:	Sí, teníamos seguro médico y nos estaban quitando un fondo ahí que no sé de qué, pos ese fondo ahí se quedó. &#13;
&#13;
LM:	¿Se acuerda usted de que le hayan descontado de sus sueldos?&#13;
&#13;
IA:	Sí, de lo que ganaba me estaban descontando, ahorita no recuerdo cuánto era, pero nos estaban descontando del sueldo que nos pagaban, ahí nos descontaban un tanto. Entonces todo ese dinero ahí se quedó, ahora se sabe que creo lo van a regresar, pero lo dudo, ¿quién sabe? Pueda ser, pueda ser.&#13;
&#13;
LM:	Parece ser que el Gobierno de Estados Unidos regresó el dinero.&#13;
&#13;
IA:	Sí, él dijo que él ya había regresado el dinero. Y aquí, pos creo se perdió, quién sabe. Que lo metieron al Banco Rural, o quién sabe qué, ¡y lo gastaron! Bueno quién sabe qué relajos.&#13;
&#13;
LM:	Pero eso ya fue cosa acá.&#13;
&#13;
IA:	Sí, acá las autoridades de aquí. Pos ahora parece que van a regresar esos fondos, quién sabe qué será, o no será, ¿quién sabe?&#13;
&#13;
LM:	¿Cómo fue su vida después de haber trabajado de bracero, don Isidro?&#13;
&#13;
IA:	Mire, mi vida después de que ya trabajé de bracero fue como le digo, fue cuando ya nos venimos aquí a Durango. Allá en el rancho pos sí vivía la gente, pero nunca vivía igual que aquí en la ciudad. Aquí en la ciudad, ¡cuidado! Porque si trae hijos, hijas de una edad, voy a suponer de los diez, doce, catorce, quince años y si no los hace entender, aquí se pierden. Aquí en Durango se pierden, ¿verdad? Agarran más ahorita que hay tanto marihuana y hay tanta cosa ahí de quién sabe qué diablo le revuelven ahí a tanta cosa, pos ahí ta la cosa. Pero si es un padre que los sepa sobrellevar más o menos, sí, nosotros aquí ya cuando, después, cuando ya yo ya no fui de bracero, que nos venimos aquí, ¿verdad? Entonces bueno, pos ya estamos aquí. ¿Sabe qué? Anduvimos trabajando y yo me fui a trabajar de velador en una compañía, ahí duré veinte años hasta que me pensionaron. Ya me pensionaron y ya, con este changarrito tenemos más de treinta años, mi esposa aquí ha estado más de treinta años. Entonces pues ya me puse a ayudarle a mi esposa aquí.&#13;
&#13;
LM:	En alguna ocasión, ¿le dieron ganas de regresar a Estados Unidos?&#13;
&#13;
IA:	Bueno, aquí pasaban conocidos míos de los ranchos de allá que iban de mojados y me invitaban de mojado, pero yo de mojado nunca quise ir.&#13;
&#13;
LM:	¿Por qué?&#13;
&#13;
IA:	No pues, ¿se imagina el peligro ahí  por entre la sierra y todo eso? Por todo eso sin comer, en veces sin dormir y luego peligroso ahí pa que le pique una víbora, pa que los agarren por ahí, ¡no, no señor! Pero ahorita me acuerdo cuando la braceriada, como al modo de sueño. Me pongo a repasar a veces, ¡híjole, no, Chihuahua! De este modo y qué bonito era ahí, muy bonito todo, ¡hijo de la fregada!&#13;
&#13;
LM:	Don Isidro, ¿qué significa el término bracero para usted, la palabra bracero?&#13;
&#13;
IA:	Bracero es que con sus brazos del mexicano va a juntar toda la cosecha que hay en Estados Unidos, eso es bracero, por eso nos nombran bracero. Porque con los brazos que lleva el mexicano, con los brazos que tiene el mexicano va a juntar toda la cosecha o no nomás la cosecha, sino que otros trabajos va a desempeñarlos allá, por eso bracero, los brazos pa trabajar, según yo entiendo eso.&#13;
&#13;
LM:	¿Cómo se siente usted de que lo identifiquen como bracero, de que lo llamen bracero?&#13;
&#13;
IA:	Bien, porque sí, eso para mí es una palabra que sí me agrada, bracero, porque pues sí, íbamos de braceros, ¿verdad? Ese es el asunto, que íbamos de braceros y sí me agrada la palabra de bracero.&#13;
&#13;
LM:	¿Se siente usted orgulloso de haber sido bracero?&#13;
&#13;
IA:	Sí, fíjese que sí. Porque es como le digo, con sus brazos fue a desempeñar aquellos trabajos de allá, trabajos duros, ¿verdad? Por eso fue de bracero, con los brazos a juntar allá lo que veía trabajar allá, esa es la cosa. &#13;
&#13;
LM:	En términos generales, ¿sus recuerdos son positivos?&#13;
&#13;
IA:	Sí, positivos.&#13;
&#13;
LM:	¿Siente usted que el haber sido bracero cambió su vida de alguna manera?&#13;
&#13;
IA:	Fíjese que sí, ni modo que no. Que sí, sí cambió, porque ya después de ya los primeros años que fui yo de bracero, cambió un poquito mi situación ya. Sí cambió ya la situación, ya estuvo mejor. Ah, no cuando estaba ahí, malterrado ahí y todo eso, pos no, no estaba bien.&#13;
&#13;
LM:	¿Le trajo beneficios económicos?&#13;
&#13;
IA:	Sí, económicos y todo, ¡qué barbaridad!&#13;
&#13;
LM:	¿Pudo educar a su familia?&#13;
&#13;
IA:	Exactamente, sí. Fue un beneficio todo eso y yo quisiera que hubiera más braceriada, no pa mí.&#13;
&#13;
LM:	¿Le gustaría ir?&#13;
&#13;
IA:	No, pos yo ya, donde quiera que estuviera yo no puedo ir.&#13;
&#13;
LM:	¿Le gustaría que se volviera a implementar el programa?&#13;
&#13;
IA:	Fíjese que sí, sí, fíjese que sí y hace mucha falta todo eso.&#13;
&#13;
LM:	¿Por qué?&#13;
&#13;
IA:	Pos hace mucha falta porque entonces no se iría tanto mexicano a morirse ahí entre la sierra ahí con sed y otros que los americanos les tiran y los matan. Otros se van en un tráiler y se quedan encerrados, otros se van en un tren y ahí se mueren encerrados. Entonces fíjese, como le dije hace rato, eran dos veces las que iban el bracero, en septiembre y en mayo, unos venían y otros iban y ahí iba la cosa, ¿verdad? Y ahorita ya no, ya no hay, se acabó eso. Pos ahí va toda la gente, familias enteras van pa Estados Unidos. Unos alcanzan a llegar, otros no, fíjese nomás. ¡Es un desastre ahorita todo eso! Entonces como los gobiernos ahorita están que quieren arreglar eso de la migración y todo eso que… Pos eso, le digo yo que es como las carros extranjeros, regularizan una parte y al rato ya está lleno otra vez. Así también, les da una amnistía a esos al rato ya está lleno otra vez. Sí, no hay como bracero, que vaya y venga, que vaya y venga.&#13;
&#13;
LM:	Era muy bueno el bracero porque no se quedaba.&#13;
&#13;
IA:	No se quedaba, exactamente.&#13;
&#13;
LM:	O era muy poco el que se quedaba.&#13;
&#13;
IA:	Era muy poco el que se quedaba.&#13;
&#13;
LM:	¿Usted nunca tuvo alguna oferta de quedarse por allá?&#13;
&#13;
IA:	Sí.&#13;
&#13;
LM:	¿Cómo fue?&#13;
&#13;
IA:	Había mucho, el mismo americano: “Si quieres te arreglo tus papeles”. Pero muchos dijimos: “Bueno, y, ¿pa qué?”. Eso era lo que uno se preguntaba, ¿para qué? Si yo me voy ahorita a Estados Unidos estamos en el mes de septiembre, yo me voy ahorita en mayo y me vuelvo a regresar otra vez. No, las cosas cambiaron.&#13;
LM:	¿Creían que iba a ser…?&#13;
&#13;
IA:	Pa toda la vida, eso fue el bracero, se acabó.&#13;
&#13;
LM:	¿Le hubiera gustado quedarse a vivir por allá?&#13;
&#13;
IA:	Fíjese que sí y había mucha chanza pa quedarse uno allá, el mismo patrón: “Si quieres te arreglo papeles”. “No, ¿pa qué?”. Mucha chanza había.&#13;
&#13;
LM: 	¿Esa fue la razón principal por la que usted no se animó, porque creía que iba a seguir?&#13;
&#13;
IA:	Sí, porque creía que iba a seguir, que caso traiba, no, sí.&#13;
&#13;
LM:	¿Se lamentó alguna vez de no haber…?&#13;
&#13;
IA:	Sí, pues fíjese que sí, sí porque, pues no crea digo, no crea que, ahorita más, antes estaba bien Estados Unidos, ahorita ya no, ahorita ya no. Yo fui a Dallas en el mes de octubre, me estuve dos meses ahí y me gusta salir y ver. Pero ver las cosas detenidamente y a veces me pongo a pensar y todo eso cómo son, y eso es lo que andaba haciendo yo, viendo, caminando y mirando todo. Y una cosa que me gusta de la parte donde yo fui, porque no en todas partes de Estados Unidos, sino que una parte de Estados Unidos, en Dallas ahí están mis hijas, mis hijos.&#13;
&#13;
LM:	¿Cuántos hijos tienen por allá?&#13;
&#13;
IA:	Uno y dos hijas. Una cosa que me gustó mucho, que los sábados salíamos, los domingos salíamos y nunca cerraban la casa con candado, ni andaban dejando esto y lo… Las camionetas ahí las estacionaban, ahí dejaban todo, no había quién agarrara nada.&#13;
&#13;
LM:	La seguridad de allá.&#13;
&#13;
IA:	Qué bonito, qué bonito eso me gustó mucho. Y yo cuando llegué: “Que ya vámonos”. “Oye, no, pero ahí está abierto”. “No papá, es eso que así se queda ahí”. “Oye la camioneta así está abierta”. “No, así se queda”. Fíjese, eso me gustó mucho de ahí, me gustó mucho.  Pero cuestión de vivir y todo eso, pues a lo menos ahora que fui, hace poco que fui en octubre, veo las cosas poco mal, ya no como antes que iba yo de bracero, no.&#13;
&#13;
LM:	¿Qué es lo que no le gusta ahora?&#13;
&#13;
IA:	Pues lo que no me gustó fue que había mucho desempleo también ahí, había muchas gentes. Yo me iba a platicar ahí con ellos ahí, muchos mexicanos había ahí. Voy a suponer, un día los conté veinte, ahí en la esquina esperando a ver si llegaban. Llegaban un día, dos y ya los llevaban ahí otra vez, y ya, fíjese. Ahí tienes que pagar renta, igual que aquí, tienes que pagar luz, tienes que pagar agua y todo eso, hay muchas personas que no completan, ¡ahí ta la cosa!, pa que vea.&#13;
&#13;
LM:	Son tiempos duros.&#13;
&#13;
IA:	Ah bueno pues sí.&#13;
&#13;
LM:	En todos lados. &#13;
&#13;
IA:	En todos lados así es.&#13;
&#13;
LM:	¿Cómo fue que sus hijos se fueron a vivir allá?&#13;
&#13;
IA:	Mire, mi hija la primera se fue a Los Ángeles. Yo le encargaba mucho a mi hija cuando ella estaba grande, ella se fue porque allá teníamos familiares también nosotros y que: “Déjala que venga, y quién sabe qué… Y bueno, pues se fue. Ya estuvo allá y estuvo trabajando y yo hablaba con ella y yo le decía que no se juera a quedar allá. “No te vas a quedar allá, no te vas a quedar allá, vente pa acá”. “Pues aquí, no papá, qué esperanzas”. Pues se casó con uno de allá.&#13;
&#13;
LM:	¿Se casó con un americano?&#13;
&#13;
IA:	No, con un residente. &#13;
&#13;
LM:	¿Es mexicano?&#13;
&#13;
IA:	Sí, es mexicano, residente, tiene su papá, el papá es de Nayarit, quién sabe de dónde por ahí. Y ya entonces ella también arregló papeles también de residencia y todo eso, y compraron una casita, tienen una casita. Pero pos no, yo veo que ahí tienen que estar trabajando duramente todos los días. Chambeando duro y macizo ahí y temprano, ahí a las cinco de la mañana así, vámonos y andan ahí la sonaja ahí todo eso. Entonces vienen mis yernos así como vinieron en diciembre. Bueno, dice: “Pos ustedes, ¿cómo viven?”. “Pos, ¿cómo vivimos? Pos bien, nosotros aquí tenemos que comer, que vestir, centavitos también por ahí pa gastar”. Así es que, ¿qué? Entonces dice uno de ellos: “Fíjese que ahí están bien”. Sí son tres cosas que tienen que comer, qué vestir y si usted dice que centavitos, a veces tenemos también pa gastar así es que pos dice: “¿Usted ya fue pa allá?”. “Pues sí, ya fui y ya vide [vi] que también no está muy fácil, aunque sea Estados Unidos y que sea, lo que sea no está muy fácil”. (risas) &#13;
&#13;
LM:	No está nada fácil.&#13;
&#13;
IA:	Pos no, no está fácil. No, dice pos si ustedes ahí, no ahí estamos, estamos nosotros a gusto y ellos a gusto ahí.&#13;
&#13;
LM:	¿Está contento de haberse quedado en México también?&#13;
&#13;
IA:	Sí, también.&#13;
&#13;
LM:	Don Isidro quiero darle las gracias por habernos abierto las puertas de su hogar, por haber compartido con nosotros sus experiencias y su vida.&#13;
&#13;
IA:	Estamos a las órdenes aquí pa cuando otra vez que quieran venir.&#13;
&#13;
LM:	Muchas gracias.&#13;
&#13;
IA:	Pos sí, ya se mejoró.&#13;
&#13;
LM:	Muchas gracias, a nombre del Instituto de Historia Oral de la Universidad de Texas y en lo personal, un servidor, le agradezco mucho.&#13;
&#13;
IA:	Pos muchas gracias y aquí estamos a las órdenes pa cuantas veces quiera venir, al cabo ya sabe, ¿verdad?&#13;
&#13;
LM:	Claro que sí, con esto vamos a dar por terminada la entrevista.&#13;
&#13;
IA:	Bueno pues, muchas gracias y aquí estamos a las órdenes.&#13;
&#13;
&#13;
&#13;
&#13;
Fin de la entrevista&#13;
&#13;
&#13;
&#13;
&#13;
&#13;
&#13;
</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="51">
            <name>Creator</name>
            <description>An entity primarily responsible for making the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="58486">
                <text>Martínez, Laureano</text>
              </elementText>
              <elementText elementTextId="58487">
                <text>Abrego Alvarado, Isidro</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="52">
            <name>Date</name>
            <description>A point or period of time associated with an event in the lifecycle of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="58488">
                <text>2003-06-02</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="59">
            <name>Rights</name>
            <description>Information about rights held in and over the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="58489">
                <text>Institute of Oral History, The University of Texas at El Paso</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="56">
            <name>Language</name>
            <description>A language of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="58490">
                <text>spa</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
        </elementContainer>
      </elementSet>
      <elementSet elementSetId="8">
        <name>Contribution Form</name>
        <description>The set of elements containing metadata from the Contribution form.</description>
        <elementContainer>
          <element elementId="42">
            <name>Online Submission</name>
            <description>Indicates whether or not this Item has been contributed from a front-end contribution form.</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="58491">
                <text>No</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
        </elementContainer>
      </elementSet>
      <elementSet elementSetId="3">
        <name>Additional Item Metadata</name>
        <description>The additional item metadata element set, consisting of all item elements created by an administrator and not assigned to an item type, and item elements created by plugins and not assigned to an item type or other element set. Additionally, the metadata element set that, in addition to the Dublin Core element set, was included in the `items` table in previous versions of Omeka. These elements are common to all Omeka items.</description>
        <elementContainer>
          <element elementId="37">
            <name>title (Spanish)</name>
            <description>Spanish version of the 'title' Dublin Core field.</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="58492">
                <text>Isidoro Abrego Alvarado</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="39">
            <name>creator (Spanish)</name>
            <description>Spanish version of the 'creator' Dublin Core field.</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="58493">
                <text>Martínez, Laureano</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="66">
            <name>Rights Holder</name>
            <description/>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="58494">
                <text>Institute of Oral History, The University of Texas at El Paso</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
        </elementContainer>
      </elementSet>
    </elementSetContainer>
  </item>
  <item itemId="201" public="1" featured="0">
    <itemType itemTypeId="4">
      <name>Oral History</name>
      <description>A resource containing historical information obtained in interviews with persons having firsthand knowledge.</description>
      <elementContainer>
        <element elementId="38">
          <name>description (Spanish)</name>
          <description>Spanish version of the 'description' Dublin Core field.</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="2593">
              <text>Síntesis Biográfica del Entrevistado: Ignacio Pérez nació en 1924 en Rodeo, Durango, México; es el mayor de cuatro hermanos; huérfano a la edad de siete años, creció con su abuela materna; cuando era niño trabajaba de pastor. En 1949 cruzó la frontera de México a Estados Unidos para trabajar como mano de obra indocumentada, luego de una semana, lo contrataron como bracero; trabajó en Colorado, Nuevo México y Texas en la cosecha de algodón y de betabel.&#13;
