<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<itemContainer xmlns="http://omeka.org/schemas/omeka-xml/v5" xmlns:xsi="http://www.w3.org/2001/XMLSchema-instance" xsi:schemaLocation="http://omeka.org/schemas/omeka-xml/v5 http://omeka.org/schemas/omeka-xml/v5/omeka-xml-5-0.xsd" uri="https://braceroarchive.org/items/browse?output=omeka-xml&amp;page=122&amp;sort_field=Dublin+Core%2CCreator" accessDate="2026-04-05T14:37:42-04:00">
  <miscellaneousContainer>
    <pagination>
      <pageNumber>122</pageNumber>
      <perPage>25</perPage>
      <totalResults>3209</totalResults>
    </pagination>
  </miscellaneousContainer>
  <item itemId="516" public="1" featured="0">
    <fileContainer>
      <file fileId="30">
        <src>https://braceroarchive.org/files/original/santosnuñez-01_c63ff0f8dc.jpg</src>
        <authentication>226fdab27dae1218df686e72713ff4e0</authentication>
        <elementSetContainer>
          <elementSet elementSetId="5">
            <name>Omeka Image File</name>
            <description>The metadata element set that was included in the `files_images` table in previous versions of Omeka. These elements are common to all image files.</description>
            <elementContainer>
              <element elementId="84">
                <name>Width</name>
                <description/>
                <elementTextContainer>
                  <elementText elementTextId="47697">
                    <text>1796</text>
                  </elementText>
                </elementTextContainer>
              </element>
              <element elementId="85">
                <name>Height</name>
                <description/>
                <elementTextContainer>
                  <elementText elementTextId="48367">
                    <text>1184</text>
                  </elementText>
                </elementTextContainer>
              </element>
              <element elementId="86">
                <name>Bit Depth</name>
                <description/>
                <elementTextContainer>
                  <elementText elementTextId="49037">
                    <text>8</text>
                  </elementText>
                </elementTextContainer>
              </element>
              <element elementId="87">
                <name>Channels</name>
                <description/>
                <elementTextContainer>
                  <elementText elementTextId="49707">
                    <text>1</text>
                  </elementText>
                </elementTextContainer>
              </element>
              <element elementId="91">
                <name>IPTC Array</name>
                <description/>
                <elementTextContainer>
                  <elementText elementTextId="51716">
                    <text>a:0:{}</text>
                  </elementText>
                </elementTextContainer>
              </element>
            </elementContainer>
          </elementSet>
        </elementSetContainer>
      </file>
    </fileContainer>
    <itemType itemTypeId="1">
      <name>Document</name>
      <description>A resource containing textual data.  Note that facsimiles or images of texts are still of the genre text.</description>
      <elementContainer>
        <element elementId="3">
          <name>Interviewee</name>
          <description>The person(s) being interviewed.</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="6467">
              <text>Santos Nunez Sotelo</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="7">
          <name>Original Format</name>
          <description>If the image is of an object, state the type of object, such as painting, sculpture, paper, photo, and additional data</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="6468">
              <text>paper</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="41">
          <name>File Name Identifier</name>
          <description>The identifier for the sound file.</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="6470">
              <text>Nunez, Sotelo, Santos</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="45">
          <name>Resolution</name>
          <description>pixels per inch</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="6471">
              <text>300</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="46">
          <name>Electronic Dimensions</name>
          <description>Digital file dims. in pixels.</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="6472">
              <text>1796 x 1184</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="1">
          <name>Text</name>
          <description>Any textual data included in the document.</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="12177">
              <text>ALIEN LABORER'S PERMIT AND IDENTIFICATION CARD&#13;
&#13;
fab &#13;
L 1166417&#13;
&#13;
Name: Nunez-Soltelo, Santos&#13;
Home address: Rcho. H. de Nacozari Mpio Durango, Dgo.&#13;
Date and place of birth 3/28/28, same&#13;
Nationality: MEXICO&#13;
Identifying marks: none&#13;
xr 339524&#13;
&#13;
8751&#13;
Rolled Impression &#13;
Right Index Finger&#13;
&#13;
APR 13 1955&#13;
L 1166417&#13;
&#13;
Admitted under: PL 78&#13;
TO: LEPANTO GROWERS ASSN.&#13;
(Name of employer)&#13;
in (area): POINSETT &amp; MISS. CO., ARK.&#13;
Date to which admitted: OCT. 27, 1954&#13;
&#13;
Extensions:&#13;
&#13;
Temporary departures and readmissions:&#13;
&#13;
Form I-100a (SP) (Rev. 5-25-51)&#13;
US DEPARTMENT OF JUSTICE&#13;
IMMIGRATION AND NATURALIZATION SERVICE</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
      </elementContainer>
    </itemType>
    <elementSetContainer>
      <elementSet elementSetId="1">
        <name>Dublin Core</name>
        <description>The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.</description>
        <elementContainer>
          <element elementId="49">
            <name>Contributor</name>
            <description>An entity responsible for making contributions to the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="13476">
                <text>Steve Velasquez</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="51">
            <name>Creator</name>
            <description>An entity primarily responsible for making the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="16468">
                <text>Santos Nunez Sotelo</text>
              </elementText>
              <elementText elementTextId="40845">
                <text>US Department of Justice</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="52">
            <name>Date</name>
            <description>A point or period of time associated with an event in the lifecycle of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="19380">
                <text>2003-00-00</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="53">
            <name>Description</name>
            <description>An account of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="22153">
                <text>Alien Laborer's Permit and Identification Card for Santos Nunez Sotelo, from 1954.  Association identified as Lepanto Growers Association, Arkansas.</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="56">
            <name>Language</name>
            <description>A language of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="23581">
                <text>eng</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="57">
            <name>Publisher</name>
            <description>An entity responsible for making the resource available</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="24396">
                <text>UTEP</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="59">
            <name>Rights</name>
            <description>Information about rights held in and over the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="29072">
                <text>UTEP</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="60">
            <name>Source</name>
            <description>A related resource from which the described resource is derived</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="31621">
                <text>Durango</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="61">
            <name>Subject</name>
            <description>The topic of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="34512">
                <text>Identification card</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="62">
            <name>Title</name>
            <description>A name given to the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="35800">
                <text>Identification Card</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
        </elementContainer>
      </elementSet>
      <elementSet elementSetId="3">
        <name>Additional Item Metadata</name>
        <description>The additional item metadata element set, consisting of all item elements created by an administrator and not assigned to an item type, and item elements created by plugins and not assigned to an item type or other element set. Additionally, the metadata element set that, in addition to the Dublin Core element set, was included in the `items` table in previous versions of Omeka. These elements are common to all Omeka items.</description>
        <elementContainer>
          <element elementId="64">
            <name>Spatial Coverage</name>
            <description/>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="38343">
                <text>Arkansas</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="66">
            <name>Rights Holder</name>
            <description/>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="41878">
                <text>Santos Nunez Sotelo</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="69">
            <name>Temporal Coverage</name>
            <description/>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="44420">
                <text>1954-00-00 1955-00-00</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
        </elementContainer>
      </elementSet>
    </elementSetContainer>
    <tagContainer>
      <tag tagId="4">
        <name>Identification</name>
      </tag>
      <tag tagId="3">
        <name>INS</name>
      </tag>
      <tag tagId="1">
        <name>MICA</name>
      </tag>
      <tag tagId="18">
        <name>nunez</name>
      </tag>
    </tagContainer>
  </item>
  <item itemId="517" public="1" featured="0">
    <fileContainer>
      <file fileId="31">
        <src>https://braceroarchive.org/files/original/santosnuñez-02_6f0f857d83.jpg</src>
        <authentication>41716395fec7f4277419cfe75e096380</authentication>
        <elementSetContainer>
          <elementSet elementSetId="5">
            <name>Omeka Image File</name>
            <description>The metadata element set that was included in the `files_images` table in previous versions of Omeka. These elements are common to all image files.</description>
            <elementContainer>
              <element elementId="84">
                <name>Width</name>
                <description/>
                <elementTextContainer>
                  <elementText elementTextId="47698">
                    <text>1800</text>
                  </elementText>
                </elementTextContainer>
              </element>
              <element elementId="85">
                <name>Height</name>
                <description/>
                <elementTextContainer>
                  <elementText elementTextId="48368">
                    <text>1176</text>
                  </elementText>
                </elementTextContainer>
              </element>
              <element elementId="86">
                <name>Bit Depth</name>
                <description/>
                <elementTextContainer>
                  <elementText elementTextId="49038">
                    <text>8</text>
                  </elementText>
                </elementTextContainer>
              </element>
              <element elementId="87">
                <name>Channels</name>
                <description/>
                <elementTextContainer>
                  <elementText elementTextId="49708">
                    <text>1</text>
                  </elementText>
                </elementTextContainer>
              </element>
              <element elementId="91">
                <name>IPTC Array</name>
                <description/>
                <elementTextContainer>
                  <elementText elementTextId="51717">
                    <text>a:0:{}</text>
                  </elementText>
                </elementTextContainer>
              </element>
            </elementContainer>
          </elementSet>
        </elementSetContainer>
      </file>
    </fileContainer>
    <itemType itemTypeId="1">
      <name>Document</name>
      <description>A resource containing textual data.  Note that facsimiles or images of texts are still of the genre text.</description>
      <elementContainer>
        <element elementId="3">
          <name>Interviewee</name>
          <description>The person(s) being interviewed.</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="6473">
              <text>Santos Nunez Sotelo</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="7">
          <name>Original Format</name>
          <description>If the image is of an object, state the type of object, such as painting, sculpture, paper, photo, and additional data</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="6474">
              <text>paper</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="41">
          <name>File Name Identifier</name>
          <description>The identifier for the sound file.</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="6476">
              <text>Nunez Sotelo, Santos</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="45">
          <name>Resolution</name>
          <description>pixels per inch</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="6477">
              <text>300</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="46">
          <name>Electronic Dimensions</name>
          <description>Digital file dims. in pixels.</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="6478">
              <text>1800 x 1176</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
      </elementContainer>
    </itemType>
    <elementSetContainer>
      <elementSet elementSetId="1">
        <name>Dublin Core</name>
        <description>The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.</description>
        <elementContainer>
          <element elementId="49">
            <name>Contributor</name>
            <description>An entity responsible for making contributions to the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="13477">
                <text>Steve Velasquez</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="51">
            <name>Creator</name>
            <description>An entity primarily responsible for making the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="16469">
                <text>Santos Nunez Sotelo</text>
              </elementText>
              <elementText elementTextId="40846">
                <text>US Department of Justice</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="52">
            <name>Date</name>
            <description>A point or period of time associated with an event in the lifecycle of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="19381">
                <text>2003-00-00</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="53">
            <name>Description</name>
            <description>An account of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="22154">
                <text>Alien Laborer's Permit and Identification Card interior, with rules written in Spanish, for Santos Nunez Sotelo, 1954.</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="56">
            <name>Language</name>
            <description>A language of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="23582">
                <text>eng</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="57">
            <name>Publisher</name>
            <description>An entity responsible for making the resource available</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="24397">
                <text>UTEP</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="59">
            <name>Rights</name>
            <description>Information about rights held in and over the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="29073">
                <text>UTEP</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="60">
            <name>Source</name>
            <description>A related resource from which the described resource is derived</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="31622">
                <text>Durango</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="61">
            <name>Subject</name>
            <description>The topic of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="34513">
                <text>Identification card</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="62">
            <name>Title</name>
            <description>A name given to the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="35801">
                <text>Identification Card</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
        </elementContainer>
      </elementSet>
      <elementSet elementSetId="3">
        <name>Additional Item Metadata</name>
        <description>The additional item metadata element set, consisting of all item elements created by an administrator and not assigned to an item type, and item elements created by plugins and not assigned to an item type or other element set. Additionally, the metadata element set that, in addition to the Dublin Core element set, was included in the `items` table in previous versions of Omeka. These elements are common to all Omeka items.</description>
        <elementContainer>
          <element elementId="66">
            <name>Rights Holder</name>
            <description/>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="41879">
                <text>Santos Nunez Sotelo</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="69">
            <name>Temporal Coverage</name>
            <description/>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="44421">
                <text>1954-00-00 </text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
        </elementContainer>
      </elementSet>
    </elementSetContainer>
    <tagContainer>
      <tag tagId="4">
        <name>Identification</name>
      </tag>
      <tag tagId="3">
        <name>INS</name>
      </tag>
      <tag tagId="1">
        <name>MICA</name>
      </tag>
      <tag tagId="18">
        <name>nunez</name>
      </tag>
    </tagContainer>
  </item>
  <item itemId="518" public="1" featured="0">
    <fileContainer>
      <file fileId="32">
        <src>https://braceroarchive.org/files/original/santosnuñez-03_8b7085dfd0.jpg</src>
        <authentication>fb020de4bc6acfc6dde35b555361af00</authentication>
        <elementSetContainer>
          <elementSet elementSetId="5">
            <name>Omeka Image File</name>
            <description>The metadata element set that was included in the `files_images` table in previous versions of Omeka. These elements are common to all image files.</description>
            <elementContainer>
              <element elementId="84">
                <name>Width</name>
                <description/>
                <elementTextContainer>
                  <elementText elementTextId="47699">
                    <text>1848</text>
                  </elementText>
                </elementTextContainer>
              </element>
              <element elementId="85">
                <name>Height</name>
                <description/>
                <elementTextContainer>
                  <elementText elementTextId="48369">
                    <text>1136</text>
                  </elementText>
                </elementTextContainer>
              </element>
              <element elementId="86">
                <name>Bit Depth</name>
                <description/>
                <elementTextContainer>
                  <elementText elementTextId="49039">
                    <text>8</text>
                  </elementText>
                </elementTextContainer>
              </element>
              <element elementId="87">
                <name>Channels</name>
                <description/>
                <elementTextContainer>
                  <elementText elementTextId="49709">
                    <text>1</text>
                  </elementText>
                </elementTextContainer>
              </element>
              <element elementId="91">
                <name>IPTC Array</name>
                <description/>
                <elementTextContainer>
                  <elementText elementTextId="51718">
                    <text>a:0:{}</text>
                  </elementText>
                </elementTextContainer>
              </element>
            </elementContainer>
          </elementSet>
        </elementSetContainer>
      </file>
    </fileContainer>
    <itemType itemTypeId="1">
      <name>Document</name>
      <description>A resource containing textual data.  Note that facsimiles or images of texts are still of the genre text.</description>
      <elementContainer>
        <element elementId="3">
          <name>Interviewee</name>
          <description>The person(s) being interviewed.</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="6479">
              <text>Santos Nunez Sotelo</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="7">
          <name>Original Format</name>
          <description>If the image is of an object, state the type of object, such as painting, sculpture, paper, photo, and additional data</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="6480">
              <text>paper</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="41">
          <name>File Name Identifier</name>
          <description>The identifier for the sound file.</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="6482">
              <text>Nunez Sotelo, Santos</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="45">
          <name>Resolution</name>
          <description>pixels per inch</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="6483">
              <text>300</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="46">
          <name>Electronic Dimensions</name>
          <description>Digital file dims. in pixels.</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="6484">
              <text>1848 x 1136</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
      </elementContainer>
    </itemType>
    <elementSetContainer>
      <elementSet elementSetId="1">
        <name>Dublin Core</name>
        <description>The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.</description>
        <elementContainer>
          <element elementId="49">
            <name>Contributor</name>
            <description>An entity responsible for making contributions to the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="13478">
                <text>Steve Velasquez</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="51">
            <name>Creator</name>
            <description>An entity primarily responsible for making the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="16470">
                <text>Santos Nunez Sotelo</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="52">
            <name>Date</name>
            <description>A point or period of time associated with an event in the lifecycle of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="19382">
                <text>2003-00-00</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="53">
            <name>Description</name>
            <description>An account of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="22155">
                <text>Identification and migrant agricultural workers permit, issued by Mexico for Santos Nunez Sotelo.</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="56">
            <name>Language</name>
            <description>A language of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="23583">
                <text>eng</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="57">
            <name>Publisher</name>
            <description>An entity responsible for making the resource available</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="24398">
                <text>UTEP</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="59">
            <name>Rights</name>