&#13;
&#13;
Resumen de la Entrevista: El Sr. Pérez recuerda el cruce de la frontera entre México y Estados Unidos en 1949; más tarde, fue contratado como bracero en Río Vista, un centro de procesamiento en Socorro, Texas; trabajó en Colorado, Nuevo México y Texas; también describe las actividades agrícolas de los braceros, sus horarios de trabajo, las viviendas que les proveían y la comida que ellos preparaban. Recuerda los salarios que recibió, los diferentes contratos que firmó y cómo le enviaba el dinero a su familia en México; además relata lo que los braceros hacían durante el fin de semana y cómo los trataban los ciudadanos estadounidenses del pueblo; expresa sus sentimientos acerca del programa y los beneficios de haber trabajado en Estados Unidos.&#13;
</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="47">
          <name>subject (Spanish)</name>
          <description/>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="9469">
              <text>Bracero</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="2">
          <name>Interviewer</name>
          <description>The person(s) performing the interview.</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="54092">
              <text>Martínez, Laureano</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="3">
          <name>Interviewee</name>
          <description>The person(s) being interviewed.</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="54093">
              <text>Pérez García, Ignacio</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="4">
          <name>Location</name>
          <description>The location of the interview.</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="54094">
              <text>Durango, Durango, México</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="7">
          <name>Original Format</name>
          <description>If the image is of an object, state the type of object, such as painting, sculpture, paper, photo, and additional data</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="54095">
              <text>Mini DIsc</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="11">
          <name>Duration</name>
          <description>Length of time involved (seconds, minutes, hours, days, class periods, etc.)</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="54096">
              <text>45:49</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="15">
          <name>Bit Rate/Frequency</name>
          <description>Rate at which bits are transferred (i.e. 96 kbit/s would be FM quality audio)</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="54097">
              <text>24 bit&#13;
96 k</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="41">
          <name>File Name Identifier</name>
          <description>The identifier for the sound file.</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="54098">
              <text>Perez_Garcia_DGO025</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
      </elementContainer>
    </itemType>
    <elementSetContainer>
      <elementSet elementSetId="1">
        <name>Dublin Core</name>
        <description>The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.</description>
        <elementContainer>
          <element elementId="62">
            <name>Title</name>
            <description>A name given to the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="54080">
                <text>Ignacio Pérez García</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="61">
            <name>Subject</name>
            <description>The topic of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="54081">
                <text>Bracero</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="53">
            <name>Description</name>
            <description>An account of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="54082">
                <text>Biographical Synopsis of Interviewee:  Ignacio Pérez was born in 1924, in Rodeo, Durango, México; he was the oldest of four brothers; an orphan at the age of seven, he grew up with his maternal grandmother; he worked as a shepherd when he was a boy; in 1949, he crossed the México-United States border to work as an undocumented laborer; after a week, he was hired as a bracero; he worked in Colorado, New Mexico, and Texas picking cotton and harvesting sugar beets.&#13;
&#13;
&#13;
Summary of Interview:  Mr. Pérez recalls crossing the México-United States border in 1949; later, he was hired as a bracero in Rio Vista, a processing center in Socorro, Texas; he worked in Colorado, New Mexico, and Texas; additionally, he describes the farming activities of braceros, their work hours, the housing provided for them, and the food they prepared; he recalls the wages he was paid, the different contracts he had, and how he sent money to his family in México; furthermore, he relates what braceros did during the weekends, and how U.S. citizens in town treated them; he expresses his feelings about the program and the benefits of having worked in the United States.</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="51">
            <name>Creator</name>
            <description>An entity primarily responsible for making the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="54083">
                <text>Martínez, Laureano</text>
              </elementText>
              <elementText elementTextId="54084">
                <text>Pérez García, Ignacio</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="52">
            <name>Date</name>
            <description>A point or period of time associated with an event in the lifecycle of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="54085">
                <text>2003-05-27</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="59">
            <name>Rights</name>
            <description>Information about rights held in and over the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="54086">
                <text>Institute of Oral History, The University of Texas at El Paso</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="56">
            <name>Language</name>
            <description>A language of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="54087">
                <text>spa</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
        </elementContainer>
      </elementSet>
      <elementSet elementSetId="8">
        <name>Contribution Form</name>
        <description>The set of elements containing metadata from the Contribution form.</description>
        <elementContainer>
          <element elementId="42">
            <name>Online Submission</name>
            <description>Indicates whether or not this Item has been contributed from a front-end contribution form.</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="54088">
                <text>No</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
        </elementContainer>
      </elementSet>
      <elementSet elementSetId="3">
        <name>Additional Item Metadata</name>
        <description>The additional item metadata element set, consisting of all item elements created by an administrator and not assigned to an item type, and item elements created by plugins and not assigned to an item type or other element set. Additionally, the metadata element set that, in addition to the Dublin Core element set, was included in the `items` table in previous versions of Omeka. These elements are common to all Omeka items.</description>
        <elementContainer>
          <element elementId="37">
            <name>title (Spanish)</name>
            <description>Spanish version of the 'title' Dublin Core field.</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="54089">
                <text>Ignacio Pérez García</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="39">
            <name>creator (Spanish)</name>
            <description>Spanish version of the 'creator' Dublin Core field.</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="54090">
                <text>Martínez, Laureano</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="66">
            <name>Rights Holder</name>
            <description/>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="54091">
                <text>Institute of Oral History, The University of Texas at El Paso</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
        </elementContainer>
      </elementSet>
    </elementSetContainer>
  </item>
  <item itemId="199" public="1" featured="0">
    <itemType itemTypeId="4">
      <name>Oral History</name>
      <description>A resource containing historical information obtained in interviews with persons having firsthand knowledge.</description>
      <elementContainer>
        <element elementId="38">
          <name>description (Spanish)</name>
          <description>Spanish version of the 'description' Dublin Core field.</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="2567">
              <text>Síntesis Biográfica del Entrevistado: Heriberto Martínez nació el 22 de agosto de 1929 en Venustiano Carranza, Durango, México; es el segundo de tres hermanos; a la edad de siete años trabajaba sembrando frijoles, pimientos, maíz y también cortando madera; a la edad de quince años, trabajó cargando trenes; en 1953 se enlistó como bracero y trabajó en California, Misuri, Montana y Texas; cosechó zanahorias, algodón, limones y azúcar hasta 1964.  &#13;
&#13;
Resumen de la Entrevista:  El Sr. Martínez recuerda su infancia en Francisco I. Madero, Durango, México; se acuerda de cuando se enteró acerca del Programa Bracero en 1953; trabajó como bracero en California, Misuri, Montana y Texas. Cuenta cómo se enlistó en el programa y los requisitos que necesitó reunir; describe además varios viajes que realizó a centros de reclutamiento en Chihuahua, Chihuahua, México y Jalisco, México. También cuenta los detalles de su estadía en Río Vista, un centro de procesamiento en Socorro, Texas y los exámenes médicos a los que debió someterse. Describe asimismo las actividades diarias que realizaba en el campo, cómo se llevaba a cabo el trabajo, la diferencia de salarios entre los braceros y los métodos de pago, habla también de cómo eran las viviendas, del dinero que ahorró y de lo que hacían durante los fines de semana, cómo los braceros jugaban al dominó, a la baraja y a los dados. Luego cuenta de su vida después de que dejó de ser bracero y explica por qué siente orgullo de haber sido bracero y cómo este hecho cambió la vida a él y a su familia.  &#13;
</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="47">
          <name>subject (Spanish)</name>
          <description/>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="9467">
              <text>Bracero</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="2">
          <name>Interviewer</name>
          <description>The person(s) performing the interview.</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="54054">
              <text>Martínez, Laureano</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="3">
          <name>Interviewee</name>
          <description>The person(s) being interviewed.</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="54055">
              <text>Martínez Díaz, Heriberto</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="4">
          <name>Location</name>
          <description>The location of the interview.</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="54056">
              <text>DUrango, Durango, México</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="7">
          <name>Original Format</name>
          <description>If the image is of an object, state the type of object, such as painting, sculpture, paper, photo, and additional data</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="54057">
              <text>Mini Disc</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="11">
          <name>Duration</name>
          <description>Length of time involved (seconds, minutes, hours, days, class periods, etc.)</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="54058">
              <text>1:10:40</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="15">
          <name>Bit Rate/Frequency</name>
          <description>Rate at which bits are transferred (i.e. 96 kbit/s would be FM quality audio)</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="54059">
              <text>24 bit&#13;
96 k</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="41">
          <name>File Name Identifier</name>
          <description>The identifier for the sound file.</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="54060">
              <text>Martinez_Diaz_DGO021</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
      </elementContainer>
    </itemType>
    <elementSetContainer>
      <elementSet elementSetId="1">
        <name>Dublin Core</name>
        <description>The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.</description>
        <elementContainer>
          <element elementId="62">
            <name>Title</name>
            <description>A name given to the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="54042">
                <text>Heriberto Martínez Díaz</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="61">
            <name>Subject</name>
            <description>The topic of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="54043">
                <text>Bracero</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="53">
            <name>Description</name>
            <description>An account of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="54044">
                <text>Biographical Synopsis of Interviewee:  Heriberto Martínez was born on August 22, 1929, in Venustiano Carranza, Durango, México; he was the second of three brothers; at age seven, he worked sowing beans, chili, corn, and cutting wood; at the age of fifteen, he worked loading trains; in 1953, he became a bracero and worked in California, Missouri, Montana, and Texas; he picked carrots, cotton, lemons, and sugar until 1964.&#13;
&#13;
&#13;
Summary of Interview:  Mr. Martínez recalls growing up in Francisco I. Madero, Durango, México; he remembers finding out about the bracero program in 1953; as a bracero, he worked in California, Missouri, Montana, and Texas; he recounts how he enlisted in the program and the requirements he needed to fulfill; additionally, he describes several trips he made to contracting centers in Chihuahua, Chihuahua, México, and Jalisco, México; he also details his time at Rio Vista, a processing center in Socorro, Texas, and the medical test he had to endure; furthermore, he describes the daily activities he performed in the field, how the work was conducted, the different wages braceros were paid, and the methods of payment; he also discusses what their housing was like, how he saved money, what they did during weekends, and how braceros played dominoes, cards and dice; moreover, he talks about his life after being a bracero, why he is proud to have been one, and how it changed his and his family’s life.</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="51">
            <name>Creator</name>
            <description>An entity primarily responsible for making the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="54045">
                <text>Martínez, Laureano</text>
              </elementText>
              <elementText elementTextId="54046">
                <text>Martínez Díaz, Heriberto</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="52">
            <name>Date</name>
            <description>A point or period of time associated with an event in the lifecycle of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="54047">
                <text>2003-05-17</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="59">
            <name>Rights</name>