            <description>Information about rights held in and over the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="29074">
                <text>UTEP</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="60">
            <name>Source</name>
            <description>A related resource from which the described resource is derived</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="31623">
                <text>Durango</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="61">
            <name>Subject</name>
            <description>The topic of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="34514">
                <text>Identification card</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="62">
            <name>Title</name>
            <description>A name given to the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="35802">
                <text>Identification Card</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
        </elementContainer>
      </elementSet>
      <elementSet elementSetId="3">
        <name>Additional Item Metadata</name>
        <description>The additional item metadata element set, consisting of all item elements created by an administrator and not assigned to an item type, and item elements created by plugins and not assigned to an item type or other element set. Additionally, the metadata element set that, in addition to the Dublin Core element set, was included in the `items` table in previous versions of Omeka. These elements are common to all Omeka items.</description>
        <elementContainer>
          <element elementId="64">
            <name>Spatial Coverage</name>
            <description/>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="38344">
                <text>Durango, Mexico</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="66">
            <name>Rights Holder</name>
            <description/>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="41880">
                <text>Santos Nunez Sotelo</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
        </elementContainer>
      </elementSet>
    </elementSetContainer>
    <tagContainer>
      <tag tagId="4">
        <name>Identification</name>
      </tag>
      <tag tagId="18">
        <name>nunez</name>
      </tag>
    </tagContainer>
  </item>
  <item itemId="519" public="1" featured="0">
    <fileContainer>
      <file fileId="33">
        <src>https://braceroarchive.org/files/original/santosnuñez-04_60bdf24b0d.jpg</src>
        <authentication>c3279aecd7c6a7839999022599beee3d</authentication>
        <elementSetContainer>
          <elementSet elementSetId="5">
            <name>Omeka Image File</name>
            <description>The metadata element set that was included in the `files_images` table in previous versions of Omeka. These elements are common to all image files.</description>
            <elementContainer>
              <element elementId="84">
                <name>Width</name>
                <description/>
                <elementTextContainer>
                  <elementText elementTextId="47700">
                    <text>1848</text>
                  </elementText>
                </elementTextContainer>
              </element>
              <element elementId="85">
                <name>Height</name>
                <description/>
                <elementTextContainer>
                  <elementText elementTextId="48370">
                    <text>1128</text>
                  </elementText>
                </elementTextContainer>
              </element>
              <element elementId="86">
                <name>Bit Depth</name>
                <description/>
                <elementTextContainer>
                  <elementText elementTextId="49040">
                    <text>8</text>
                  </elementText>
                </elementTextContainer>
              </element>
              <element elementId="87">
                <name>Channels</name>
                <description/>
                <elementTextContainer>
                  <elementText elementTextId="49710">
                    <text>1</text>
                  </elementText>
                </elementTextContainer>
              </element>
              <element elementId="91">
                <name>IPTC Array</name>
                <description/>
                <elementTextContainer>
                  <elementText elementTextId="51719">
                    <text>a:0:{}</text>
                  </elementText>
                </elementTextContainer>
              </element>
            </elementContainer>
          </elementSet>
        </elementSetContainer>
      </file>
    </fileContainer>
    <itemType itemTypeId="1">
      <name>Document</name>
      <description>A resource containing textual data.  Note that facsimiles or images of texts are still of the genre text.</description>
      <elementContainer>
        <element elementId="3">
          <name>Interviewee</name>
          <description>The person(s) being interviewed.</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="6485">
              <text>Santos Nunez Sotelo</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="7">
          <name>Original Format</name>
          <description>If the image is of an object, state the type of object, such as painting, sculpture, paper, photo, and additional data</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="6486">
              <text>paper</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="41">
          <name>File Name Identifier</name>
          <description>The identifier for the sound file.</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="6488">
              <text>Nunez Sotelo, Santos</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="45">
          <name>Resolution</name>
          <description>pixels per inch</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="6489">
              <text>300</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="46">
          <name>Electronic Dimensions</name>
          <description>Digital file dims. in pixels.</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="6490">
              <text>1848 x 1128</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="1">
          <name>Text</name>
          <description>Any textual data included in the document.</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="12180">
              <text>GOBIERNO DEL ESTADO DE DURANGO&#13;
DEPARTAMENTO DE TRABAJO&#13;
&#13;
Reg. No. VISTO BUENO&#13;
El Jefe del Departamento&#13;
[signature]&#13;
Lic. Robero Moreno Quntana&#13;
&#13;
10 SET. 1958&#13;
DURANGO A CHIHUAHUA</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
      </elementContainer>
    </itemType>
    <elementSetContainer>
      <elementSet elementSetId="1">
        <name>Dublin Core</name>
        <description>The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.</description>
        <elementContainer>
          <element elementId="49">
            <name>Contributor</name>
            <description>An entity responsible for making contributions to the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="13479">
                <text>Steve Velasquez</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="51">
            <name>Creator</name>
            <description>An entity primarily responsible for making the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="16471">
                <text>Santos Nunez Sotelo</text>
              </elementText>
              <elementText elementTextId="40847">
                <text>Departamento de Trabajo</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="52">
            <name>Date</name>
            <description>A point or period of time associated with an event in the lifecycle of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="19383">
                <text>2003-00-00</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="53">
            <name>Description</name>
            <description>An account of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="22156">
                <text>Permit card issued by the government of the state of Durango for Santos Nunez Sotelo, 1958.</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="56">
            <name>Language</name>
            <description>A language of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="23584">
                <text>eng</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="57">
            <name>Publisher</name>
            <description>An entity responsible for making the resource available</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="24399">
                <text>UTEP</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="59">
            <name>Rights</name>
            <description>Information about rights held in and over the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="29075">
                <text>UTEP</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="60">
            <name>Source</name>
            <description>A related resource from which the described resource is derived</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="31624">
                <text>Durango</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="61">
            <name>Subject</name>
            <description>The topic of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="34515">
                <text>Permit</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="62">
            <name>Title</name>
            <description>A name given to the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="35803">
                <text>Permit Card</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
        </elementContainer>
      </elementSet>
      <elementSet elementSetId="3">
        <name>Additional Item Metadata</name>
        <description>The additional item metadata element set, consisting of all item elements created by an administrator and not assigned to an item type, and item elements created by plugins and not assigned to an item type or other element set. Additionally, the metadata element set that, in addition to the Dublin Core element set, was included in the `items` table in previous versions of Omeka. These elements are common to all Omeka items.</description>
        <elementContainer>
          <element elementId="64">
            <name>Spatial Coverage</name>
            <description/>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="38345">
                <text>Durango, Mexico, Chihuahua</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="66">
            <name>Rights Holder</name>
            <description/>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="41881">
                <text>Santos Nunez Sotelo</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="69">
            <name>Temporal Coverage</name>
            <description/>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="44422">
                <text>1958-00-00 </text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
        </elementContainer>
      </elementSet>
    </elementSetContainer>
    <tagContainer>
      <tag tagId="18">
        <name>nunez</name>
      </tag>
      <tag tagId="19">
        <name>permit</name>
      </tag>
    </tagContainer>
  </item>
  <item itemId="520" public="1" featured="0">
    <fileContainer>
      <file fileId="34">
        <src>https://braceroarchive.org/files/original/santosnuñez-05-copy_9bd7da738c.jpg</src>
        <authentication>c68a67dfb0bdb3ac9b6a2944739cfc41</authentication>
        <elementSetContainer>
          <elementSet elementSetId="5">
            <name>Omeka Image File</name>
            <description>The metadata element set that was included in the `files_images` table in previous versions of Omeka. These elements are common to all image files.</description>
            <elementContainer>
              <element elementId="84">
                <name>Width</name>
                <description/>
                <elementTextContainer>
                  <elementText elementTextId="47701">
                    <text>964</text>
                  </elementText>
                </elementTextContainer>
              </element>
              <element elementId="85">
                <name>Height</name>
                <description/>
                <elementTextContainer>