            <description>Information about rights held in and over the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="54048">
                <text>Institute of Oral History, The University of Texas at El Paso</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="56">
            <name>Language</name>
            <description>A language of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="54049">
                <text>spa</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
        </elementContainer>
      </elementSet>
      <elementSet elementSetId="8">
        <name>Contribution Form</name>
        <description>The set of elements containing metadata from the Contribution form.</description>
        <elementContainer>
          <element elementId="42">
            <name>Online Submission</name>
            <description>Indicates whether or not this Item has been contributed from a front-end contribution form.</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="54050">
                <text>No</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
        </elementContainer>
      </elementSet>
      <elementSet elementSetId="3">
        <name>Additional Item Metadata</name>
        <description>The additional item metadata element set, consisting of all item elements created by an administrator and not assigned to an item type, and item elements created by plugins and not assigned to an item type or other element set. Additionally, the metadata element set that, in addition to the Dublin Core element set, was included in the `items` table in previous versions of Omeka. These elements are common to all Omeka items.</description>
        <elementContainer>
          <element elementId="37">
            <name>title (Spanish)</name>
            <description>Spanish version of the 'title' Dublin Core field.</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="54051">
                <text>Heriberto Martínez Díaz</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="39">
            <name>creator (Spanish)</name>
            <description>Spanish version of the 'creator' Dublin Core field.</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="54052">
                <text>Martínez, Laureano</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="66">
            <name>Rights Holder</name>
            <description/>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="54053">
                <text>Institute of Oral History, The University of Texas at El Paso</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
        </elementContainer>
      </elementSet>
    </elementSetContainer>
  </item>
  <item itemId="197" public="1" featured="0">
    <fileContainer>
      <file fileId="335">
        <src>https://braceroarchive.org/files/original/soto_nuñez_dgo031_8e7304bcb7.mp3</src>
        <authentication>b7044338978113d9cc03ad3964558413</authentication>
      </file>
    </fileContainer>
    <itemType itemTypeId="4">
      <name>Oral History</name>
      <description>A resource containing historical information obtained in interviews with persons having firsthand knowledge.</description>
      <elementContainer>
        <element elementId="38">
          <name>description (Spanish)</name>
          <description>Spanish version of the 'description' Dublin Core field.</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="2541">
              <text>Síntesis Biográfica del Entrevistado: Gonzalo Soto nació en San Pedro de Azafranes, Durango, México; es el cuarto de once hermanos; comenzó a trabajar en agricultura a la edad de ocho años para ayudar a su padre; a la edad de diecisiete años decidió cruzar la frontera de México con Estados Unidos para trabajar como mano de obra indocumentada. En 1954 se enlistó en el Programa Bracero y trabajó en Arizona, California, Nevada y Texas, allí cosechó e irrigó zanahorias, algodón, lechuga, limones, papas y tomates; realizó estas tareas hasta 1963.   &#13;
&#13;
Resumen de la Entrevista:  El Sr. Soto creció en Otáez, Durango, México; en 1954 se enlistó en el Programa Bracero; trabajó en Arizona, California, Nevada y Texas; hace un recuento del proceso de reclutamiento y describe el centro de contratación de Mexicali, Baja California, México. Describe los exámenes médicos a cargo de doctores mexicanos y estadounidenses, así como el centro de recepción de braceros en El Centro, California. Recuerda además sus actividades diarias, la vivienda, la comida que consumían y las restricciones horarias; también ofrece detalles sobre la clase de contratos que firmaban, los salarios que les pagaban y el trato que recibían por parte de los capataces. Por otra parte, relata cómo era la relación entre los braceros, cómo utilizaban intérpretes en los campos y las quejas que presentaban los braceros; cuenta sobre las actividades que realizaban los fines de semana, sus pasatiempos y el modo en el que enviaban dinero a México. Luego explica cómo fue su vida después del programa, los motivos por los cuales decidió regresar a Estados Unidos como mano de obra indocumentada y la dificultad para hallar trabajo; continúa relatando el momento en que decidió volver nuevamente a México y por qué tiene memorias positivas de su experiencia como bracero. &#13;
</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="47">
          <name>subject (Spanish)</name>
          <description/>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="9465">
              <text>Bracero</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="2">
          <name>Interviewer</name>
          <description>The person(s) performing the interview.</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="54015">
              <text>Martínez, Laureano</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="3">
          <name>Interviewee</name>
          <description>The person(s) being interviewed.</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="54016">
              <text>Soto Núñez, Gonzalo</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="4">
          <name>Location</name>
          <description>The location of the interview.</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="54017">
              <text>Durango, Durango, México</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="7">
          <name>Original Format</name>
          <description>If the image is of an object, state the type of object, such as painting, sculpture, paper, photo, and additional data</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="54018">
              <text>Mini Disc</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="11">
          <name>Duration</name>
          <description>Length of time involved (seconds, minutes, hours, days, class periods, etc.)</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="54019">
              <text>1:49:00</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="15">
          <name>Bit Rate/Frequency</name>
          <description>Rate at which bits are transferred (i.e. 96 kbit/s would be FM quality audio)</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="54020">
              <text>24 bit&#13;
96 k</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="41">
          <name>File Name Identifier</name>
          <description>The identifier for the sound file.</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="54021">
              <text>Soto_Nuñez_DGO031</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
      </elementContainer>
    </itemType>
    <elementSetContainer>
      <elementSet elementSetId="1">
        <name>Dublin Core</name>
        <description>The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.</description>
        <elementContainer>
          <element elementId="62">
            <name>Title</name>
            <description>A name given to the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="54003">
                <text>Gonzalo Soto Núñez</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="61">
            <name>Subject</name>
            <description>The topic of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="54004">
                <text>Bracero</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="53">
            <name>Description</name>
            <description>An account of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="54005">
                <text>Biographical Synopsis of Interviewee:  Gonzalo Soto was born in San Pedro de Azafranes, Durango, México; he was the fourth of eleven siblings; at age eight, he started working in agriculture to help his father; at age seventeen, he decided to cross the México/United States border to acquire work as an undocumented laborer; in 1954, he joined the bracero program and worked in Arizona, California, Nevada, and Texas; there, he picked and irrigated carrots, cotton, lettuce, limes, potatoes, and tomatoes; he performed these duties until 1963.&#13;
&#13;
&#13;
Summary of Interview:  Mr. Soto grew up in Otáez, Durango, México; in 1954, he joined the bracero program; he worked in Arizona, California, Nevada, and Texas; recalling the hiring process, he discusses the contracting center in Mexicali, Baja California, México; he describes the medical exams performed by Mexican and American doctors, and the bracero reception center in El Centro, California; additionally, he remembers their daily activities, their housing, the food they ate and their curfew; he also details the kinds of contracts they had, the wages they got, and the treatment they received from foremen; furthermore, he relates what the relationship between braceros was like, how they used interpreters on the farms, and the complaints brought up by braceros; he recounts the activities they engaged in during weekends, their hobbies, and how he sent money to his family in México; moreover, he explains his life after the program, why he decided to return to the U.S. as an undocumented worker, and the difficulty he had finding a job; he continues to discuss the time when he decided to move back to México and why he has positive memories of his experience as a bracero.</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="51">
            <name>Creator</name>
            <description>An entity primarily responsible for making the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="54006">
                <text>Martínez, Laureano</text>
              </elementText>
              <elementText elementTextId="54007">
                <text>Soto Núñez, Gonzalo</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="52">
            <name>Date</name>
            <description>A point or period of time associated with an event in the lifecycle of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="54008">
                <text>2003-06-03</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="59">
            <name>Rights</name>
            <description>Information about rights held in and over the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="54009">
                <text>Institute of Oral History, The University of Texas at El Paso</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="56">
            <name>Language</name>
            <description>A language of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="54010">
                <text>spa</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
        </elementContainer>
      </elementSet>
      <elementSet elementSetId="8">
        <name>Contribution Form</name>
        <description>The set of elements containing metadata from the Contribution form.</description>
        <elementContainer>
          <element elementId="42">
            <name>Online Submission</name>
            <description>Indicates whether or not this Item has been contributed from a front-end contribution form.</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="54011">
                <text>No</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
        </elementContainer>
      </elementSet>
      <elementSet elementSetId="3">
        <name>Additional Item Metadata</name>
        <description>The additional item metadata element set, consisting of all item elements created by an administrator and not assigned to an item type, and item elements created by plugins and not assigned to an item type or other element set. Additionally, the metadata element set that, in addition to the Dublin Core element set, was included in the `items` table in previous versions of Omeka. These elements are common to all Omeka items.</description>
        <elementContainer>
          <element elementId="37">
            <name>title (Spanish)</name>
            <description>Spanish version of the 'title' Dublin Core field.</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="54012">
                <text>Gonzalo Soto Núñez</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="39">
            <name>creator (Spanish)</name>
            <description>Spanish version of the 'creator' Dublin Core field.</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="54013">
                <text>Martínez, Laureano</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="66">
            <name>Rights Holder</name>
            <description/>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="54014">
                <text>Institute of Oral History, The University of Texas at El Paso</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
        </elementContainer>
      </elementSet>
    </elementSetContainer>
  </item>
  <item itemId="195" public="1" featured="0">
    <fileContainer>
      <file fileId="589">
        <src>https://braceroarchive.org/files/original/torres_sanchez_dgo033_0ef8a1cf1c.mp3</src>
        <authentication>e201b013c996f7919ab1077861fcfb64</authentication>
      </file>
    </fileContainer>
    <itemType itemTypeId="4">
      <name>Oral History</name>
      <description>A resource containing historical information obtained in interviews with persons having firsthand knowledge.</description>
      <elementContainer>
        <element elementId="38">
          <name>description (Spanish)</name>
          <description>Spanish version of the 'description' Dublin Core field.</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="2515">
              <text>Síntesis Biográfica del Entrevistado: Enrique Torres nació el 15 de julio de 1929 en Santiago Papasquiaro, Durango, México; es el segundo de seis hermanos; su padre falleció cuando él tenía seis años. Empezó a trabajar en el campo a temprana edad; en 1952 se enlistó en el Programa Bracero, mediante el que trabajó en Arizona, Arkansas y Texas; cosechó zanahorias, pimientos verdes, limones, naranjas y tomates, realizó estas actividades hasta 1959.  &#13;
&#13;
Resumen de la Entrevista:  El Sr. Torres creció con sus familiares paternos, durante su infancia trabajó sembrando frijoles y maíz. Debido a dificultades económicas y deudas de la familia, se enlistó en el Programa Bracero en 1952; trabajó en Arizona, Arkansas y Texas. Describe además cómo se enteró de la existencia del programa y el proceso de reclutamiento por el que debió pasar en el centro de contratación de Durango, Durango, México; cuenta la humillación que pasaban en este centro durante los exámenes médicos a cargo de doctores estadounidenses y continúa describiendo su viaje en ómnibus hasta Reynosa, Tamaulipas, México. Mientras se encontraba en un centro de recepción de braceros en Texas, firmó un contrato y pasó por el proceso de desinfección; luego cuenta las actividades diarias de los braceros, la distribución del trabajo, la vivienda y la comida que preparaban; además habla sobre los salarios, los distintos contratos que firmó y el trato que recibía de los capataces; recuerda las actividades de los braceros durante el fin de semana y cuenta que en los campamentos estaba permitida la prostitución. Más allá de estos recuerdos, él explica cómo cambió su vida después de haber sido bracero, por qué decidió cruzar a los Estados Unidos para convertirse en mano de obra indocumentada en la década de 1970 y por qué él opina que el programa debería volver a implementarse.  &#13;