                  <elementText elementTextId="48371">
                    <text>504</text>
                  </elementText>
                </elementTextContainer>
              </element>
              <element elementId="86">
                <name>Bit Depth</name>
                <description/>
                <elementTextContainer>
                  <elementText elementTextId="49041">
                    <text>8</text>
                  </elementText>
                </elementTextContainer>
              </element>
              <element elementId="87">
                <name>Channels</name>
                <description/>
                <elementTextContainer>
                  <elementText elementTextId="49711">
                    <text>3</text>
                  </elementText>
                </elementTextContainer>
              </element>
              <element elementId="91">
                <name>IPTC Array</name>
                <description/>
                <elementTextContainer>
                  <elementText elementTextId="51720">
                    <text>a:0:{}</text>
                  </elementText>
                </elementTextContainer>
              </element>
            </elementContainer>
          </elementSet>
        </elementSetContainer>
      </file>
    </fileContainer>
    <itemType itemTypeId="1">
      <name>Document</name>
      <description>A resource containing textual data.  Note that facsimiles or images of texts are still of the genre text.</description>
      <elementContainer>
        <element elementId="3">
          <name>Interviewee</name>
          <description>The person(s) being interviewed.</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="6491">
              <text>Santos Nunez Sotelo</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="7">
          <name>Original Format</name>
          <description>If the image is of an object, state the type of object, such as painting, sculpture, paper, photo, and additional data</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="6492">
              <text>paper</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="41">
          <name>File Name Identifier</name>
          <description>The identifier for the sound file.</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="6494">
              <text>Nunez Sotelo, Santos</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="45">
          <name>Resolution</name>
          <description>pixels per inch</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="6495">
              <text>300</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="46">
          <name>Electronic Dimensions</name>
          <description>Digital file dims. in pixels.</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="6496">
              <text>964 x 504</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="1">
          <name>Text</name>
          <description>Any textual data included in the document.</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="12206">
              <text>U.S. Social Security&#13;
&#13;
Account Number&#13;
[Redacted]&#13;
Name&#13;
Santos Nunez Sotelo&#13;
Registered with U.S. Government</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
      </elementContainer>
    </itemType>
    <elementSetContainer>
      <elementSet elementSetId="1">
        <name>Dublin Core</name>
        <description>The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.</description>
        <elementContainer>
          <element elementId="49">
            <name>Contributor</name>
            <description>An entity responsible for making contributions to the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="13480">
                <text>Steve Velasquez</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="51">
            <name>Creator</name>
            <description>An entity primarily responsible for making the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="16472">
                <text>Santos Nunez Sotelo</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="52">
            <name>Date</name>
            <description>A point or period of time associated with an event in the lifecycle of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="19384">
                <text>2003-00-00</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="53">
            <name>Description</name>
            <description>An account of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="22157">
                <text>Social Security card for Santos Nunez Sotelo, with image of US and Mexican flag.  Printed in color.</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="56">
            <name>Language</name>
            <description>A language of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="23585">
                <text>eng</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="57">
            <name>Publisher</name>
            <description>An entity responsible for making the resource available</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="24400">
                <text>UTEP</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="59">
            <name>Rights</name>
            <description>Information about rights held in and over the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="29076">
                <text>UTEP</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="60">
            <name>Source</name>
            <description>A related resource from which the described resource is derived</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="31625">
                <text>Durango</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="61">
            <name>Subject</name>
            <description>The topic of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="34516">
                <text>Identification card</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="62">
            <name>Title</name>
            <description>A name given to the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="35804">
                <text>Social Security Card</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
        </elementContainer>
      </elementSet>
      <elementSet elementSetId="3">
        <name>Additional Item Metadata</name>
        <description>The additional item metadata element set, consisting of all item elements created by an administrator and not assigned to an item type, and item elements created by plugins and not assigned to an item type or other element set. Additionally, the metadata element set that, in addition to the Dublin Core element set, was included in the `items` table in previous versions of Omeka. These elements are common to all Omeka items.</description>
        <elementContainer>
          <element elementId="66">
            <name>Rights Holder</name>
            <description/>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="41882">
                <text>Santos Nunez Sotelo</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
        </elementContainer>
      </elementSet>
    </elementSetContainer>
    <tagContainer>
      <tag tagId="18">
        <name>nunez</name>
      </tag>
      <tag tagId="20">
        <name>Social Security</name>
      </tag>
    </tagContainer>
  </item>
  <item itemId="879" public="1" featured="0">
    <fileContainer>
      <file fileId="779">
        <src>https://braceroarchive.org/files/original/carta-certificado-arroyo-grande,-california_820a88285f.jpg</src>
        <authentication>e67daa2c548a9a0150032f8819c45374</authentication>
        <elementSetContainer>
          <elementSet elementSetId="5">
            <name>Omeka Image File</name>
            <description>The metadata element set that was included in the `files_images` table in previous versions of Omeka. These elements are common to all image files.</description>
            <elementContainer>
              <element elementId="84">
                <name>Width</name>
                <description/>
                <elementTextContainer>
                  <elementText elementTextId="47908">
                    <text>2532</text>
                  </elementText>
                </elementTextContainer>
              </element>
              <element elementId="85">
                <name>Height</name>
                <description/>
                <elementTextContainer>
                  <elementText elementTextId="48578">
                    <text>3296</text>
                  </elementText>
                </elementTextContainer>
              </element>
              <element elementId="86">
                <name>Bit Depth</name>
                <description/>
                <elementTextContainer>
                  <elementText elementTextId="49248">
                    <text>8</text>
                  </elementText>
                </elementTextContainer>
              </element>
              <element elementId="87">
                <name>Channels</name>
                <description/>
                <elementTextContainer>
                  <elementText elementTextId="49918">
                    <text>3</text>
                  </elementText>
                </elementTextContainer>
              </element>
              <element elementId="91">
                <name>IPTC Array</name>
                <description/>
                <elementTextContainer>
                  <elementText elementTextId="51927">
                    <text>a:0:{}</text>
                  </elementText>
                </elementTextContainer>
              </element>
            </elementContainer>
          </elementSet>
        </elementSetContainer>
      </file>
    </fileContainer>
    <itemType itemTypeId="1">
      <name>Document</name>
      <description>A resource containing textual data.  Note that facsimiles or images of texts are still of the genre text.</description>
      <elementContainer>
        <element elementId="3">
          <name>Interviewee</name>
          <description>The person(s) being interviewed.</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="10014">
              <text>Servando Penaloza Munoz</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="7">
          <name>Original Format</name>
          <description>If the image is of an object, state the type of object, such as painting, sculpture, paper, photo, and additional data</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="10015">
              <text>Paper</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="41">
          <name>File Name Identifier</name>
          <description>The identifier for the sound file.</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="10017">
              <text>Servando Penaloza Munoz</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="45">
          <name>Resolution</name>
          <description>pixels per inch</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="10018">
              <text>96</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="46">
          <name>Electronic Dimensions</name>
          <description>Digital file dims. in pixels.</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="10019">
              <text>2532 x 3296</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
      </elementContainer>
    </itemType>
    <elementSetContainer>
      <elementSet elementSetId="1">
        <name>Dublin Core</name>
        <description>The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.</description>
        <elementContainer>
          <element elementId="49">
            <name>Contributor</name>
            <description>An entity responsible for making contributions to the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="13827">
                <text>David Villarreal</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="51">
            <name>Creator</name>
            <description>An entity primarily responsible for making the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="16819">
                <text>Servando Penaloza Munoz</text>
              </elementText>
              <elementText elementTextId="41089">
                <text>Arroyo Grande Farm Labor Association</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="52">
            <name>Date</name>
            <description>A point or period of time associated with an event in the lifecycle of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="19729">
                <text>2002-05-31</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="53">
            <name>Description</name>
            <description>An account of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="22388">
                <text>Bracero Work Certificate Letter from the Arroyo Grande Farm Labor Association dated July 1956.</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="56">
            <name>Language</name>
            <description>A language of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="23933">
                <text>eng</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="57">
            <name>Publisher</name>
            <description>An entity responsible for making the resource available</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="24623">
                <text>UTEP</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="59">
            <name>Rights</name>
            <description>Information about rights held in and over the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="29423">
                <text>UTEP</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="60">
            <name>Source</name>
            <description>A related resource from which the described resource is derived</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="31848">
                <text>Mexico City</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="61">
            <name>Subject</name>
            <description>The topic of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="34864">
                <text>Work certification letter, 1956</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="62">
            <name>Title</name>
            <description>A name given to the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="36152">
                <text>Work certification letter</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
        </elementContainer>
      </elementSet>
      <elementSet elementSetId="3">
        <name>Additional Item Metadata</name>
        <description>The additional item metadata element set, consisting of all item elements created by an administrator and not assigned to an item type, and item elements created by plugins and not assigned to an item type or other element set. Additionally, the metadata element set that, in addition to the Dublin Core element set, was included in the `items` table in previous versions of Omeka. These elements are common to all Omeka items.</description>
        <elementContainer>
          <element elementId="64">
            <name>Spatial Coverage</name>
            <description/>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="38451">
                <text>Arroyo Grande, California</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="66">
            <name>Rights Holder</name>
            <description/>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="42229">
                <text>Servando Penaloza Munoz</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="69">
            <name>Temporal Coverage</name>
            <description/>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="44553">
                <text>1956-07-00 </text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
        </elementContainer>
      </elementSet>
    </elementSetContainer>
    <tagContainer>
      <tag tagId="159">
        <name>1956</name>
      </tag>
      <tag tagId="12">
        <name>California</name>
      </tag>
      <tag tagId="106">
        <name>certificate</name>
      </tag>
      <tag tagId="13">
        <name>letter</name>
      </tag>
      <tag tagId="448">
        <name>munoz</name>
      </tag>
      <tag tagId="447">
        <name>penaloza</name>
      </tag>
      <tag tagId="108">
        <name>Work</name>
      </tag>
    </tagContainer>
  </item>
  <item itemId="880" public="1" featured="0">
    <fileContainer>
      <file fileId="780">
        <src>https://braceroarchive.org/files/original/mica-calexico,-california-1956-(back)_ec8210164e.jpg</src>
        <authentication>4f73d9557a8d1a3570dc9d92f9a04ef5</authentication>
        <elementSetContainer>
          <elementSet elementSetId="5">
            <name>Omeka Image File</name>
            <description>The metadata element set that was included in the `files_images` table in previous versions of Omeka. These elements are common to all image files.</description>
            <elementContainer>
              <element elementId="84">
                <name>Width</name>
                <description/>
                <elementTextContainer>
                  <elementText elementTextId="47909">
                    <text>988</text>
                  </elementText>
                </elementTextContainer>
              </element>
              <element elementId="85">
                <name>Height</name>
                <description/>
                <elementTextContainer>
                  <elementText elementTextId="48579">
                    <text>636</text>
                  </elementText>
                </elementTextContainer>
              </element>
              <element elementId="86">
                <name>Bit Depth</name>
                <description/>
                <elementTextContainer>
                  <elementText elementTextId="49249">
                    <text>8</text>
                  </elementText>
                </elementTextContainer>
              </element>
              <element elementId="87">
                <name>Channels</name>
                <description/>
                <elementTextContainer>
                  <elementText elementTextId="49919">
                    <text>3</text>
                  </elementText>
                </elementTextContainer>
              </element>
              <element elementId="91">
                <name>IPTC Array</name>
                <description/>
                <elementTextContainer>
                  <elementText elementTextId="51928">
                    <text>a:0:{}</text>
                  </elementText>
                </elementTextContainer>
              </element>
            </elementContainer>
          </elementSet>
        </elementSetContainer>
      </file>
    </fileContainer>
    <itemType itemTypeId="1">
      <name>Document</name>
      <description>A resource containing textual data.  Note that facsimiles or images of texts are still of the genre text.</description>
      <elementContainer>
        <element elementId="3">
          <name>Interviewee</name>
          <description>The person(s) being interviewed.</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="10020">
              <text>Servando Penaloza Munoz</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="7">
          <name>Original Format</name>
          <description>If the image is of an object, state the type of object, such as painting, sculpture, paper, photo, and additional data</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="10021">
              <text>Paper</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="41">
          <name>File Name Identifier</name>
          <description>The identifier for the sound file.</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="10023">
              <text>Servando Penaloza Munoz</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="45">
          <name>Resolution</name>
          <description>pixels per inch</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="10024">
              <text>300</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="46">
          <name>Electronic Dimensions</name>
          <description>Digital file dims. in pixels.</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="10025">
              <text>988 x 636</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
      </elementContainer>
    </itemType>
    <elementSetContainer>
      <elementSet elementSetId="1">
        <name>Dublin Core</name>
        <description>The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.</description>
        <elementContainer>
          <element elementId="49">
            <name>Contributor</name>
            <description>An entity responsible for making contributions to the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="13828">
                <text>David Villarreal</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="51">
            <name>Creator</name>
            <description>An entity primarily responsible for making the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="16820">
                <text>Servando Penaloza Munoz</text>
              </elementText>
              <elementText elementTextId="41090">
                <text>U.S. Department of Justice</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="52">
            <name>Date</name>
            <description>A point or period of time associated with an event in the lifecycle of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="19730">
                <text>2002-05-31</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="53">
            <name>Description</name>
            <description>An account of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="22389">
                <text>Alien laborer's identification card (MICA) for Servando Penaloza Munoz on July 9, 1956. MICA.</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="56">
            <name>Language</name>
            <description>A language of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="23934">
                <text>eng</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="57">
            <name>Publisher</name>
            <description>An entity responsible for making the resource available</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="24624">
                <text>UTEP</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="59">
            <name>Rights</name>
            <description>Information about rights held in and over the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="29424">
                <text>UTEP</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="60">
            <name>Source</name>
            <description>A related resource from which the described resource is derived</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="31849">
                <text>Mexico City</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="61">
            <name>Subject</name>
            <description>The topic of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="34865">
                <text>Alien laborer's identification card for Servando Penaloza Munoz, 1956</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="62">
            <name>Title</name>
            <description>A name given to the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="36153">
                <text>Alien laborer's identification card (back)</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
        </elementContainer>
      </elementSet>
      <elementSet elementSetId="3">
        <name>Additional Item Metadata</name>
        <description>The additional item metadata element set, consisting of all item elements created by an administrator and not assigned to an item type, and item elements created by plugins and not assigned to an item type or other element set. Additionally, the metadata element set that, in addition to the Dublin Core element set, was included in the `items` table in previous versions of Omeka. These elements are common to all Omeka items.</description>
        <elementContainer>
          <element elementId="64">
            <name>Spatial Coverage</name>
            <description/>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="38452">
                <text>Calexico, California</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="66">
            <name>Rights Holder</name>
            <description/>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="42230">
                <text>Servando Penaloza Munoz</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="69">
            <name>Temporal Coverage</name>
            <description/>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="44554">
                <text>1956-07-09 </text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
        </elementContainer>