</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="47">
          <name>subject (Spanish)</name>
          <description/>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="9463">
              <text>Bracero</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="2">
          <name>Interviewer</name>
          <description>The person(s) performing the interview.</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="53975">
              <text>Martínez, Laureano</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="3">
          <name>Interviewee</name>
          <description>The person(s) being interviewed.</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="53976">
              <text>Torres Sánchez, Enrique</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="4">
          <name>Location</name>
          <description>The location of the interview.</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="53977">
              <text>Durango, Durango, México</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="5">
          <name>Transcription</name>
          <description>Any written text transcribed from a sound.</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="53978">
              <text>Nombre del entrevistado: 	 Enrique Torres Sánchez.&#13;
Fecha de la entrevista:	 	 29 de mayo de 2003&#13;
Nombre del entrevistador: 	 Laureano Martínez&#13;
&#13;
&#13;
Esta es una entrevista con el señor Enrique Torres Sánchez, en la ciudad de Durango, Durango, el día 29 de mayo de 2003, conducida por Laureano Martínez para el Proyecto Bracero del Instituto de Historia Oral de la Universidad de Texas en El Paso.&#13;
&#13;
LM:	Don Enrique, buenas tardes.&#13;
ET:	Buenas tardes.&#13;
LM:	Don Enrique, me gustaría empezar esta entrevista preguntándole, ¿dónde y cuándo nació usted?&#13;
ET:	Yo nací en Llano Prieto, Municipio de Santiago Papasquiaro.&#13;
LM:	¿Cuándo?&#13;
ET:	El día 15 de julio de 1929, digo, no tuve acta, no sé, ahí no van a coincidir  las actas, la fecha de cuando yo estuve allá por motivo a que primero porque no tenía acta. Después la busqué yo aquí en Durango y batallando y batallando y no la encontré y a última hora ya pues yo usaba, me decían que yo había nacido el [19]29.&#13;
LM:	Muy bien.&#13;
ET:	Pero a la primera contratación que fui, ya estaba yo enlistado y ya me iban a llamar pa otro día y entonces, voces ahí que: “Oye, que están pidiendo cartilla”. Entonces yo dije: “Pues yo no tengo cartilla, ¿qué voa hacer?”. Yo tenía ganas de ir a Estados Unidos. Me fui con un notario.&#13;
LM:	Claro.&#13;
ET:	Haga favor de… Este mismo día y ahí me puse seis años más. &#13;
LM:	Muy bien.&#13;
ET:	En lugar de ser del [19]29, puse el [19]23, entonces esa edad tengo yo en la contratación.&#13;
LM:	No, no se preocupe, esto es nomás…&#13;
ET:	Bueno, eso es una mentira por (ininteligible) yo necesité. Así lo pedía la ley y me valió y ya todas las contrataciones tuve con esa edad, aquí traigo yo la mica. Una mica que me dieron el [19]59.&#13;
LM:	A ver si nos la permite. ¿Cuántos años tiene, don?&#13;
ET:	Ahorita setenta y cuatro voy a cumplir.&#13;
LM:	¿Cómo se llamó su papá?&#13;
ET:	Se llamaba Cecilio Torres.&#13;
LM:	Y, ¿su mamá?&#13;
ET:	Cecilio Torres Torrana, Anastasia Sánchez. También sé que era Carrasco, el segundo apellido.&#13;
LM:	¿De dónde eran originarios ellos?&#13;
ET:	En, mi padre de Llano Prieto, donde yo nací. Mi madre era de San Antonio de Nevárez, Municipio de Santiago, también.&#13;
LM:	¿Está lejos de ahí?, o, ¿está cerca?&#13;
ET:	No, está a una distancia como de aquí al santuario. Del rancho onde vivía mi madre. Donde era mi madre y donde era mi padre.&#13;
LM:	Muy cerquitas, ¿veá?&#13;
ET:	Ah, sí.&#13;
LM:	¿A qué se dedicaba su papá, don?&#13;
ET:	Bueno, él era agricultor, es lo que me platicó mi madre. Pero en una ocasión él  tuvo un problema, que era muy bueno para nadar y está el río de Santiago que divide… Y él tenía la novia precisamente al otro lado del río que era mi madre, y pasó, y el río iba muy grande y pues le dio un calambre en el río nadando, y aquel otro amigo compañero de él y vecino y, le dio un calambre y total que el río ya lo andaba ahogando y se asustó mucho y ya de ahí fue pretexto de que cada año en agosto, en agosto malo y malo y malo hasta que en eso se vino yendo. Fue el [19]35 cuando se acabó mi padre. Yo quedé de, mire, yo nací el [19]29.&#13;
LM:	Seis.&#13;
ET:	¿Eh?&#13;
LM:	De unos seis años.&#13;
ET:	Bueno, entonces de allí ya tuvimos, el siguiente año nos salimos a onde estaban unos tíos, hermanos de mi madre, para que el respeto y nos enseñaban a trabajar. Y yo pues ya de pronto de sembrador, ayudándoles, pues pagaban dos, tres costales de maíz por los días que sembraba uno. Y así fue ya hasta que ya pude yo… Luego un tío, ese tío mío tenían ellos un patrón, una labor de riego. Él le dio allá, íbamos a ayudarle y ahí teníamos ya pos una panocha, teníamos panocha, ¿sabe qué es?&#13;
LM:	Sí.&#13;
ET:	Del trigo así.&#13;
LM:	El pan.&#13;
ET:	Esos panes, panecitos así. Y teníamos pos sembrados, y ya después ya pude yo… Y ya levantábamos el trigo y luego y poníamos papa, chile, cebolla, bueno todo lo de hortaliza, yo conocí todo eso, le digo.&#13;
LM:	¿Cuántos hermanos tuvo usted?&#13;
ET:	Seis, cinco, conmigo fuimos seis.&#13;
LM:	Cinco.&#13;
ET:	Yo soy el segundo de los cinco, de los seis.&#13;
LM:	¿Usted es el segundo? De los más grandecitos.&#13;
ET:	Ya acabó el más grande y dos de los más chicos, también ya se murieron. Quedamos los tres intermedios, de conmigo para abajo, hasta donde se acabó los dos primero, los últimos, los más chicos.&#13;
LM:	Claro.&#13;
ET:	Unos se murieron de enfermedad y a otro pos lo mataron.&#13;
LM:	Don Enrique, ¿cómo fue su infancia?&#13;
ET:	¿Mande?&#13;
LM:	¿Cómo fue su infancia?, ¿cómo fueron sus años de niñez?&#13;
ET:	Pos muy, pos, ¿se imagina usted? Huérfano de padre, ora aquí allá, ese tío era muy duro, muy enérgico, bueno quizás por eso aprendí yo algo de lo que se necesitaba, ¿verdá? Y pude ser, ¿qué le voy a decir yo?, un hombre muy detenido. Yo no tuve vicios, nomás el cigarro, pos ahí, por ahí uno que otro con que o así el dominó, pero en poca escala. La tomada no, y pos ya le digo, así como divertimiento por ahí nomás lo que había por ahí… Entonces yo tuve mucho miedo porque no había dinero. Le tenía miedo a las drogas, le tenía miedo a los compromisos, le tuve mucho miedo, hasta ahora yo aquí onde ya que me vine aquí a Durango, pues ya es onde cambió mi vida. Porque aquí todos los días trabaja uno, pero todos los días tiene que comer.&#13;
LM:	Cuénteme un poquito, ¿cómo es ese lugar donde usted nació?, ¿cómo es?&#13;
ET:	¿Cómo es?&#13;
LM:	¿Cómo es?&#13;
ET:	Es un llano, por eso le dicen Llano Prieto, es, ¿cómo le dijera?, un espacio que agarra el río, quizás que antes, o en un arroyo ya ve que hay  joyas, hay así, ¿verdá?, joyancanas y así en limpios, laborables, parejo, y luego ya cordones, así es una llanada, un llano pos chico, no muy grande, chico, ¿cómo le dijera?, como de aquí al Monumento Guadalupe Victoria. Con una estancia de, digamos, que lo que agarra aquí del cerro éste a este otro cerro, taba angostón el llano, es ese llano así. Llano Prieto, quizás por eso le pusieron porque hay sartenejo, unas buenas tierras, pos llueve allá mucho y pos sus sartenejos, muy buenas tierras, Llano Prieto y luego pos ranchitos de cada lado del río, sí. Llano Prieto, y luego al frente La Bolsa, y luego más adelante por el mismo lado el Rincón, San José del Rincón. Y luego, San Antonio de Nevárez y San José del Ranchito y La Lagunita y así, todos hasta llegar al pueblo de Santiago.&#13;
LM:	Muy bien.&#13;
ET:	Así, un río.&#13;
LM:	Pues se dedicaban a la agricultura la gente de ahí.&#13;
ET:	Un lado a otro, un lado del rancho. Y los cordones, así cordones y el llano ese, pero el llano era número uno. Ese llano en tierra de cuerpo. Los cordones, pos usted sabe en los arroyos o joyitas pues más o menos,  pedaceríos, así pedaceríos.&#13;
LM:	Y, ¿cuál sería su primer trabajo, don Enrique, que le pagaran?&#13;
ET:	¿Que onde me pagaron?&#13;
LM:	Aquí, cuando estaba chico.&#13;
ET:	Cuando estaba chico mire, me estuve yo allá hasta el [19]45, algo así. Allá por los ríos de Santiago Papasquiaro. En [19]45 nos vinimos a Las Palmas, Municipio de, también de Santiago Papasquiaro, y allí ya empecé al menos como a pepenar, a piscar, a unas piscas que había tambén muy labores, tierras de muy, de mucho cuerpo. Oiga, hasta doscientos costales un lote de ocho hectáreas.&#13;
LM:	De maíz.&#13;
ET:	Y uno pos ya se venía ya podía con el huacal, por ahí de dieciséis, de diecisiete años o algo así. Y yo ya con el huacal, y pos piscando y ahí le digo pepenando lo que usted quera y hasta que piscamos. Bueno, se pasaron las piscas y ya nos quedamos mi madre y yo, mis hermanos ahí en Las Palmas y: “Pos vamos a quedarnos aquí”. Ahí un tío de mi mamá: “Pos aquí quédese, mire aquí ya le conseguimos una tierra para que siembren a medias”. Y pos ya me quedé yo a sembrar allá a medias. Y luego ya por ahí a acomedirse. Necesitaba uno señores que sembró avena, usted ¿se imagina la avena pos un pedazo o un lote o algo así, como de ocho hectáreas, y pos: “Vamos a entrarle”. ¡Ay se imagina usted! La cintura, pos ansina las ocho horas.&#13;
LM:	Agachado.&#13;
ET:	Pero yo tenía necesidad, y pos, y ánimo, y vámonos, pos unos cuantos días. No fue mucho, unos cuantos días.&#13;
LM:	Le ayudaba usted a madre.&#13;
ET:	Sí. Y eso ya parte, en todas esas partes se, en eso sembré un año ahí, que me habían dado una tierra ahí en Las Palmas. Al siguiente año me dieron otras, pero ya tuve que salir de Chinacates, ¿si conoce el pueblo de Chinacates?&#13;
LM:	Sí, cómo no.&#13;
ET:	Para abajo, un pueblito, un ranchito que Las Margaritas, allá conseguí. Jui con otro patrón, aparte del primero, el primero se murió y ya no tuvo, ya tuve que buscar otro patrón y ya pa Las Margaritas me fui a sembrar, el [19]46. Ya me tocó sembrar allá, [19]46, [19]47, el [19]48, y ya ese mismo patrón a última hora tenía por ahí cerca o algo, un atajito de reses y me las pasó a medias, de las crías.&#13;
LM:	Muy bien.&#13;
ET:	Y no recuerdo, pero también sí hacía cuajadas, algo así, a medias, no me acuerdo ya de las demás, pero de crías sí. Pues ya allá me hice de unos animalitos y llevaba ya una vaquita que había quedado, que nos había dejado mi padre, unas dos, tres vaquitas, pero una se murió del mal que huele y dice que se mueren. Nada se lleva, pero nada queda. Oiga, luego se murió una vaca, se enjarietó y luego (ininteligible). Una se enjarietó y quedó la cría sobre la lona. La cría de la otra se le murió, quién sabe de qué, y pos se dio batallando pa pegársela al mismo y la yunta como ya le digo, mi padre ya cuando se enfermó ya no sembraba él, sino que daba la yunta, la tierrita a medias, pero la dio a medias, se acabó él, no lo dejaron acabar el maizal cuando le robaron un buey.&#13;
LM:	Válgame.&#13;
ET:	Y ya. Y después ya  pa levantar la cosecha, antes de levantar la cosecha le robaron el alambre,  pos total que hasta la cosecha se perdió y todo ahí. Y ya nos salimos.&#13;
LM:	¿Cómo se vivía en aquellos años?&#13;
ET:	Oiga, pos no había dinero, a intercambio. Intercambio de que el que tenía su laborcita, tenía una papa, tenía un chile, otro tenía, pos hubo que iba a traerle la leñita y ya le daban unos chiles, les daban unas papas, y así era, oiga. Yo me enseñé, pos me enseñé a todo, por ahí necesitaba uno las sichas, necesitaba uno la agamarra, necesitaba la petaca pa las tortillas, y ahí en la casa, y total que supe algunos oficios. Pos yo fui mi vida así, pos me veía jaladón, ya cuando ya me casé, oiga, yo iba arriba al cerro, bajaba un tercio de sotol, hacía veinte o treinta, cuarenta petacas de, entre chicas y grandes y pa todos usos. A los llanos llegué a salir antes, cuando ya estaba en el rancho y pos yo llevaba desde jabón, piloncillo y frijol, maíz.&#13;
LM:	Vendía usted.&#13;
ET:	¿Eh?&#13;
LM:	Comerciaba.&#13;
ET:	A cambio, a cambio, ándele siempre me traigo una petaca y me daban una postura de frijol, otro de maíz, otro un jabón, otro un piloncillo, así fue la vida, hasta que  pos ya crecí. Ya se vinieron las contrataciones, pero sembraba a medias y yo seguía con lo mismo, me acabalaba. Eramos como seis, oiga, también yo era de los mayores.&#13;
LM:	¿Le ayudaba a sus hermanos?&#13;
ET:	Sí. Mi otro hermano, el otro mayor le hizo ahí poco, yo tuve que agarrar las riendas de todo y total que yo ahí yo tenía que moverme a hacer, y pos no tuve tiempo  de hacerle a la tomada, ni andar así.&#13;
LM:	Nada. &#13;
ET:	Bueno, se vino que hay contratación, y que la contratación.&#13;
LM:	¿En qué año fue eso, más o menos?&#13;
ET:	El [19]52.&#13;
LM:	¿Cómo se enteró usted de que se podía ir a las contrataciones?&#13;
ET:	No, pos primeramente, pos que hay contrataciones, que va haber contrataciones para ir a Estados Unidos y eso. Y: “¿Cómo le van a hacer?”, y, “¿cómo le haces?”. Pos ya ve que luego se corre la voz. Como ahora el asunto este de que los braceros así, uno corre la voz y pos vamos, y pos vamos, nos venimos, pos yo, yo de todos mis hermanos, nomás yo ese año, no otro hermano, ese me sigue. Y nos venimos los dos aquí, y aquí agarré una listita de otros conocidos, vecinos y conocidos, porque en un rancho conoce uno a uno y en otro rancho otros, y otros y otros, y total que aquí éramos ya cuarenta o cincuenta, quién sabe cuántos nos juntamos para contratarnos.&#13;
LM:	Para hacer una lista ahí. &#13;
ET:	Y nos fuimos y nos tocó seis, cinco juntos, conocidos.&#13;
LM:	¿Cómo era aquí el proceso para llevar la lista y para contratarse?, ¿a dónde iban?, o, ¿qué tenían que hacer?&#13;
ET:	Mire, en primer lugar, como le digo, pos que se necesita un certificado con su nombre, de dónde es y todo, y luego ya, entonces iba, ¿cómo le diré? Como ahora los líderes. Una persona encabezada, y que: “Vamos a enlistarnos”. “Julano, mira, ahí están enlistándose”. Ahí nos enlistábamos y ya: “Ustedes arrímense pa tal día y tales horas”. Y, en la contratación, como le digo, estaban las filitas, La Casa del Campesino.&#13;
LM:	La Casa del Campesino.&#13;
ET:	Pero entonces estaba, creo ahora ese es cuartel, no no es cuartel era, pos era, quién sabe como ya no me acuerdo exactamente como le llamaban ahí, ahora es la zona comercial, que ahí están bodegas.&#13;
LM:	Ahí en la entrada.&#13;
ET:	Era un corralón, se ven tovía tapias, era algo de eso y ahí entraba uno, a todo lo que andábamos aspirantes a braceros allí, aquí dicen, acá esto, y acá esto y ahí andábamos, y ahí nos juntábamos las reunión para pláticas y de ahí ya, ya nos salimos. &#13;
LM:	¿Qué les decían en esas pláticas?&#13;
ET:	Pos esos como líderes, ¿me entiende? Había  pos así: “Oye que al cabo es así y que  mira que allá que fulano”. Hasta eso no, dinero no nos pedían, nada más que porque un amigo de él, o familiar o que equis, ¿verdá? Y ya aquel otro, ya nos acarreaba otros y así, listas y listas, y unos con unos, otros con otros y así. Total que ya salimos allí a como le digo ya a la primera vez que fue el [19]52. “Pos que se arrimen ahí a La Casa del Campesino”. Nosotros estábamos en un hotel, en casa de huéspedes, ni hotel, casa de huéspedes, pos ahí no paga uno.&#13;
LM:	Allí llegaban.&#13;
ET:	Un mosquero de todita locura, en eso de septiembre oiga, un animalero. Ahí me acuerdo cómo le decían, no me acuerdo cómo se llama la casa de huéspedes, estaba por la de Aquiles, por la de, ¡ya se me olvidó!, la Pino Suárez. Pino Suárez y Victoria, por ahí algo así, por ahí, ahí estaba, pos cuantos años, fíjate.&#13;
LM:	Claro.&#13;
ET:	Entonces ahí  pos tirados arriba del segundo piso, pos nomás ahí tirados. Como aquí oiga, ansina ni, pos oiga el mosquero de las ventanas, pues creo que no tenía ni, nomás creo un confortal parece, pos ahí daban, nos cobraban,  pos no sé, pos no me acuerdo cuánto. Entonces total que ahí, pos ya salimos y ahí vamos. Pos oiga, tocó suerte que ya ahí la nombraron la lista, ya nos hicieron, me acuerdo que había allá adentro de La Casa del Campesino.&#13;
LM:	Sí señor.&#13;
ET:	La muralla, ¿cómo le dijera?, un cuadro como de quince metros o más, así pero,  cosa divertida esa. Había un, como una poza, o no poza, ¿cómo le dijera?, como un hoyo, más o menos a esta altura así, una andadora, andador así como una banqueta alrededor, me acuerdo como si fuera ahorita. Y allí íbamos pasando todos los que nos tocó salir ya pa que nos contrataran, pero no sé si de allí en delante hicieron el contrato, nos mandaron, pero para mandarnos a examinarnos, desde todo.&#13;
LM:	¿Aquí los examinaban?, ¿ahí en la casa de, ¿sus partes nobles?&#13;
ET:	Sí señor, sí. Allí estaba uno, allí llegaba y se agachaba, y allá ya estaba el gabacho, ahí estaba y tenía uno que ir así. &#13;
LM:	¿Usted salió el…&#13;
ET:	El chiste se me cayó. El chiste ese de que el que mocha el plátano va a Estados Unidos, y el que… (risas) Bueno, total que le hicimos con todas aquellas humillaciones, usted sabe.&#13;
LM:	¿Les echaron polvo?&#13;
ET:	No, todavía no, allí no. Hasta allá cuando pasamos.&#13;
LM:	¿Qué más les revisaron?&#13;
ET:	De allí ya, pues ya pasamos a aquella, pues taban revisando, ¿vedá?, a la pasada a ver si no llevábamos almorranas o equis, ¿verdad?&#13;
LM:	Claro, enfermedades venéreas.&#13;
ET:	Pues yo creo, yo creo que así nos veían: “Ustedes, pásenle, pásenle”. Y tábamos pasando, por ejemplo estaba la entrada aquí, y agarraban uno así, y era como un cuadro y iba uno pasando y acá, y ya salía uno y ya, y ya firmaba unos papeles ya después de que le hicieron su… Y luego de ahí ya salía uno a la alameda, por ahí me acuerdo que ahí agarramos unos camiones por…&#13;
LM:	Se los llevaron.&#13;
ET:	Y nos fuimos para Reynosa.&#13;
LM:	A Reynosa.&#13;
ET:	A Reynosa, y pasando Reynosa…&#13;
LM:	¿Cuánto tiempo hicieron a Reynosa?&#13;
ET:	Pasando Reynosa parece que, ahí Rainbowville, Rainbowville, no recuerdo bien exactamente, pasando Reynosa.&#13;
LM:	¿El contrato lo firmó aquí en Durango?&#13;
ET:	Allá, aquí nomás íbamos con nostra documentación, contratados para firmar contrato allá, allá jue a onde fuimos a firmar el contrato. Allí estaba un negro. Bueno, era maso, ¿verdá?, pero ahí, el que estaba ahí, estábamos embarcando del camión, y luego, y ya, y que: “Quítense, porque ahí vamos a pasar por  los rayos X y todo, desvístase, quítese la camisa”.&#13;
LM:	Ahí los volvían otra vez.&#13;
ET:	Otra vez sí, por estar haciendo…&#13;
LM:	Aquí lo vamos a poner. &#13;
ET:	Entonces no, “y no hay que hacer confianza”, tovía hasta me acuerdo cuando dijo, “no dejen nada en la bolsa de la camisa, recojan sus papeles”, nomás la pura camisa nos quitábamos, no sé si la camiseta también, bueno, total que la camisa se quitó, y que no dejaron a nadie la camisa porque no fueran a bolsear.&#13;
LM:	Tenían desconfianza.&#13;
ET:	Así que fuéramos, que cuidándonos, al cabo que, ¡vámonos! Total que ahí, ahí firmamos el contrato, pasamos a…&#13;
LM:	¿Ahí les volvieron a hacer…&#13;
ET:	Ahí me acuerdo que nos tomaron foto. Entrando, no recuerdo si entrando por ahí, luego allí había una manguera, ahí un polvo blanco, ¿quién sabe qué sería? (risas)&#13;
LM:	En todas las partes del cuerpo.&#13;
ET:	En todas las partes. Aunque ya, pos ya firmamos contrato, y luego ya pos  aspérense ahí viene el, ¿cómo le decían?, bueno el patrón, no había patrones sino que eran los rancheros.&#13;
LM:	Los rancheros.&#13;
ET:	Que venían los rancheros. Ya con esos rancheros, pero tanto según, según me imagino yo, así ya tanto, ándele  pos ahí, con una traila, como de aquí a allá, oiga,  pos sabe cuántos íbamos ahí como marranos, ahí, (risas) yo creo que sí había unas banquitas así alrededor, pero no creo. Todos nosotros tirados ahí, otros alcanzaban a estar sentados, no me acuerdo que salimos, pues creo que fueron dos días, para llegar.&#13;
LM:	Dos días.&#13;
ET: 	A Arkenso [Arkansas].&#13;
LM.	Y, ¿a dónde los llevaron?, ¿a un rancho?&#13;
ET:	A un rancho. Burdetatation(??), así se, se escribía o lo pronunciaba uno, Burdetatation(??), pero tenía un montón de (ininteligible) que se oye así, Burdetatation(??) se llama creo que el campo porque ahí íbamos a la provisión, a otro, un pueblito, que se llama Coercion(??). No sé siempre tiene que traiga, está allá en Arkenso cerquita de Misisipi, ¿no?, no Misisipi, ¿no?, bueno, Coercion(??) as[í], se llamaba el pueblito onde de pronto llegamos, nos encaminan onde, unos nos fuimos en la traila, en el tráiler grande. Y me acuerdo que mi hermano le tocó irse en una camionetita. Y unos otros, ya no me acuerdo cuántos, total que llegaron los de Santiago, yo llegué con Moy y otro día llegó mi hermano, ¿usted sabe?, y onde, y quén sabe que no, llegaron otro día, ellos, él y otros vecinos, y total que ya, yo ya de pronto ya, pos se nos dieron $5 pesos, $5 dólares pa que compren cuando llegamos al campo, o a una marqueta.&#13;
LM:	¿Les dieron comida en el camino?&#13;
ET:	Sí. En el camino nos iban dando en cierta parte, pos frijoles enlatados y pan  Bimbo.&#13;
LM:	¿Le gustaba la comida?&#13;
ET:	Pos me la comía a fuerza. Los frijoles no me gustaban, y luego que sus winnies les decían, parecían, parecían que eran estos, cocido. (risas) Y no estaba yo impuesto a eso oiga, total que pos, que yo me comía el pan y  pos no me acuerdo que más nos daban también, pos oiga. Pero no, ay ánimas que lleguemos allá y no, pos ya llegando allá, ya ahí nos dan $5 pesos [dólares], pa que compren comida. Y pos ya compré yo, ya me acompañé ahí con  lo que pude, porque le daban a uno una estufa para cuatro o cinco.&#13;
LM:	Para cuatro o cinco.&#13;
ET:	Cuatro, según los conocidos. Nosotros éramos cinco&#13;
LM:	Y a dormir, ¿dónde se quedaban?&#13;
ET:	Era un barraca grande. Y ahí en la barraca, ahí había unos catrecitos de campaña, y ahí le hacíamos, pos taba la cama ansina, las camas as[í], y luego acá en una parte estaba las estufas. Parece que era una barraca grande y en un rincón las camas y en otro rincón las estufas, pos ahí para, apenas para hacer comida y cocer los frijoles y nos salíamos afuera a hacer las tortillas. Me acuerdo que ahí no había campo, había…cortábamos leña, hicimos un hoyo así en el piso, ahí en la tierra y le pusimos uno, como tiene (ininteligible) y una cartera, lo que usted quiera, ahí echábamos tortilla porque no cabíamos, éramos cinco nosotros para una estufa, se llama Inocencio, Jesús Navarro, Juan Navarro, Tomás Torres, mi hermano, y su servidor.&#13;
LM:	Muy bien.&#13;
ET:	Para una estufa.  Pos ya le digo, unos cociendo frijoles adentro en la estufa y otros allá  echándolas. Amasábamos la harina, y yo, ahí las cocíamos y allá y hacíamos y bueno, le teníamos dos, allá poníamos lumbre para poder acabalar, así nos la pasamos. El primer día pos vamos a jalar, pos, ¿qué íbamos a saber?, nada, no conocíamos, los de Torreón ahí los de la laguna, pos esos sí,  pos ya sabían,  pos ahí andamos.&#13;
LM:	¿Qué trabajo iban a hacer?&#13;
ET:	A piscar algodón.&#13;
LM:	Algodón.&#13;
ET:	Oiga, teníamos días,  pos así está la bolita del algodón aquí.&#13;
ET:	Haga de cuenta que nosotros cada vez que le pegábamos,  pos ahí andábamos espinados.&#13;
LM:	Espinados de las manos.&#13;
ET:	Y luego le quisimos dar recio y luego nos algodonábamos, con las manos hinchadas de pronto así, hasta que poco a poco fuimos agarrándole. Pos yo no llegaba a doscientas libras, no, mi hermano sí pasaba, pos taba más, ahí le agarró más pasadito de doscientas. Puede que toque a $2.50 o algo.&#13;
LM:	A $2.50.&#13;
ET:	Algo así le agarraba. No recuerdo yo exactamente, pero por ahí. Total que apenas ganaba uno $4 pesos, $5, los que piscaban bien, pos ganaban poquito más, así la pasamos nuestros tres meses. &#13;
LM:	¿De cuánto fue su primer contrato?&#13;
ET:	 Tres meses, de septiembre, no me recuerdo la fecha, hasta en diciembre, total que de tres meses, pos salimos, acabó nuestro contrato.&#13;
LM:	¿Tenían mayordomo ahí en ese rancho?&#13;
ET:	Un pesador, y hubo un señor que iba y luego otro que cargaba la traila. Que es el, decían que trailejean, quesque que algunos que iban a preguntar por el jefe y patrón, y había uno, me acuerdo de uno, ese fue cuando fui por veintiocho años, veintiocho días, fuimos y preguntamos por el patrón y pos no le entendíamos nosotros nada en aquel rancho. Y me acuerdo de un muchacho que se llamaba José María Lechú, ya murió, ya tiene varios meses, y andaba allá  y él le decía, “troque jean, toque jean”, que se había ido al patrón con la troca al jean. Que andaba en el jean, onde, para despepitar  el algodón.&#13;
LM:	El algodón.&#13;
ET:	Allá puro algodón.&#13;
LM:	¿Cómo es ese trabajo del algodón?, bueno ya me dijo que sacaban la bolita, pero…&#13;
ET:	Mire, aquí voy a cuidar, a ver si no…cada rato se me cae, (risas) andábamos, ¿cómo le dijera?&#13;
LM:	Ya no se le cae.&#13;
ET:	Es que me digo.&#13;
LM:	Ya no se le cae.&#13;
ET:	Bueno, como un ánima, como una hembra parida, hombre. La saca, era una bolsa de lona. Yo creo que a largor de así casi, mire. De ese tramo casi así.&#13;
LM:	Unos tres metros.&#13;
ET:	Con todo y tirantes. &#13;
LM:	Cuatro.&#13;
ET:	Con todo y tirantes, porque tenía como hasta pechera. Aquí así ire, hasta aquí llegaba  la jeta. Porque un plazo, por aquí ya la usaba así, y otros lo usaban por aquí. Se lo cruzaban, y yo no, por aquí. Y luego ya que unos tirantes y lo usaba así.&#13;
LM:	En la cintura.&#13;
ET:	Como aquí en la cintura, pues aquí, oiga. Cuando ya llegaba de primero, pos oiga, que taba liviana, pos no, por ahí en la cintura. Ya cuando lleva mitá, pos ya sentía uno que ya se recargaba tantito y el peso le ayudaba a uno porque, ¿se imagina usted?&#13;
LM:	Claro.&#13;
ET:	Y así, así era eso. Llenábamos la saca, la piscabamos, hay veces que nos la  quitábamos, quitaban y luego nos metíamos uno y luego le aplastaba pa que agarrara cuarenta, cincuenta, sesenta libras.&#13;
LM:	Cincuenta o sesenta libras.&#13;
ET:	Sí.  Había veces todavía unos que le echaban una que otra bolita y ya alcanzaba a ochenta y, pero así era algunos que ya sabían, hasta ochenta, noventa, nomás, libras. Entonces  pos ya le digo,  pos siento, han sido yo, fue rara la vez que llegué a doscientos. Mi hermano pasó poquitas, sí, y así era de todos los días. Ese negocio del algodón. Todos los días, el [19]52. El [19]53, de igual manera, pos ya me tocó contratarme en el estadio.&#13;
LM:	¿En el estadio de Francisco Zarco?&#13;
ET:	De aquel, de Francisco Zarco.&#13;
LM:	¿Cómo fue esa contratación?&#13;
ET:	 Pos allá fue diferente. Ya fue ya más modernizada, o, cómo quero entenderle, ¿cómo decir?, ya también sí, por grupos también igualmente, ¿verdá?, por listas.&#13;
LM:	También traían sus listas desde Santiago.&#13;
ET:	Así ansina, y luego la lista julana y que acá, y que pasamos y que también.&#13;
LM:	¿Cuánta gente habría ahí en el estadio?&#13;
ET:	Oiga no, pos no le sé decir. Pero oiga, dicen que mucha gente, yo me imagino que eran millones al año de cada contratación, millones.&#13;
LM:	¿Se llenaba el estadio?&#13;
ET:	Sí. El estadio estaba lleno y unos saliendo y otros saliendo, pos iban que, “pos que no, pos tu lista tovía no te toca”, pos se iba uno al centro y así. Pos no, bueno quizás a aquí no, pero le quero decirle que para contratados que iban.&#13;
LM:	No, pos sí.&#13;
ET:	Yo creo eran millones.&#13;
LM:	Claro.&#13;
ET:	Y aquí, pos han de haber sido ya miles, miles aquí en Durango, han de haber sido miles. Ya le digo, también me tocó contratado aquí igualmente, ir contratado y era firmar el contrato, entonces esa vez pasamos por Eagle Pass.&#13;
LM:	¿En—&#13;
ET:	El [19]53.&#13;
LM:	¿Le hicieron exámenes aquí también?&#13;
ET:	Sí, también examen, pero ya no me acuerdo ya si nos echaron ese polvo, creo que ya no, me parece nomás examen de la vista.&#13;
LM:	¿El oído?&#13;
ET:	De todo, sí, más o menos y también nos examinaron, aquí no, hasta allá. Aquí no porque allá estaba más descubierto acá. Acá ya le digo nos metieron a un sótano, allá dentro y allá pos hicimos allá solos, allá así, las oficinas taban como una casa grande que tenía sus habitaciones de oficina y todo.&#13;
LM:	Y, ¿allá?&#13;
ET:	Y allá no. Era todo, ahí nomás iba uno pasando ahí nomás taba un escritorio y le apuntaban y allá nomás iba a contar el contrato.&#13;
LM:	¿Cuántos iban esa vez?&#13;
ET:	Pos un camión lleno.&#13;
LM:	Un camión lleno, sí.&#13;
ET:	Pero, iban unos conocidos. Por cierto un concuño mío, ahí nos fue a alcanzar. Nosotros llegamos en la mañana, no, miento, en la tarde, como hoy en la tarde, pasamos la noche, no, llegamos allá en la mañana, y en la tarde llegó ese concuño mío, y me acuerdo que nosotros ya estábamos acostados y apenas acaban de llegar y andaba él. Él se mató allá, tuvo un accidente ese concuño, andaba con una paleta él y estábamos tirados así, ansina.&#13;
LM:	Pero, ¿cómo dormían?&#13;
ET:	Como un restaurant, pero nomás el puro tejabán y, ansina nomás sombra.&#13;
LM:	Dormía en el suelo.&#13;
ET:	Sí, allí tirados, allí en el piso, en el pavimento vil, así en cemento, y acuerdo que él ahí pasaba y pasaba. Ese señor, mi concuño, se llamaba Alfredo Soto, ése era de la Trinidad, de acá  pal lado de Tayoltita. Se casó con una hermana de mi esposa, difunta, finada, yo, esta es mi segunda esposa, esta señora. Entonces, y otro día nosotros ya habíamos firmado contrato, otro día en la mañana esperamos que llegaran los patrones, los rancheros, como dos.&#13;
LM:	Ahí en Eagle Pass, ¿le hicieron exámenes otra vez?&#13;
ET:	Sí, también. Nomás que ya no me acuerdo exactamente, de los primeros sí me acuerdo bien aquí, acá de (ininteligible) y allá pos creo que era Harlingen, pasando Reynosa, me parece que nos polveaban al entrar ahí todo, para que no lleváramos, pos ya ve acá los mexicanos de los pobres, piojos y de qué, y de lo que usted quiera entender, (risas) y allá, ya después acá en Eagle Pass ya no, ya no me acuerdo exactamente qué clase nos hicieron pero sí, sí, también hicieron unos exámenes en cierta forma.&#13;
LM:	¿Los trataban bien?, o, ¿eran duros?&#13;
ET:	Ya, ya mejor, ya le digo firmamos el contrato y luego mire, nos atendían bien, ahí ya, “pasen a comer”, a cenar y a todo. &#13;
LM:	Y, ¿luego?&#13;
ET:	Pasando como los presos, con nostros plato, y ahí nos estaban echando, y va pasando usted con el plato y ahí echando la comida, y ya se iba por allá arrinconarse por allá por donde podía a comer frijoles de bote y su pan. &#13;
LM:	Y sus winnies.&#13;
ET:	Y sus refrescos. Bueno, pues ya le digo, ya llegaba el patrón otra vez y luego ya, el ranchero.    &#13;
LM:	¿Ahí llegaba el ranchero y los escogía?&#13;
ET:	Ahí, y nos escogía, o no sé cómo hacían ellos su negocio, no lo sé. Nomás, “súbanse al tráiler julano, allá”, y ahí vamos. Tons nos fuimos.&#13;
LM:	¿A dónde lo mandaron esa segunda ocasión?&#13;
ET:	Deje me acuerdo, bueno, cerquita de Helena, Arkansas, pero el campito, parece ser se escribía Maruella(??) [Marvell], que se pronunciaba marbo, marbo.&#13;
LM:	Marbo.&#13;
ET:	Y se escribía Maruell(??), con ele, o así  con elle, ansina. Y no sé si era el campo o era onde íbamos a la provisión. Helena estaba cerquita, no supe ahí, un conocido, un vecino…&#13;
LM:	¿En Arkansas?&#13;
ET:	Era del mismo rancho, en Arkansas sí. Él sí iba todos los sábados, iba que a ver los barcos allá, que aquí hay un río, que había barcos y él se iba, se llamaba Emilio Rocha, el que iba era— Bueno, y ahí ya le digo, íbamos a sacar la provisión, pero ha de haber Marbo, o Maruell(??) [Marvell], o se escribía Maruell(??) [Marvell], pero Marbo parece que se pronunciaba, en una camioneta, no éramos muchos, como unos veinticinco o treinta, o algo así. Los que tábamos en una barraca de igual manera.&#13;
LM:	Igual.&#13;
ET:	Las camas así, y ahí sí teníamos cocinas separadas, no taba como la otra primera vez, no. Allá le digo, allí otros tres meses.&#13;
LM:	Tres meses.&#13;
ET:	Otros tres meses, sí. Era un monte, puro monte y ahí  pos bastante también nos tirábamos nuestro leñita y también pa, pos pa acomodarnos.&#13;
LM:	¿Cuánta gente trabajaría en ese campo?&#13;
ET:	Oiga, en ese campo, no le digo que como unos treinta, como unos treinta más o menos, treinta o cuarenta, ya no me acuerdo exactamente, pero yo me acuerdo de allí que nosotros fuimos ya contratados. Y allí cayeron otros que se habían contratado en mayo, que fueron a Michigan.&#13;