      </elementSet>
    </elementSetContainer>
    <tagContainer>
      <tag tagId="159">
        <name>1956</name>
      </tag>
      <tag tagId="35">
        <name>bracero</name>
      </tag>
      <tag tagId="87">
        <name>card</name>
      </tag>
      <tag tagId="86">
        <name>ID</name>
      </tag>
      <tag tagId="1">
        <name>MICA</name>
      </tag>
      <tag tagId="448">
        <name>munoz</name>
      </tag>
      <tag tagId="447">
        <name>penaloza</name>
      </tag>
    </tagContainer>
  </item>
  <item itemId="881" public="1" featured="0">
    <fileContainer>
      <file fileId="781">
        <src>https://braceroarchive.org/files/original/mica-servando-penaloza-(front-with-picture)_bc24153197.jpg</src>
        <authentication>c9210e430f24e79c5e36fd1ea80f8102</authentication>
        <elementSetContainer>
          <elementSet elementSetId="5">
            <name>Omeka Image File</name>
            <description>The metadata element set that was included in the `files_images` table in previous versions of Omeka. These elements are common to all image files.</description>
            <elementContainer>
              <element elementId="84">
                <name>Width</name>
                <description/>
                <elementTextContainer>
                  <elementText elementTextId="47910">
                    <text>988</text>
                  </elementText>
                </elementTextContainer>
              </element>
              <element elementId="85">
                <name>Height</name>
                <description/>
                <elementTextContainer>
                  <elementText elementTextId="48580">
                    <text>644</text>
                  </elementText>
                </elementTextContainer>
              </element>
              <element elementId="86">
                <name>Bit Depth</name>
                <description/>
                <elementTextContainer>
                  <elementText elementTextId="49250">
                    <text>8</text>
                  </elementText>
                </elementTextContainer>
              </element>
              <element elementId="87">
                <name>Channels</name>
                <description/>
                <elementTextContainer>
                  <elementText elementTextId="49920">
                    <text>3</text>
                  </elementText>
                </elementTextContainer>
              </element>
              <element elementId="91">
                <name>IPTC Array</name>
                <description/>
                <elementTextContainer>
                  <elementText elementTextId="51929">
                    <text>a:0:{}</text>
                  </elementText>
                </elementTextContainer>
              </element>
            </elementContainer>
          </elementSet>
        </elementSetContainer>
      </file>
    </fileContainer>
    <itemType itemTypeId="1">
      <name>Document</name>
      <description>A resource containing textual data.  Note that facsimiles or images of texts are still of the genre text.</description>
      <elementContainer>
        <element elementId="3">
          <name>Interviewee</name>
          <description>The person(s) being interviewed.</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="10026">
              <text>Servando Penaloza Munoz</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="7">
          <name>Original Format</name>
          <description>If the image is of an object, state the type of object, such as painting, sculpture, paper, photo, and additional data</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="10027">
              <text>Paper</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="41">
          <name>File Name Identifier</name>
          <description>The identifier for the sound file.</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="10029">
              <text>Servando Penaloza Munoz</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="45">
          <name>Resolution</name>
          <description>pixels per inch</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="10030">
              <text>96</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="46">
          <name>Electronic Dimensions</name>
          <description>Digital file dims. in pixels.</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="10031">
              <text>988 x 644</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
      </elementContainer>
    </itemType>
    <elementSetContainer>
      <elementSet elementSetId="1">
        <name>Dublin Core</name>
        <description>The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.</description>
        <elementContainer>
          <element elementId="49">
            <name>Contributor</name>
            <description>An entity responsible for making contributions to the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="13829">
                <text>David Villarreal</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="51">
            <name>Creator</name>
            <description>An entity primarily responsible for making the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="16821">
                <text>Servando Penaloza Munoz</text>
              </elementText>
              <elementText elementTextId="41091">
                <text>U.S. Department of Justice</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="52">
            <name>Date</name>
            <description>A point or period of time associated with an event in the lifecycle of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="19731">
                <text>2002-05-31</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="53">
            <name>Description</name>
            <description>An account of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="22390">
                <text>Alien laborer's identification card (MICA) for Servando Penaloza Munoz on July 9, 1956 (front side with photograph).</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="56">
            <name>Language</name>
            <description>A language of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="23935">
                <text>eng</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="57">
            <name>Publisher</name>
            <description>An entity responsible for making the resource available</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="24625">
                <text>UTEP</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="59">
            <name>Rights</name>
            <description>Information about rights held in and over the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="29425">
                <text>UTEP</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="60">
            <name>Source</name>
            <description>A related resource from which the described resource is derived</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="31850">
                <text>Mexico City</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="61">
            <name>Subject</name>
            <description>The topic of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="34866">
                <text>Alien laborer's identification card for Servando Penaloza Munoz, 1956</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="62">
            <name>Title</name>
            <description>A name given to the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="36154">
                <text>Alien laborer's identification card (front)</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
        </elementContainer>
      </elementSet>
      <elementSet elementSetId="3">
        <name>Additional Item Metadata</name>
        <description>The additional item metadata element set, consisting of all item elements created by an administrator and not assigned to an item type, and item elements created by plugins and not assigned to an item type or other element set. Additionally, the metadata element set that, in addition to the Dublin Core element set, was included in the `items` table in previous versions of Omeka. These elements are common to all Omeka items.</description>
        <elementContainer>
          <element elementId="64">
            <name>Spatial Coverage</name>
            <description/>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="38453">
                <text>Calexico, California</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="66">
            <name>Rights Holder</name>
            <description/>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="42231">
                <text>Servando Penaloza Munoz</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="69">
            <name>Temporal Coverage</name>
            <description/>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="44555">
                <text>1956-07-09 </text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
        </elementContainer>
      </elementSet>
    </elementSetContainer>
    <tagContainer>
      <tag tagId="159">
        <name>1956</name>
      </tag>
      <tag tagId="35">
        <name>bracero</name>
      </tag>
      <tag tagId="87">
        <name>card</name>
      </tag>
      <tag tagId="86">
        <name>ID</name>
      </tag>
      <tag tagId="1">
        <name>MICA</name>
      </tag>
      <tag tagId="448">
        <name>munoz</name>
      </tag>
      <tag tagId="447">
        <name>penaloza</name>
      </tag>
    </tagContainer>
  </item>
  <item itemId="284" public="1" featured="0">
    <fileContainer>
      <file fileId="547">
        <src>https://braceroarchive.org/files/original/marin_bly003_8da9ca39b3.mp3</src>
        <authentication>fc1e27fd2ef154657d9d01da35b46af6</authentication>
      </file>
    </fileContainer>
    <itemType itemTypeId="4">
      <name>Oral History</name>
      <description>A resource containing historical information obtained in interviews with persons having firsthand knowledge.</description>
      <elementContainer>
        <element elementId="2">
          <name>Interviewer</name>
          <description>The person(s) performing the interview.</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="3662">
              <text>Shreibati, Annette</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="3">
          <name>Interviewee</name>
          <description>The person(s) being interviewed.</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="3663">
              <text>Marín, Luis C.</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="4">
          <name>Location</name>
          <description>The location of the interview.</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="3664">
              <text>Blythe, CA</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="7">
          <name>Original Format</name>
          <description>If the image is of an object, state the type of object, such as painting, sculpture, paper, photo, and additional data</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="3666">
              <text>Mini Disc</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="11">
          <name>Duration</name>
          <description>Length of time involved (seconds, minutes, hours, days, class periods, etc.)</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="3667">
              <text>42:45</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="15">
          <name>Bit Rate/Frequency</name>
          <description>Rate at which bits are transferred (i.e. 96 kbit/s would be FM quality audio)</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="3668">
              <text>24 bit&#13;
96 k</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="41">
          <name>File Name Identifier</name>
          <description>The identifier for the sound file.</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="3670">
              <text>Marin_BLY003</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="47">
          <name>subject (Spanish)</name>
          <description/>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="9515">
              <text>Bracero</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
      </elementContainer>
    </itemType>
    <elementSetContainer>
      <elementSet elementSetId="3">
        <name>Additional Item Metadata</name>
        <description>The additional item metadata element set, consisting of all item elements created by an administrator and not assigned to an item type, and item elements created by plugins and not assigned to an item type or other element set. Additionally, the metadata element set that, in addition to the Dublin Core element set, was included in the `items` table in previous versions of Omeka. These elements are common to all Omeka items.</description>
        <elementContainer>
          <element elementId="37">
            <name>title (Spanish)</name>
            <description>Spanish version of the 'title' Dublin Core field.</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="3671">
                <text>Luis C. Marín</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="39">
            <name>creator (Spanish)</name>
            <description>Spanish version of the 'creator' Dublin Core field.</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="3673">
                <text>Shreibati, Annette</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="40">
            <name>contributor (Spanish)</name>
            <description>Spanish version of the 'contributor' Dublin Core field.</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="3674">
                <text>Cristóbal A. Borges</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="66">
            <name>Rights Holder</name>
            <description/>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="41651">
                <text>Institute of Oral History, The University of Texas at El Paso</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
        </elementContainer>
      </elementSet>
      <elementSet elementSetId="1">
        <name>Dublin Core</name>
        <description>The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.</description>
        <elementContainer>
          <element elementId="49">
            <name>Contributor</name>
            <description>An entity responsible for making contributions to the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="13250">
                <text>Cristóbal Borges</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="51">
            <name>Creator</name>
            <description>An entity primarily responsible for making the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="16253">
                <text>Shreibati, Annette</text>
              </elementText>
              <elementText elementTextId="40627">
                <text>Marín, Luis C.</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="52">
            <name>Date</name>
            <description>A point or period of time associated with an event in the lifecycle of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="19243">
                <text>2006-05-22</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="53">
            <name>Description</name>
            <description>An account of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="22089">
                <text>Biographical Synopsis of Interviewee: Luís Marín was born on August 25, 1918, in Rivas Palacios, Chihuahua, México; he had five siblings, two sisters and two brothers; his parents worked in agriculture; he became a bracero in 1942 and worked in New Mexico picking cotton, driving tractors and irrigating.&#13;
&#13;
&#13;
Summary of Interview: Mr. Marín states that he was contracted in Chihuahua, Chihuahua, México, and he entered the United States through El Paso, Texas: he recalls the process he went through in El Paso, and how he was medically examined; additionally, he remembers that most braceros did not want to work in Texas due to the harsh treatment they received; he describes being at Rio Vista processing center; moreover, he recounts that he worked as a bracero until 1955 with only one farmer in New Mexico; he relates what his family life was like as a bracero, and how his children were born in Anthony, New Mexico and Canutillo, Texas; furthermore, he describes his life after being a bracero, how he became a resident, and how he later moved to Blythe, California.</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="56">
            <name>Language</name>
            <description>A language of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="23354">
                <text>spa</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="59">
            <name>Rights</name>
            <description>Information about rights held in and over the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="28845">
                <text>Institute of Oral History, The University of Texas at El Paso</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="61">
            <name>Subject</name>
            <description>The topic of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="34288">
                <text>Bracero</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="62">
            <name>Title</name>
            <description>A name given to the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="35573">
                <text>Luis C. Marín</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
        </elementContainer>
      </elementSet>
    </elementSetContainer>
  </item>
  <item itemId="285" public="1" featured="0">
    <fileContainer>
      <file fileId="511">
        <src>https://braceroarchive.org/files/original/diaz_bojorquez_bly004_3a720e637a.mp3</src>
        <authentication>c9de5c2240b9791bdb5e4e1dc0eda2e9</authentication>
      </file>
    </fileContainer>
    <itemType itemTypeId="4">
      <name>Oral History</name>
      <description>A resource containing historical information obtained in interviews with persons having firsthand knowledge.</description>
      <elementContainer>
        <element elementId="2">
          <name>Interviewer</name>
          <description>The person(s) performing the interview.</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="3675">
              <text>Shreibati, Annette</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="3">
          <name>Interviewee</name>
          <description>The person(s) being interviewed.</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="3676">
              <text>Díaz Bojorquez, Cirilo</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="4">
          <name>Location</name>
          <description>The location of the interview.</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="3677">
              <text>Blythe, CA</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="7">
          <name>Original Format</name>
          <description>If the image is of an object, state the type of object, such as painting, sculpture, paper, photo, and additional data</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="3679">
              <text>Mini Disc</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="11">
          <name>Duration</name>
          <description>Length of time involved (seconds, minutes, hours, days, class periods, etc.)</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="3680">
              <text>55:00</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="15">
          <name>Bit Rate/Frequency</name>
          <description>Rate at which bits are transferred (i.e. 96 kbit/s would be FM quality audio)</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="3681">
              <text>24 bit&#13;
96 k</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="41">
          <name>File Name Identifier</name>
          <description>The identifier for the sound file.</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="3683">
              <text>Diaz_Bojorquez_BLY004</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="47">
          <name>subject (Spanish)</name>
          <description/>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="9516">
              <text>Bracero</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
      </elementContainer>
    </itemType>
    <elementSetContainer>
      <elementSet elementSetId="3">
        <name>Additional Item Metadata</name>
        <description>The additional item metadata element set, consisting of all item elements created by an administrator and not assigned to an item type, and item elements created by plugins and not assigned to an item type or other element set. Additionally, the metadata element set that, in addition to the Dublin Core element set, was included in the `items` table in previous versions of Omeka. These elements are common to all Omeka items.</description>
        <elementContainer>
          <element elementId="37">
            <name>title (Spanish)</name>
            <description>Spanish version of the 'title' Dublin Core field.</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="3684">
                <text>Cirilo Díaz Bojorquez</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="39">
            <name>creator (Spanish)</name>
            <description>Spanish version of the 'creator' Dublin Core field.</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="3686">
                <text>Shreibati, Annette</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="40">
            <name>contributor (Spanish)</name>
            <description>Spanish version of the 'contributor' Dublin Core field.</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="3687">
                <text>Cristóbal A. Borges</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="66">
            <name>Rights Holder</name>
            <description/>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="41652">
                <text>Institute of Oral History, The University of Texas at El Paso</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
        </elementContainer>
      </elementSet>
      <elementSet elementSetId="1">
        <name>Dublin Core</name>
        <description>The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.</description>
        <elementContainer>
          <element elementId="49">
            <name>Contributor</name>
            <description>An entity responsible for making contributions to the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="13251">
                <text>Cristóbal Borges</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="51">
            <name>Creator</name>
            <description>An entity primarily responsible for making the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="16254">
                <text>Shreibati, Annette</text>
              </elementText>
              <elementText elementTextId="40628">
                <text>Díaz Bojorquez, Cirilo</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="52">
            <name>Date</name>
            <description>A point or period of time associated with an event in the lifecycle of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="19244">
                <text>2006-05-22</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="53">
            <name>Description</name>
            <description>An account of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="22090">
                <text>Biographical Synopsis of Interviewee: Cirilo Díaz Bojorquez was born on in Izapan, Jalisco, México; his mother died when he was six years old, and he was raised by his godparents in Baja California, México; at age fourteen he worked cutting radishes and cilantro; he entered the bracero program in 1953, and then again from 1956 to 1960; he worked in Arizona picking cotton, lettuce, melon, and watermelon.&#13;
&#13;
&#13;
Summary of Interview: Mr. Díaz Bojorquez remembers his childhood and cutting radishes and cilantro; he joined the bracero program in 1953, and from 1956 to 1960; he worked in Arizona picking cotton, lettuce, and watermelon; during 1953, he joined a group of braceros that held a strike due to bad food; he describes how the Mexican consulate representative sided with the farmer and how the group was moved to a different field and sent to México; in 1956, he was contracted in Empalme, Sonora, México; he expresses the conditions men suffered while waiting for contracts, how they were contracted, and their trip to the border; furthermore, he describes the processing center in El Centro, California, the medical exams given, the fumigation process, and the bad treatment they got; he relates that he was taken to Yuma, Arizona were he worked until 1960; moreover, he presents how contracts were renewed, how he was paid, the work he did, and how he was allowed to live in San Luis, Sonora, México with his family; he describes their work week, and how checks were held sometimes to ensure an extra day of work from the men; finally, he states that his boss helped him become a resident and that he remembers his time as a bracero as a hard period, but one that allowed him to better his life and family.</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="56">