LM:	A Michigan.&#13;
ET:	No sé qué hacían por allá y de ahí les reformaron contrato. Eran del estado de Guanajuato, de por allá, unos cuatro o cinco, y esos reformaron contrato y fueron a la pisca ahí, no sé qué hicieron, y acá onde estuve yo, tres meses.&#13;
LM:	Cuénteme, ¿qué comían?, ¿qué se hacían de comer?&#13;
ET:	Pos, como uno lo que está acostumbrado aquí, íbamos a la marqueta, comprábamos la papa, el arroz, el pedacito de carne, y pos no, si el pollo también por allí, y luego compraba uno su harina y pos su sal y todos los ingredientes como uno, porque uno lo hacía.&#13;
LM:	Y hacían su comida.&#13;
ET:	Llegando allá uno hacía.&#13;
LM:	Hacían tortillas.&#13;
ET:	Y hacía uno sus tortillas, amasaba yo y mi hermano, tocó las dos veces, no, la primera vez juntos, y después me tocó, no los dos, dos veces me tocó, aquí el [19]53 me tocó mi hermano, él ahorita por allá esta en Chicago, y es muy bueno para preparar la harina. Y yo para estenderla.&#13;
LM:	Extenderla.&#13;
ET:	Y otros, pos nos juntamos ahí otros pa cocerlos, y otros, bueno así. Y ya le digo, ya ahí ya a la tarde arreglábamos nuestro lonchecito. En la mañana salíamos a trabajar y lo llevábamos, no sé si salíamos almorzados, o era pa almorzar, y íbamos a comer a la casa cuando ya nos cansábamos, taba cerquitas. Cerquitas así como aquí alrededor, así estaba el algodón, así aquí alrededor de aquí de la colonia, haga de cuenta que aquí estábamos. No necesitábamos, en esa vez no necesitamos, la primera vez sí, tuvimos que irnos, nos tuvimos que, ya que se acabó el algodón allí onde estábamos, de primer ahí en el campo. Y nos llevaron al Río Misisipi en una camioneta, una traila a piscar fuera del campo.&#13;
LM:	¿Le tocó ver el Río Misisipi?&#13;
ET:	El Río de Misisipi, había nueces, había nogales y nueces y todo. Y me tocó comer nueces, agarrar nuez de ahí, pero tovía habían joyas, pos el río no lo conocí realmente, los estragos onde se destendía yo creo en tiempo de agua, porque sabe que ahí…Pero por ahí estaba, por ahí estaba el Río Misisipi, así dicieron, “van a ir al Río Misisipi”, y tuvimos yéndonos creo una semana, algo así ya para terminar el contrato, algo así.&#13;
LM:	Cuénteme, ¿cómo era un día normal de trabajo desde que se levantaba hasta que se acostaba?&#13;
ET:	¡Ay caray!, pos era duro, ¿se imagina usted?, pos era de todo. Era como dijo un señor que fue a Estados Unidos de mojado, ahí ta un rico que no tenía necesidad de ir, que nomás quería que, “pos yo también voy y que voy”. Y ya estaba casado yo, y  pos se fue, y es un chiste que le voy a meter ahí entre…entonces pos se fue a trabajar allá, y cuando  taba ya por allá, es que iba la mujer y tenían comunicación y, “oye, y qué, ¿ahí cómo te va?, allá, ¿cómo estás allá?, ¿muy a gusto?”. “Sí, no pues malo vieja, pos aquí fíjate que pos aquí, pos la hace uno de hombre y de mujer”.&#13;
LM:	¿Cómo?&#13;
ET:	Y la mujer interpretó mal, (risas) a mi mujer pos, tenía usted que lavar, tenía que hacer de comer, tenía que ir a trabajar y tenía que, de todo, de todo, pos a quién le iba a pedir, que tenía que, oiga, “pos vamos a cocer unos frijoles, vamos a cocer unas papas, vamos a arreglar esto, vamos a arreglar”, bueno y nos juntábamos, uno una cosa, otros otra, y así. “Vamos a la provisión”, pos llevábamos manteca, sal, jabón y todos los ingredientes, todo, todo y así. Así es que no había tiempo  pa que usted dijera, “yo voy a salir”, pos no, salíamos parece los sábado o algo, o que íbamos a la provisión y comprábamos pa la semana. Porque no podía, estaba retirado Orseola(??) del campo. Taba retirado.&#13;
LM:	¿A qué horas entraban a trabajar?&#13;
ET:	Pos, no le quero mentir, pero pos viéndose…&#13;
LM:	Amaneciendo.&#13;
ET:	Amaneciendo.&#13;
LM:	Y, ¿cuántas horas trabajaban?&#13;
ET:	Pos a veces hasta las tres, las cuatro de la tarde. Y ya de ahí ya, pos ya vámonos, estaba cerquitas, ahí se iba uno a la casa y ya, y, “vamos a hacer…&#13;
LM:	Y llegaban.&#13;
ET:	Y luego a hacer comida y hacer todo y a preparar  pa lo del otro día.&#13;
LM:	Muy bien.&#13;
ET:	Así es. Pos nos poníamos tarea, como le digo, yo doscientas a veces, a veces que le ayuda, on taba chaparro, ahí sí a veces me acercaba a doscientas, a veces que pasaba y así, pero aquí, oiga, aquí…pero bueno aquí chaparrito. Y otra, otros les tocó creo que al pule. &#13;
LM:	Pule.&#13;
ET:	El pule ese creo que también es chaparro, pero ese con todo y…ese lo hace malo, ese.&#13;
LM:	Con todo y todo.&#13;
ET:	Con todo y bola. Que ese sacaba más, yo me tocó limpio, limpio. Andaban tras de uno que no quedaran plumas.&#13;
LM:	¿El mayordomo, o el…&#13;
ET:	Un mayordomo, “que no queden plumas y que…&#13;
LM:	¿Cómo los trataba el mayordomo?&#13;
ET:	Pos bien. Usted sabe, pos poca comunicación, yo pa qué voy a decir que me trataran mal, no.&#13;
LM:	Pero usted sentía…&#13;
ET:	Pero había diferencia. Mucha diferencia.&#13;
LM:	¿Sí sentían ustedes?&#13;
ET:	No nos querían los güeros. No nos querían, ni nos quieren. Ni nos quieren, ya ahora ya, pos hay enlaces, ¿verdá?, y, pero es diferente, pero entonces no. Y ya le digo así, esto fue el [19]52, [19]53 y el [19]54,  “pos que va a haber contrataciones ahí en Texas”,  pero ya fuimos a pepenar, oiga.&#13;
LM:	¿Qué hacía cuando se regresaba?&#13;
ET:	Cuando nos regresaban.&#13;
LM:	Cuándo se regresaba acá a ver a la familia y todo, ¿qué hacía en ese periodo que no había trabajo en Estados Unidos?&#13;
ET:	Ah, teníamos, habíamos dejado siembra yo y otro, éramos seis hermanos. Pues no, ya se había, ya se había muerto, no, taba, tábamos el [19]52, el [19]55 se murió un hermano, el más chico, y se quedaban ellos. Teníamos un animalito, teníamos la labor, ellos se encargaban de descontar, nos fuimos dos, y se quedaron cuatro, ¿me entiende? Y ya ellos sí, ya podían,  pos recoger el cazolito, recogiendo.&#13;
LM:	¿Más chicos?&#13;
ET:	A recoger, y ya le digo, “héselo así”, y ya después creció, yo fui el [19]52, el [19]53, el [19]54. Me contraté dos veces el [19]54.&#13;
LM:	El [19]54, ¿qué le tocó?&#13;
ET:	Me tocó ir aquí al Valle de Reynosa veintiocho días. Ahí sí estuvo, pos ahí no teníamos ni onde dormir, ni onde hacer de comer, ni me acuerdo que no sé cómo, me parece que nos daban la comida, no ya acuerdo algo, pero allí dormías afuera, bueno sí, mucho calor, pos fue entre junio, julio y agosto. Y la cama era la misma saca, esa con que piscaba uno.&#13;
LM:	Esa misma&#13;
ET:	Se metía, bueno, pos tan cerradas ahí. Se metía uno ahí porque había mucho mosco y mucha coquena. Muchas sí, ¿sabe usted qué son las coquenas?, ¿sabe qué es?&#13;
LM:	No sé.&#13;
ET:	Como bolitas, tan güeritas de todo, muchas coquenas, era un rancho ahí, y ahí y ahí le digo en el patio, ahí dormíamos todos. Éramos, pos como unos treinta o cuarenta, casi todos conocidos, eran de Las Palmas muchos, y de Chinacates, y de ahí conocidos, y ahí, pero ya pepenar casi nomás, porque ahí habían metido máquina y quedaba la máquina, dejaba.&#13;
LM:	Dejaba.&#13;
ET:	Pos ahí me acuerdo que nomás fuimos a cambiarnos el pantalón que llevábamos. El pantalón que llevábamos nomás lo compramos nuevo y eso, nos regresamos no crea que hicimos…&#13;
LM:	Veintiocho días.&#13;
ET:	Veintiocho días. Salimos, ya fue otro hermano, otro más chico.&#13;
LM:	Y el contrato, ¿por cuánto era?&#13;
ET:	Veintiocho días.&#13;
LM:	Nomás.&#13;
ET:	Nomás veintiocho días, y ya que reformar, no pos si ya no había ni qué hacer.&#13;
LM:	Y, ¿qué hizo, recontrató ahí luego luego?&#13;
ET:	Luego me salí. Nos salimos aquí a México, hasta acá a la casa, acá a Las Palmas. Entonces vivíamos a Las Palmas, y luego pues “que va a haber contrataciones otra vez, que vámonos”. Entonces ya me tocó ir a Chihuahua. Hasta Chihuahua fui a contratarme.&#13;
LM:	En Chihuahua.&#13;
ET:	La primera vez me contraté en Monterrey, la de los veintiocho días. Y la otra me fui hasta Chihuahua. Ahí me contraté en Chihuahua y me tocó en San Simón, Arizona. &#13;
LM:	Y ahí, ¿qué hizo?&#13;
ET:	Igual, lo mismo.&#13;
LM:	Puro algodón.&#13;
ET:	Pisca de algodón también, eran otros tres meses.&#13;
LM:	¿Era un rancho grande?&#13;
ET:	Allí bueno, sí había ahí una marqueta. Ahí no necesitábamos ir, era un pueblito, un pueblito chicano. Pero había un pueblo grande, que se necesitó porque yo tuve un accidente, aquí está la cicatriz, sí.&#13;
LM:	¿Tuvo un accidente estando de bracero?&#13;
ET:	Sí. Como un saca puntillo se me reventó ahí en el trabajo. Y tuve que ir, me llevaron a un pueblito que se llama Bowie y ya me dieron un tratamiento, unas pastillas y quién sabe qué, y, pero seguí.&#13;
LM:	¿Lo atendieron rápido ahí?&#13;
ET:	Sí, pero seguí trabajando ansina.&#13;
LM:	¿Le cobraron algo?&#13;
ET:	Ansina. No me cobraron nada. Ahí paga la compañía por el patrón.&#13;
LM:	Tenían seguro.&#13;
ET:	Me llevaban a revisar al que andaba de mayordomo y al patrón. Pos ya nos movieron, a mí me llevaron a Bowie. Bowie, un pueblito cerquita de San Simón, Arizona. Otros tres meses de contrato, lo mismo piscando ahí, viera cómo estaba buena. Pero no nos duró el contrato, se acabó el chaparrito y luego nos echaron a uno que estaba a la altura de aquí, oiga allá, aquí una mata aquí, las manos ya todas, ahí tovía pedimos aumento y ahí no lo cumplimos el contrato, nos venimos los que…&#13;
LM:	¿Cuántos pidieron aumento?&#13;
ET:	 Pos ya no me acuerdo, pero ya éramos dos, tres, yo y un hermano y otro conocido. Tres nos venimos y otros que había salido quién sabe ahí de onde sería, porque habíamos pocos.&#13;
LM:	¿Por qué decidieron venirse?, ¿Por qué no hubo aumento?&#13;
ET:	Porque no hubo aumento y ya no nos costeaba.&#13;
LM:	¿Por qué?&#13;
ET:	Porque ya no piscaba uno ni cincuenta libras. No hay, nos vamos y no, nos venimos. Bueno, eso fue el [19]54. Entonces ya acá el siguiente año, taba viendo cuánto te sale ya después con…&#13;
LM:	¿Le dieron alguna identificación?, ¿alguna mica?&#13;
ET:	Ahora verá. Entonces ya, “pos que ahora van ustedes, pos los otros”, siguieron yendo los otros. Ya me quedé yo a los animales y ayudar a recoger la labor o algo, lo que había. Un año me acuerdo que no llovió, casi no hubo nada que levantar, y ya. Total que ellos se vinieron, yo me quedé y otros dos nos quedamos, y uno se murió, uno y ya quedaba uno, quedábamos cinco, nos quedamos dos, los dos mayores, los otros se vinieron el [19]55, el [19]56, el [19]57, el [19]58  no salí yo. Hasta el [19]59.&#13;
LM:	Hasta el [19]59 le tocó otra vez. &#13;
ET:	Me fui a contratar otra vez. Me contraté en Chihuahua, en el estado de Chihuahua, me tocó en Pecos, entrando por Texas, ahí en Pecos, nomás que Pecos, y que Pecos, llegué al pueblo onde era la provisión o el campo, o, hasta ahí namás.&#13;
LM:	Así se llama el pueblo, Pecos.&#13;
ET:	Pecos, ¿verdad?, bueno, entonces allí en la salida onde me dieron eso. Nomás eso tengo yo. Los contratos, ¿usted cree qué?, pos unos los rompimos, onde andaba yo, yo no tenía onde vivir, un año en una casa, otro en otra y otro año en otro rancho.&#13;
LM:	Pues se perdieron.&#13;
ET:	Pues no supe nada eso. Y eso ahora que se ofreció esta cosa de ahí de la gente que anda ahí, yo tengo una, y tengo una y tengo una, y mire, la busqué tres veces.&#13;
LM:	Oiga, don Enrique, ¿a usted le pagan con cheque o le pagan en efectivo?&#13;
ET:	En efectivo.&#13;
LM:	¿Cada cuándo le pagaban?&#13;
ET:	Cada sábado, cada ocho días,  me parece que eran lo sábados. &#13;
LM:	¿Trabajaban de lunes a…&#13;
ET:	De lunes a sábado.&#13;
LM:	¿Sábado completo?, o, ¿medio día?&#13;
ET:	No recuerdo. Pero íbamos a la provisión,  pos yo creo que igual, yo creo que igual que los otros días. Bueno uno, porque iba uno a ganar por lo que hiciera. Si usted no se apuraba, no trabajaba en aquel entonces.&#13;
LM:	No ganaba.&#13;
ET:	Era igual, nomás el domingo descansaba uno, y el…pasaba uno en el domingo.&#13;
LM:	Y cuando iban a los pueblitos, ¿cómo los trataban los americanos a ustedes?&#13;
ET:	Pos bien. Nos tenían mucha confianza porque nos cuidaban, pero, porque unos a otros, después ya se dio tiempo que nos cuidaban mucho porque algunos…&#13;
LM:	Se robaban algo.&#13;
ET:	Sí a unos [los] agarraron. Oiga, un jabón, uno o dos jabones de baño, pos no sé cómo lo vieron  y, pos ahí en la marqueta, pos eran marquetas grandes oiga, grandes y tanta gente, pos ahí se hizo un relajo que lo retuvieron y luego no supe qué le hicieron porque era de otro, de otro campo.&#13;
LM:	Claro.&#13;
ET:	Pero así.&#13;
LM:	¿Iban a veces ahí a algún restaurant?, ¿algún cine?&#13;
ET:	No. Yo no sé las demás gentes, nosotros no. Íbamos a la marqueta, y de la marqueta a la casa. Porque nos llevaban y nos traiban en una camioneta, en una de tres toneladas, me parece, algo así.&#13;
LM:	¿Quién los llevaba?, ¿el mayordomo?&#13;
ET:	Ansina, y estaban pa irnos, acercábamos nuestras provisiones, las cargábamos. Y ahí otra vez al campo, y así. Otros pos quién sabe, yo creo que no podían salir. Podían andar ahí, traía uno su pasaporte, podía andar onde quiera, pues iba contratado, pero no creo, quién sabe si lo harían otras gente antes de irse.&#13;
LM:	¿Se tomaban una que otra cervecita de vez en cuando?&#13;
ET:	 Pos yo no. Yo no fui afecto a eso. Y ahí en el campo, pos no recuerdo si tomaban, tomaban como un refresquito, nomás así, pero no, porque a trabajar  pos éramos puros,  pos puros santiagueros.&#13;
LM:	Eran de Santiago.&#13;
ET:	Los que estábamos ahí, puro santiaguero.&#13;
LM:	Gente trabajadora.&#13;
ET:	Así es. Y ya le digo, y personas mayores, dos señores eran personas mayores, y nosotros tres, pos, yo y mi hermano y otro hijo de, también de uno de los mayores, y el otro señor era concuño, era familia como quien dice. Y ya le digo,  así hasta ahí la supe yo ya, ya no volví.&#13;
LM:	¿Jugaban cartas?&#13;
ET:	No, no había tiempo.&#13;
LM:	No había.&#13;
ET:	Pa con nosotros no había tiempo, oiga, porque acababa, yo me acuerdo de mi hermano, que piscaba por ahí pasaditas las doscientas libras, y ahí yo, yo mañana a ver si…y un poquito más y bueno, pos yo…Y luego ya él y otro dormían en una misma cama, si quitaban dos camas así, como gemelas, nomás pegadas así en medio, y había pasaban por allá, pasaba por acá de la barraca grande ansina y estaban ellos los dos las pusieron pues ahí un vecino por decir, ese se llamaba Ignacio, Ignacio Navarro, sí, y luego yo en otra, taba en lo más atrasito, ya, “¡ay no!, a ver si reformamos, y reformamos”, nomás que en la mañana muy flojo mi hermano, en la noche, en la mañana, “que ándale levántate”, yo fui, pues yo fui el padre, como quien dice, “vámonos pa arriba”. “Ay caray, ¿cuándo cumpliremos?”, (risas) “¿cuándo cumplimos pa irnos?”, ya le digo ya así, y yo pues también así.&#13;
LM:	¿Qué platicaban en las noches antes de acostarse?&#13;
ET:	Salíamos afuerita. Ahí había árboles, ahí afuerita y ahí nos poníamos a platicar y echar cuento. Yo sabía algunos cuentos, y los devertía ahí  mentiras, así era el modo de entretenimiento. Y luego mire otra cosa, nos tocó suerte, no es que fuimos dueños, no nos dijeron nada, pasábamos por un field, que tenía muchas sandiotas ansina mire. Pos éramos como treinta o más, pos oiga ya cuando regresábamos, pasábamos por ese field a dónde íbamos a piscar. Cuando regresábamos ahí, agarra una a cada uno. Así Dios lo sabe que así fue. Ahí llegábamos, oiga, y luego ahí la partíamos, ahí la llevábamos.&#13;
LM:	La sandía.&#13;
ET:	Oiga, y eso era lo que hacíamos. No había cartas, no, en los dos veces que fui a esos campos no había quién tomara, ni había quién nada. &#13;
LM:	¿Hubo algún detalle que le causara mucha risa de alguno de los compañeros?&#13;
ET:	 Pos sí. Sí, porque viera que yo, yo supe, ya se murió eso, sabía cuentos, sabía chistes colorados, sabía chistes de todo, cree que yo aquí me crié solo y trabajando con mayores. El río de Santiago Papasquiaro. Cuando ya estuve yo de dieciséis años así, ese tío mío, como le digo, tenía una labor a medias él, de hortaliza. Sembraba trigo, papa y camote y todo, y había usted que mover el agua de cierta parte del río, retirado a decir casi como de aquí a la estación del tren. Allá ir a hacer una presa allá, pero primero vaciaba uno la acequia para que corriera lo arroyos pues tapaba y había que destaparlo, los sacábamos y ahí en eso, yo iba a ayudarle a mi tío, a veces que iba con él, a veces que iba con, yo en lugar de él y así, y ahí iba un señor, se llamaba Domingo Mendoza. Y ese contaba, ¡tantos cuentos sabía!, y yo tenía aquella memoria hombre, nomás que ahorita se me perdió, Dios quiso que quedara huérfano, yo nomás tuve escuela en primer año.&#13;
LM:	Nomás.&#13;
ET:	Nomás. Y no me da vergüenza escribir, pal tiempo que estuve en la escuela ahí.&#13;
LM:	¿Sí sabe escribir?&#13;
ET:	Sí sé. Yo aprendí, tenía muy buena memoria, mire me contaron un cuento hoy ese señor, se llamaba Domingo, era a la hora de comida ahí. Comíamos en la orilla del río ahí, y luego contaba el cuento este y otro, cuentos ansina mire, todito me lo supe y hubo un tiempo y allá, oiga, pos ahí la pasada se hacía la rueda ahí, oiga, fue en los árboles, nos poníamos a contar cuentos. &#13;
LM:	Veinte o treinta.&#13;
ET:	Ya entonces ya había uno de, tocó que había uno de Chihuahua, de Delicias, por ahí, por ahí, pero de Chihuahua. Buenos cuates, viera que ahí hasta una de la vez fuimos al pueblito, “vamos a sacarnos una foto juntos”, nos tomamos juntos, por ahí andaban, quién sabe ónde andarán ya, y ya le digo, “dame tu domicilio pa cuando vaya”, pos ellos allá de Chihuahua y nosotros nos vinieron para acá, ya le digo. Y pos yo, pa mí, pues fue una aventura, y pos no fue de hacer negocio, pero por cualquier cosa, nomás pa ir  a conocer y pos sí, traer un centavo, pero lo mandaba, pero pos acá la mujer tenía que pagar porque le trajieran el cargo de leña y por cualquier mandado.&#13;
LM:	Mandados.&#13;
ET:	Y llegando y acabando, y seguíamos en la misma.&#13;
LM:	Se acababa en el dinero.&#13;
ET:	Con todo no era…&#13;
LM:	¿Le mandaba usted dinero a su señora?&#13;
ET:	Pos sí, pos le mandaba sus $20 o $30 dólares porque pues (risas) no había.&#13;
LM:	¿Cómo los mandaba?&#13;
ET:	Por carta.&#13;
LM:	¿Registrada?&#13;
ET:	Sí me parece, sí registrada, me parece.&#13;
LM:	Y, ¿escribía?, ¿le escribían una que otra carta?&#13;
ET:	Sí, pues como podía uno, casi cada quince días nomás escribía uno, se iba la carta, se venía la carta para acá, y ya ella en cuanto contestaba y llegaba. Y luego  pos así, y ahí viene la otra así, cada quince días, parece que se duraban quince días para ir y venir la carta.&#13;
LM:	¿Alguna vez le tocó que fuera alguna autoridad mexicana allá a los campos?, ¿un cónsul?&#13;
ET:	Nada. Quizás no fue necesario, porque fuéramos pura gente trabajadora así como le digo. Allí no había. Ya cuando me tocó a mí en Pecos, entonces sí nos íbamos al pueblo a Pecos. Del campo, nos llevaban a la marqueta y nosotros regresábamos, yo iba, me tocó nomás un conocido en ese entonces se llamaba, ya murió, Feliciano Sandoval, éramos de ahí del mismo, cerquitas así. No vecinos, pero del mismo, conocidos  y otros que ahí se quedaban, se metían ahí.&#13;
LM:	Ahí sí se echaban.&#13;
ET:	Otros ahí hacían escándalo allá afuera. No y unos se iban a visitar los Atalayas también, fue cuando acordamos ahí, ya querían llevarnos a bautizar a última hora, (risas) entonces nos hicimos tontos nosotros, no es que yo, “vamos a venir por ustedes”. “Sí, que sí que ahí que, vénganse”, ahí tábamos echando tortillas nosotros, cuando llegan, luego se pusieron su velo y se metieron a la barraca y luego colocaron las bocinas y luego, ahí  taban y ahí estaban y ya empezaron a hablarnos, “oigan, pa acá”, y ya vemos que están ocupados, pero si se desocupan, miren los esperamos acá en un traila que traiban ahí con asientos así como autobuses, sí, pos sí salimos y subimos ahí, ya que acabamos y ahí tamos, “oye,  pos vamos a abrir el sábado, veremos qué día, por pos el sábado, pos bueno, vamos a venir por ustedes”, nos llevaron ahí y después ya andábamos yendo para allá. Ahí nos llevaron a bautizarnos allá. &#13;
LM:	Al río, ¿o qué?&#13;
ET:	 Pos no sé. Yo ni quería, le digo ahí, no hasta que perdieron las esperanzas de que fuera uno a ir. Una o dos veces fueron nomás.&#13;
LM:	¿Iban a misa a veces?&#13;
ET:	¿Ellos?, ¿nosotros?, no, pos no podíamos. No sabíamos como estaba el ambiente, nada de nada.&#13;
LM:	Nada. ¿Alguna ocasión llegó La Migración por ahí a los ranchos?&#13;
ET:	Nada, nada. Nosotros ya le digo al rancho, pos no, que fuera no. Ahora que salíamos al pueblito, como le digo que íbamos, cuando íbamos a Osceola,  pos nos paseamos, iban, andábamos poquito por ahí un ratito mientras se acercaban con la provisión así a conocer. Como aquí así, ¿verdá?, una cuadra o dos, así.  Taba chiquito el pueblito, pero no de ahí, y no pues nos íbamos y, nojotros no, ni que nos preguntaban ni que nada, nunca nada, nunca nos molestaron en ninguna forma.&#13;
LM:	¿Les tocó ver alguna vez algún acto de discriminación?&#13;
ET:	No.&#13;
LM:	Que trataran mal a los mexicanos.&#13;
ET:	No. Yo no me tocó, no me tocó verlo, como le digo, no sé, a veces que sea suerte, o hay veces también que como le digo,  pos no, porque yo le diga, pero en Santiago Papasquiaro.&#13;
LM:	Sí.&#13;
ET:	Trabajadores, trabaja gente de campo, de campo todos, agricultores todos, aunque diferente la agricultura, pero trabajadores.&#13;
LM:	Gente muy trabajadora.&#13;
ET:	Entonces, le echábamos ganas.&#13;
LM:	Claro.&#13;
ET:	Entonces no había, por qué nos trataran mal, nosotros íbamos y nos estábamos hasta cierta hora y, que hay dijo ya, pero hacíamos trabajo.&#13;
LM:	Y en los pueblos, ¿nada?&#13;
ET:	En los pueblos, nosotros no supimos los pueblos, nada ahí, le digo nomás la marqueta. Nomás a ir a traer la comida, en todas las partes que fui yo, como le digo en el [19]52. Fue en Osceola, y acá ese Marbo, o Maruese se deletreaba, se escribía Maruey, Maruey con eye, así de chica parece, pero parece ser que se pronunciaba Marblo, algo así. También íbamos en la tarde ya en la noche, regresábamos en la noche de ahí, porque había unos que se iban por ahí, que había allá del estado de Chihuahua. 	Ahí le digo que estaban unos conocidos, allá. Algunos se devolvían y se iban, y a buscar mujeres por allá y, ahí llegaban ahí también al campamento.&#13;
LM:	Llegaban ahí.&#13;
ET:	Llevaban banderas. No, estaban muy frías ahí afuera, (risas) oiga, es que mujeres no. Había unos de aquí, de esos que le digo que habían reformado de allá de Michigan cuando regresaban de allá, esos sí salían con una cobija allá, van pa un cuartillo que había como batalla, (risas) yo no los veía nomás, no yo nomás me tapé la cara.&#13;
LM:	No.&#13;
ET:	No. Me dio cochinada, haciendo cola digo, no, ¿verdad que no?&#13;
LM:	Pero ahí las llevaban al campo.&#13;
ET:	Pos no sé, alguien las llevaban, ellas entraban ahí a la barraca. No sé si alguien las llevaba al campamento.&#13;
LM:	Y, ¿eran puras negras?&#13;
ET:	Pero eran negras, unas dos, me parece que eran dos negras, ya le digo. Y ahí andan, ya estábamos acostados yo me acuerdo, “no”, dije yo, “no, qué va”, y eso fue en esa parte que le digo, pero otros que íbamos a la marqueta y otros se perdían, oiga. Se iban por ahí, pos sabe Dios, pos oiga, cada quien ya, pero era alguien con nosotros ya que mi gente y, o mi hermano, mi (ininteligible), y así le digo y esa es una historia, y al último, pos oiga, digo yo,  pos a  conocer, a conocer  pa antes…Y pos me siento orgulloso porque a mí nadie me trató mal.&#13;
LM:	¿En alguna ocasión le tocó pasar Navidad o el 16 de Septiembre por allá?, o, ¿algo?, ¿alguna fecha festiva?&#13;
ET:	No, 16 de Septiembre no. Aquí andábamos. Pueque contratándonos, una de las veces que llegué, yo creo que era el 18 de septiembre, precisamente del [19]53, yo creo que llegué como el 18 y ese otro concuño que le digo que iba atrasito de mí. Trabajó cinco días, me parece que  jue el 23 de septiembre cuando,  pos como quiera era muy listo él, muy listo pero  pos como que ahí  se le meten las patas ya cuando toca, lo llevaron a la marqueta. Pero del campo, se lo llevaron a la marqueta. Llegaban, se parquearon en la banqueta, a un lado de la carretera, pero él,  pos era muy listo, oiga, pero como sabe cómo se baja por el lado de la carretera, y traía  la saca todavía de cuando iban de onde iban piscando. Atravesada, se bajó por abajo y lo agarró el carro. Dicen que la misma lona fue la que lo arrastró como veinte metros y me acuerdo que fue como el 23 de septiembre y yo había, tenía cinco días trabajando allá. Nomás cinco días trabajó.  &#13;
LM:	Y, ¿cuál fue su impresión de conocer?&#13;
ET:	¿Quién?, ¿yo?&#13;
LM:	Pues era su concuño, ¿no?&#13;
ET:	Bueno, cuando recibí la noticia, usted sabe. Usted sabe a los quince días o veinte días. Era esposa de la, mi difunta esposa, la mujer otra que se había muerto, le digo familia de la mujer, y luego ya me mandó decir, “fíjate que Alfredo”, se llamaba Alfredo Soto, Soto, Soto, “se mató”, pos se mató en un carro, pos iban, pues no le tocó en diferente parte de conmigo, nomás en Arkansas también, pero no recuerdo dónde, en la parte, pos estuvieron yo creo como un mes o dos meses para traerlo.&#13;
LM:	Y, ¿cómo le hicieron para traerlo?, ¿usted sabe?&#13;
ET:	No sé, por el mismo Gobierno.&#13;
LM:	¿Sabe usted si le pagaron alguna pensión?&#13;
ET:	Sí. Yo sé que le dieron algo, un dinero le dieron a mi cuñada. Yo sé que le dieron un dinero a mi cuñada, y luego traían una caja, doble caja y una caja, un estuche, o comoquera, dice luego una caja de madera, pero bien reforzada, pero se duró, no le sé decir cuánto, pero varios días, no sé si como un mes, yo creo. (mujeres hablando)&#13;
LM:	No (ininteligible).&#13;
ET:	Eso que sí iba contratado. Y lo trajieron, yo no me tocó estar acá. No me tocó verlo porque yo me estuve allá, el 23 de septiembre tuvo el accidente. Y oiga, y yo vine a dar aquí, pos no recuerdo, por ahí a mediados de diciembre, algo así.&#13;
LM:	¿Cuándo fue su último contrato, don?&#13;
ET:	En el [19]29, le digo que ahí esta es la mica, y aquí está, dice que nací el [19]23.&#13;
LM:	Ahí dice.&#13;
ET:	Ahí dice y no, creo nací el [19]29. Lo bueno es, eso lo que yo navego aquí en mi trabajo…Y hasta saqué por ahí una copia, ¿no está ahí?&#13;
LM:	No, parece que no.&#13;
ET:	No, yo creo que no, aquí está.&#13;
LM:	¿A qué se dedicó usted cuando regresó de Estados Unidos, don Enrique?&#13;
ET:	Pos rosaba uno en las matitas de maíz. ¿Dónde la dejé?, ¿dónde la tengo?, ¿no está por ahí?&#13;
LM:	Está nomás la mexicana.&#13;
ET:	Sí. Sí, por ahí ta, por ahí, no la hallo aquí.&#13;
LM:	Ahorita la buscamos. De aquí no se va. &#13;
ET:	Acá está. ¡Ah, qué caray!&#13;
LM:	Es la misma, es la copia.&#13;
ET:	Sí, sí es copia. Es copia, dije, “voy a  sacarla, pos pa no usarla”, pos ahora que se ofrece por ahí que los han llamado.&#13;
LM:	No, no oiga…&#13;
ET:	Oiga y no, pos se, me la quitaron acá en Guerrero.&#13;
LM:	No, guárdela.&#13;
ET:	Y la quitaron allá y así, y dije yo, “qué se ofrece”, esta es copia.&#13;
LM:	Y esa guárdela muy bien. &#13;
ET:	Sí.&#13;
LM:	Y no la…A ver, cuénteme a qué se dedicó cuando regresó de Estados Unidos.&#13;
ET:	Ah, de eso, pos a lo mismo de, ¿cómo le dijera?, rozaba uno la laborcita, la agarraban y las recogían así. Y ya después uno a piscar maicito y luego ya a venderlo y cuando había qué vender, o desgranarlo, cosecharlo, juntarlo y luego a devolver la tierra otra vez pos, sembraba uno, yo sembraba a medias.&#13;
LM:	¿Cuántos hijos tuvo usted?&#13;
ET:	Diez.&#13;
LM:	¿De los dos matrimonios?&#13;
ET:	Sí, cinco de cada, de cada mujer.&#13;
LM:	De cada una.&#13;
ET:	Me viven ocho. Cuatro de cada mujer. Sí, se me murió de la primera mujer. Se me murió una niña de ocho meses, eran, eran cinco y la del medio, una, dos, le hice tres, se me murió la niña, y aquí de estos cinco, este se murió el segundo, de veintidós años.&#13;
LM:	¿De qué edad se casó usted?&#13;
ET:	De diecinueve años. &#13;
LM:	Y, ¿a qué edad murió su señora?&#13;
ET:	¿De qué edad? Ella mire, nos juntamos el [19]48, y se murió el [19]60, me duró doce años, catorce. Catorce porque a los dos años, sí, algo así.&#13;
LM:	Y, ¿a los cuántos años se volvió a casar?&#13;
ET:	Me espere cuatro años.&#13;
LM:	Cuatro años.&#13;
ET:	Cuatro años pa qué, con esta. Sí señor.&#13;
LM:	Don Enrique, ya para terminar con la entrevista, me gustaría que me comentara, ¿alguna vez le dieron ganas de regresar a Estados Unidos cuando había regresado?&#13;
ET:	Volví, esa fue otra historia. Sí, volví.&#13;
LM:	Volvió.&#13;
ET:	Pero ya de mojado a Chicago.&#13;
LM:	¿En qué año fue?&#13;
ET:	En el [19]69.&#13;
LM:	Y, ¿en qué trabajó?&#13;
ET:	En una fábrica, Metal Carso. &#13;
LM:	Y, ¿por dónde cruzó?&#13;
ET:	Por El Paso.&#13;
LM:	¿Cuántos años trabajó por allá?&#13;
ET:	No, trabajé nomás cinco, seis meses porque apenas tenía yo el primer chamaco de esta mujer, y se me puso malo, me echó menos y tuve que venirme por ese motivo y trabajé nomás cinco meses y días.&#13;
LM:	Claro. ¿Le hubiera gustado quedarse a vivir por allá?&#13;
ET:	Ya en mi edad, ya no.&#13;
LM:	Pero cuando estaba joven.&#13;
ET:	Sí, la primera vez. Fui dos veces a Chicago. Fui, le digo el [19]69. Y fui el [19]70. Entre el [19]70, pa fines del [19]70 volví a ir, y entonces ya me tocó trabajar en el aeropuerto.&#13;
LM:	En el aeropuerto de Chicago.&#13;
ET:	Pero ahí sí le daban a uno, ¿cómo le dijera?, pos le darían la (ininteligible) yo perdí mi, pos me pidieron mi…tenía social security, pero me lo pidió una nuera, y que  pa ver qué me arreglaba por allá de algo.&#13;
LM:	¿Era fácil conseguir trabajo?&#13;
ET:	Pues, era el cleaner, trabajé en el aeropuerto, era hacer la limpieza. Entraba a las once pa salir a las siete. Pero como teníamos contrato y urgía, y entonces sí, sí nos  apurábamos. Sí acabábamos a las cinco de la mañana, como así lo estábamos haciendo, a las cinco de la mañana terminábamos.&#13;
(entrevista interrumpida)&#13;
LM:	Continuamos con la entrevista con el señor Enrique Torres Sánchez. Me decía, don Enrique, que trabajó por ahí en el aeropuerto.&#13;
ET:	Sí, una de las veces pos fue el [19]70.&#13;
LM:	¿Cuánto tiempo trabajó?&#13;
ET:	Pues más bien ya el [19]71, me estuve cinco meses las dos veces que fui. La primera vez porque mi hijo, el más mayor de la familia de esta mujer que tengo, se me echó menos y tuve que venirme. No pudo, no hubo otro remedio, tuve que venir,  pos me estuve como unos…en diciembre y me vine en mayo. Y la siguiente vez, el siguiente año me volví a ir, pero después ya me tocó de noche y ya no aguanté yo. No aguanté y tuve que venirme, fue cuando me tocó en aeropuerto. La primera vez me tocó en la fábrica, una fabriquita, allí pos haciendo mil usos porque ahí había…era una fábrica de metal, de Metal Carso se llamaba, y pues el mayordomo, el señor Carso, entonces allí hacían todas estas cositas para las televisiones, para los radios, para la plancha, para los cables, Metal Carso, cables, cables de todo, ahí les ponían las clavitas.&#13;
LM:	¿Cuándo decidió ya regresarse a México y no regresar a Estados Unidos?&#13;
ET:	El [19]71 dije: “Yo ya no vuelvo”. El [19]77 me vine aquí a Durango.&#13;
LM:	El [19]77.&#13;
ET:	Y gracias a Dios aquí ya no me faltó que comer y no tengo necesidad de irme a Estados Unidos.&#13;
LM:	Qué bueno.&#13;
ET:	Gracias a Dios, tonces estoy pasando en mi casa, mi café.&#13;
LM:	No extrañaba de repente, ¿le daban ganas de regresar?&#13;
ET:	No, ya no. Ya cuando yo me vine la última, la segunda vez que fui de mojado, dije: “Ya no vuelvo”, porque había dos turnos de trabajadores, y a mí me tocaba entrar a las once a trabajar pa salir a las siete, dormir en el día. Y había otro compañero que él entraría a la una, y entraba a la una y regresaba no me acuerdo a qué hora, así que él tenía todo el día libre y no me dejaba dormir a mí. &#13;
LM:	Entonces dijo usted: “No más”. &#13;
ET:	Ya no. Y luego solo no puede vivir, usted…la renta, y acompañado no, porque tenía que ir a ver usted la provisión, tenía que ir a…yo solo y él tenía que lavar los trastes y que lo de acá, y luego pa que no me dejara ni dormir, despertaba a compañeros, ahí fue onde vi yo. Y llevaban a las viejas y todo el día, oiga, y ya me voy, y me decía otro, un concuño: “Vente pa acá con nosotros, en otra casa, aquí no”. “No”, le dije: “Ya no, ya me voy, ya me voy”. Un cuñao y un concuño estaban ahí, “no, ya me voy”, y le dije: “Y ya no vuelvo”.&#13;
LM:	Y no vuelvo.&#13;
ET:	Tengo una hija casada ahí en Phoenix y papá y mamá, y  pos que arreglen papeles y en esta forma y con esta podemos. Yo todavía estoy trabajando, todavía estoy empleado, tengo que ir a trabajar al rato, (sonido de carros), al rato.&#13;
LM:	¿En qué trabaja usted?&#13;
ET:	De velador. Estoy de velador en el DIF estatal.&#13;
LM:	Ah, muy bien.&#13;
ET:	Del Gobierno.&#13;
LM:	Don Antonio, ya para finalizar me gustaría que me dijera, a usted ¿qué sentimiento le causa o qué siente cuando escucha el término bracero?&#13;
ET:	 Pos me da gusto. Me da gusto y un honor porque digo, yo fui y a mí no me pueden contar nada de nada. De nada me pueden contar que no supiera yo.	Bueno, menos de usted sabe de andar, andar por allá.&#13;
LM:	Claro, nunca iba.&#13;
ET:	Ahí fracasaban. Fracasaban unos, pos los a metían a la cárcel o los atalachaban, o bueno, usted sabe, y yo bendito sea Dios, trabajando. Salí con aquel, ahí ya le digo, nomás un año que no nos costeaba, ya no sacábamos para comer, nos dan aumento o aumentan las libras o que no.&#13;
LM:	Vámonos.&#13;
ET:	Nos venemos. &#13;
LM:	Muy bien.&#13;
ET:	Nomás esa. &#13;
LM:	¿Cómo se siente usted de que alguien lo llame bracero, de que lo identifiquen como bracero?&#13;
ET:	Pos un honor. Siento yo un honor porque a veces dice ahí la señora esta con la que voy, porque estamos, ahora tengo cita pal 27 del que entra, y, “que allá que los esto y que los otros, que los usaron”, y que pos oiga, yo no me quejó digo, pos nos  vivían parte.&#13;
LM:	Claro.&#13;
ET:	Usted sabe.&#13;
LM:	Sí había.&#13;
ET:	Sí. Yo sentía que sí se asustaban los güeros.&#13;
LM:	Sí se asustaban los güeros. &#13;
ET:	Bueno, en la vez que fui a Chicago, esa vez yo también. Yo me iba caminando, estaba cerquitas, a la fabriquita esa del Metal Carso, mira porque tenía pa agarrar ahí en el camión, necesitaba agarrar dos y tenía miedo irme a perder y no, pos cerquitas, hacía mis ocho minutos, veintitrés minutos caminando, y entonces una vez me encontré un güero que pos: “Don, el demisiclie que sé qué”, y yo, “I don´t know, I don´t know”, no pos ya me quedé por ahí.&#13;
LM:	Quería que usted le explicara.&#13;
ET:	Sí.&#13;
LM:	 Pos sí.&#13;
ET:	Así y luego.&#13;
LM:	Tenía el cabello rubio usted.&#13;
ET:	 Pos sí, ¿usted cree?, ahorita ya pos blanco, pero sí. Pos si rubio nomás porque tengo un hijo, se fue hace rato, antes de que llegara usted se fue y así tenía el pelo yo, no alazán ni, pero medio rubio. Ey, así. Sí señor.&#13;
LM:	Sus recuerdos de haber trabajado como bracero, ¿son positivos?, ¿son buenos?&#13;
ET:	Sí, son buenos, como le digo, ahora que dicen bueno, pos yo antes dije: “Pos fui a Estados Unidos, fui trabajé allá”, y pos sacaba unos centavos, y a veces traje un pantalón y a veces algo pa la familia. Unas veces y otras veces pos la de veintiocho días nomás, nomás fuimos a pasearnos. Porque ahí no hubo nada. Nos bañamos así, hasta vine todo quemado porque nos bañábamos en un canal, no teníamos baños. Ahí sí no teníamos, eso es lo que es, lo que es.&#13;
LM:	Claro.&#13;
ET:	Ahí era un rancho. Allí no había, era un canal nomás ahí, pos oiga, al puro canalón anchote así, yo creo que nos nadaba el agua por acá a la cintura así, nos metíamos pos hombres, puros hombres ahí, y luego había un bacharresquillo, monte así, monte chaparro, y ahí nos metíamos. Y no pos, ahí se me ocurrió, voy a lavar mi camisa ahí y a encuerarme, oiga, ahí sin nada, oiga pal otro día ya estaba quemado de aquí, me quemó el sol, oiga. &#13;
LM:	¿Sí?&#13;
ET:	Muy muy fuerte, muy caliente el sol.&#13;
LM:	Fuerte.&#13;
ET:	Muy fuerte. Y ya le digo, y ahí pos, ahí hacíamos comida, pos no me acuerdo cuántos éramos, había un garache, un garache que todavía decíamos, ya no me acuerdo ya bien, bien, pero ahí cuando nos fue poquito más, no tuvimos nada de más. Era una calor, si andaba una traila, ahí un carro, una camioneta entre nosotros con un tambo de agua y ahí agua, y agua, y agua, y agua.&#13;
LM:	¿Les daban alguna pastilla para el calor?&#13;
ET:	Sí, yo creo algo, no ya no [me] acuerdo. No recuerdo bien, pero ahí le digo, muy mal.&#13;
2nd:	Buenas tardes.&#13;
LM:	Buenas tardes. ¿Siente usted que el haber sido bracero, cambió su vida de alguna forma?&#13;
ET:	 Pos en cierta forma, sí. Porque agarré mucha experiencia, agarré mucha experiencia en todo, vi modos de diferentes personas, vi, ¿cómo le dijera?, conocí muchas puntos, mucha gente, negros, americanos.&#13;
2nd:	Buenas tardes.&#13;
ET:	Buenas tardes. ¿Cómo le dijera?, pos de todos esos argentinos, y los que son argentinos, también les llamaban mochos, y estos cubanos.&#13;
LM:	O sea, le amplió sus horizontes.&#13;
ET:	Ande, así oiga. Y pues como le digo, ¿qué me pueden contar a mí que no sepa yo?, como le digo, dentro de la sociedad, en cosas malditas. Yo ignoro todo.&#13;
LM:	Claro.&#13;
ET:	Yo ignoro todo.&#13;
LM:	Muy bien.&#13;
ET:	Nomás me imagino, acá me imagino yo, porque los veía salir a algunos compañeros ahí. Oiga, unos viejillos ya estaban, yo creo que así como estoy yo ya ahora, chapadillos, morenillos, con la cobija arrastrando allá, ahí van pa con las mujeres. (risas)&#13;
LM:	¿Le gustaría que el Programa Bracero se volviera a implementar?, ¿que hubiera otra vez contrataciones?&#13;
ET:	Pues sí me gustaría, y, ¿sabe qué?, se me hace que ora sería diferente.&#13;
LM:	¿Por qué?&#13;
ET:	Habría más prestaciones. Habría más respeto, digo yo. Para mí ya no, pero pos están mis hijos, o algo, ¿verdá?, o otras gentes, hay mucho desempleo. Algunas gentes irían y se ayudaran, ¿verdá? Irían contratados, no harían gastos porque de aquí los llevan. Ya ve ahorita pa ir de mojado, el peligro y aparte de todo que se queda con la droga y no fue.&#13;
LM:	Exacto.&#13;
ET:	¿Cuántos no han quedado en el intento? Y ahora como le digo, quizás ahora sí sea diferente. Yo no me quejo, digo, pos quizás eso, pos lo que no sabíamos los de La Laguna, de Torreón, esos sí les iba muy bien, porque  pos ahí nacieron.&#13;
LM:	Piscando.&#13;
ET:	Cuando uno, ya pudieron mover las manos, oye, ahí estaban las mamás, así eso, eso sí, así hicieron centavos. Y uno pos, pos mala la suelta, ahí una garrita pa ahí  pa la familia.&#13;
LM:	Pero se ayudó la familia.&#13;
ET:	Pos siempre, de todas maneras porque había de todos modos…uno estaba allá que no había a quién servirle ni a quién nada, mire, ¿quién le va a prestar o qué?, nada ,oiga, pos siempre llega y como le digo aparte pos conoce uno, pos otro mundo.&#13;
LM:	Claro.&#13;
ET:	Otro mundo, sí.&#13;
LM:	Don Enrique, pues quiero darle las gracias.&#13;
ET:	No, las gracias se las debo dar yo porque vino usted a recordarme un tiempo que tenía, pos no olvidado porque ya, ya hay otras gentes que nos traen ahí, que acá y que acá y que sí les van a dar algo y que quién sabe qué, y que quién sabe cuándo y pos, ¿será o no será?&#13;
LM:	Pues ojalá.&#13;
ET:	¿Será o no será?&#13;
LM:	Y les den algo, no sabemos. &#13;
ET:	Ya le digo, pero, pos si digo ahí hay, si no, pos ustedes que fueron, que digo, que eso de que dicen que fueron y que los trataron de este modo, y que no a todos.&#13;
LM:	No a todos.&#13;
ET:	No a todos. Yo no me quejo, como le digo, esa vez que los veintiocho días, pos el ranchito estaba pobre, es que necesitaban mojados, y les robaban y pa que no entraran ya a contratar, pero no. Y las máquinas, y no dieron a chiste nada las máquinas y dieron, estaban las hebrotas de algodón ahí tirado y ya casi fuimos nosotros a pepenar, y pos no nos quejamos, pues fuimos pa qué, pos fuimos contratados, cumplimos y nos venimos. &#13;
LM:	Así es.&#13;
ET:	Sí. Y ya le digo, no había ni cama. Y, ¿pa qué queríamos?, si era un calor bárbaro, lo que queríamos era allá fuera, oiga, pa qué el viento—&#13;
LM:	Claro. Pues muchas gracias don Enrique.&#13;
ET:	No, muchas gracias a usted.&#13;
LM:	A nombre del Instituto de Historia Oral y en lo personal, le doy las gracias por haber compartido con nosotros sus experiencias, su vida.&#13;
ET:	Sí, sí, muchas gracias por haberme escuchado y espero que me crea.&#13;
LM:	Por supuesto.&#13;
ET:	Yo soy muy sincero.&#13;
LM:	Claro que sí.&#13;
ET:	Muy sincero.&#13;
LM:	Eso no está en duda. Con esto vamos a dar por terminada la entrevista.&#13;
ET:	Muy bien, muchas gracias. Muy agradecido también porque, como le digo, me hizo recordar un tiempo que pos como quiera le digo, que yo no digo que a sufrir no fue, porque pos, como aquí sufre de pobrezas también lo sufre allá.&#13;
LM:	Claro.&#13;
ET:	Que yo estoy, pues es una historia que yo le agregué a mi historia que tenía, le agregué yo eso.&#13;
&#13;
&#13;
&#13;
&#13;
&#13;
&#13;
Fin de la entrevista.&#13;
</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="7">
          <name>Original Format</name>
          <description>If the image is of an object, state the type of object, such as painting, sculpture, paper, photo, and additional data</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="53979">
              <text>Mini Disc</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="11">
          <name>Duration</name>
          <description>Length of time involved (seconds, minutes, hours, days, class periods, etc.)</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="53980">
              <text>1:28:41</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="15">
          <name>Bit Rate/Frequency</name>
          <description>Rate at which bits are transferred (i.e. 96 kbit/s would be FM quality audio)</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="53981">
              <text>24 bit&#13;
96 k</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="41">
          <name>File Name Identifier</name>
          <description>The identifier for the sound file.</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="53982">
              <text>Torres_Sanchez_DGO033</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
      </elementContainer>
    </itemType>
    <elementSetContainer>
      <elementSet elementSetId="1">
        <name>Dublin Core</name>
        <description>The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.</description>
        <elementContainer>
          <element elementId="62">
            <name>Title</name>
            <description>A name given to the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="53963">
                <text>Enrique Torres Sánchez</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="61">
            <name>Subject</name>
            <description>The topic of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="53964">
                <text>Bracero</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="53">
            <name>Description</name>
            <description>An account of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="53965">
                <text>Biographical Synopsis of Interviewee:  Enrique Torres was born on July 15, 1929, in Santiago Papasquiaro, Durango, México; he was the second of six brothers; his father died when he was six years old; at an early age, he started working in agriculture; in 1952, he joined the bracero program, and worked in Arizona, Arkansas, and Texas; he picked carrots, green peppers, lemons, oranges, and tomatoes; he did these activities until 1959.&#13;
&#13;
&#13;
Summary of Interview:  Mr. Torres grew up with his paternal relatives; he worked sowing beans and corn during his childhood; due to economic hardship and debts held by his family, he joined the bracero program in 1952; he worked in Arizona, Arkansas, and Texas; additionally, he describes how he found out about the program, and the hiring process he encountered at the processing center in Durango, Durango, México; at this center, he details the humiliation he experienced during the medical exams conducted by American doctors, and then he continues to outline his bus trip to Reynosa, Tamaulipas, México; while at a bracero reception center in Texas, he signed a contract and went through the disinfection process; he narrates the daily activities of the braceros, their work distribution, their housing, and the food they prepared; furthermore, he relates how they were paid, their different contracts, and the treatment received from foremen; he remembers what the braceros did on weekends, and how prostitution was allowed in the camps; beyond these recollections, he explains how his life changed after being a bracero, why he decided to cross into the United States to become an undocumented worker in the 1970s, and why he believes the program should be reinstated.</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="51">
            <name>Creator</name>
            <description>An entity primarily responsible for making the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="53966">
                <text>Martínez, Laureano</text>
              </elementText>
              <elementText elementTextId="53967">
                <text>Torres Sánchez, Enrique</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="52">
            <name>Date</name>
            <description>A point or period of time associated with an event in the lifecycle of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="53968">
                <text>2003-05-29</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="59">
            <name>Rights</name>
            <description>Information about rights held in and over the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="53969">
                <text>Institute of Oral History, The University of Texas at El Paso</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="56">
            <name>Language</name>
            <description>A language of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="53970">
                <text>spa</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
        </elementContainer>
      </elementSet>
      <elementSet elementSetId="8">
        <name>Contribution Form</name>
        <description>The set of elements containing metadata from the Contribution form.</description>
        <elementContainer>
          <element elementId="42">
            <name>Online Submission</name>
            <description>Indicates whether or not this Item has been contributed from a front-end contribution form.</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="53971">
                <text>No</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
        </elementContainer>
      </elementSet>
      <elementSet elementSetId="3">
        <name>Additional Item Metadata</name>
        <description>The additional item metadata element set, consisting of all item elements created by an administrator and not assigned to an item type, and item elements created by plugins and not assigned to an item type or other element set. Additionally, the metadata element set that, in addition to the Dublin Core element set, was included in the `items` table in previous versions of Omeka. These elements are common to all Omeka items.</description>
        <elementContainer>
          <element elementId="37">
            <name>title (Spanish)</name>
            <description>Spanish version of the 'title' Dublin Core field.</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="53972">
                <text>Enrique Torres Sánchez</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="39">
            <name>creator (Spanish)</name>
            <description>Spanish version of the 'creator' Dublin Core field.</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="53973">
                <text>Martínez, Laureano</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="66">
            <name>Rights Holder</name>
            <description/>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="53974">
                <text>Institute of Oral History, The University of Texas at El Paso</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
        </elementContainer>
      </elementSet>
    </elementSetContainer>
  </item>
</itemContainer>