            <name>Language</name>
            <description>A language of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="23355">
                <text>spa</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="59">
            <name>Rights</name>
            <description>Information about rights held in and over the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="28846">
                <text>Institute of Oral History, The University of Texas at El Paso</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="61">
            <name>Subject</name>
            <description>The topic of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="34289">
                <text>Bracero</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="62">
            <name>Title</name>
            <description>A name given to the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="35574">
                <text>Cirilo Díaz Bojorquez</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
        </elementContainer>
      </elementSet>
    </elementSetContainer>
  </item>
  <item itemId="302" public="1" featured="0">
    <fileContainer>
      <file fileId="271">
        <src>https://braceroarchive.org/files/original/nuño_coa039_f9f1c26cf5.mp3</src>
        <authentication>6bccfcc1a9006fcf1e448832c774d315</authentication>
      </file>
    </fileContainer>
    <itemType itemTypeId="4">
      <name>Oral History</name>
      <description>A resource containing historical information obtained in interviews with persons having firsthand knowledge.</description>
      <elementContainer>
        <element elementId="2">
          <name>Interviewer</name>
          <description>The person(s) performing the interview.</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="3896">
              <text>Shreibati, Annette</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="3">
          <name>Interviewee</name>
          <description>The person(s) being interviewed.</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="3897">
              <text>Nuño, Antonio</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="4">
          <name>Location</name>
          <description>The location of the interview.</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="3898">
              <text>Coachella, CA</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="7">
          <name>Original Format</name>
          <description>If the image is of an object, state the type of object, such as painting, sculpture, paper, photo, and additional data</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="3900">
              <text>Mini disc</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="11">
          <name>Duration</name>
          <description>Length of time involved (seconds, minutes, hours, days, class periods, etc.)</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="3901">
              <text>53:00</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="15">
          <name>Bit Rate/Frequency</name>
          <description>Rate at which bits are transferred (i.e. 96 kbit/s would be FM quality audio)</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="3902">
              <text>24 bit&#13;
96 k</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="41">
          <name>File Name Identifier</name>
          <description>The identifier for the sound file.</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="3904">
              <text>Nuño_COA039</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
      </elementContainer>
    </itemType>
    <elementSetContainer>
      <elementSet elementSetId="3">
        <name>Additional Item Metadata</name>
        <description>The additional item metadata element set, consisting of all item elements created by an administrator and not assigned to an item type, and item elements created by plugins and not assigned to an item type or other element set. Additionally, the metadata element set that, in addition to the Dublin Core element set, was included in the `items` table in previous versions of Omeka. These elements are common to all Omeka items.</description>
        <elementContainer>
          <element elementId="37">
            <name>title (Spanish)</name>
            <description>Spanish version of the 'title' Dublin Core field.</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="3905">
                <text>Antonio Nuño</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="40">
            <name>contributor (Spanish)</name>
            <description>Spanish version of the 'contributor' Dublin Core field.</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="3908">
                <text>Cristóbal A. Borges</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="66">
            <name>Rights Holder</name>
            <description/>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="41669">
                <text>Institute of Oral History, The University of Texas at El Paso</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
        </elementContainer>
      </elementSet>
      <elementSet elementSetId="1">
        <name>Dublin Core</name>
        <description>The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.</description>
        <elementContainer>
          <element elementId="49">
            <name>Contributor</name>
            <description>An entity responsible for making contributions to the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="13268">
                <text>Cristóbal Borges</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="51">
            <name>Creator</name>
            <description>An entity primarily responsible for making the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="16270">
                <text>Shreibati, Annette</text>
              </elementText>
              <elementText elementTextId="40645">
                <text>Nuño, Antonio</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="56">
            <name>Language</name>
            <description>A language of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="23372">
                <text>spa</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="59">
            <name>Rights</name>
            <description>Information about rights held in and over the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="28863">
                <text>Institute of Oral History, The University of Texas at El Paso</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="61">
            <name>Subject</name>
            <description>The topic of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="34305">
                <text>bracero</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="62">
            <name>Title</name>
            <description>A name given to the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="35591">
                <text>Antonio Nuño</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
        </elementContainer>
      </elementSet>
    </elementSetContainer>
  </item>
  <item itemId="304" public="1" featured="0">
    <fileContainer>
      <file fileId="607">
        <src>https://braceroarchive.org/files/original/nuñez_morales_coa041_97a04ab9dd.mp3</src>
        <authentication>f3493d13f9d8871299b221edf1424576</authentication>
      </file>
    </fileContainer>
    <itemType itemTypeId="4">
      <name>Oral History</name>
      <description>A resource containing historical information obtained in interviews with persons having firsthand knowledge.</description>
      <elementContainer>
        <element elementId="2">
          <name>Interviewer</name>
          <description>The person(s) performing the interview.</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="3922">
              <text>Shreibati, Annette</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="3">
          <name>Interviewee</name>
          <description>The person(s) being interviewed.</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="3923">
              <text>Nuñez Morales, Vicente</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="4">
          <name>Location</name>
          <description>The location of the interview.</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="3924">
              <text>Coachella, CA</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="7">
          <name>Original Format</name>
          <description>If the image is of an object, state the type of object, such as painting, sculpture, paper, photo, and additional data</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="3926">
              <text>Mini disc</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="11">
          <name>Duration</name>
          <description>Length of time involved (seconds, minutes, hours, days, class periods, etc.)</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="3927">
              <text>23 minutes</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="15">
          <name>Bit Rate/Frequency</name>
          <description>Rate at which bits are transferred (i.e. 96 kbit/s would be FM quality audio)</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="3928">
              <text>24 bit&#13;
96 k</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="41">
          <name>File Name Identifier</name>
          <description>The identifier for the sound file.</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="3930">
              <text>Nuñez_Morales_COA041</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
      </elementContainer>
    </itemType>
    <elementSetContainer>
      <elementSet elementSetId="3">
        <name>Additional Item Metadata</name>
        <description>The additional item metadata element set, consisting of all item elements created by an administrator and not assigned to an item type, and item elements created by plugins and not assigned to an item type or other element set. Additionally, the metadata element set that, in addition to the Dublin Core element set, was included in the `items` table in previous versions of Omeka. These elements are common to all Omeka items.</description>
        <elementContainer>
          <element elementId="37">
            <name>title (Spanish)</name>
            <description>Spanish version of the 'title' Dublin Core field.</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="3931">
                <text>Vicente Nuñez Morales</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="40">
            <name>contributor (Spanish)</name>
            <description>Spanish version of the 'contributor' Dublin Core field.</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="3934">
                <text>Cristóbal A. Borges</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="66">
            <name>Rights Holder</name>
            <description/>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="41671">
                <text>Institute of Oral History, The University of Texas at El Paso</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
        </elementContainer>
      </elementSet>
      <elementSet elementSetId="1">
        <name>Dublin Core</name>
        <description>The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.</description>
        <elementContainer>
          <element elementId="49">
            <name>Contributor</name>
            <description>An entity responsible for making contributions to the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="13270">
                <text>Cristóbal Borges</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="51">
            <name>Creator</name>
            <description>An entity primarily responsible for making the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="16272">
                <text>Shreibati, Annette</text>
              </elementText>
              <elementText elementTextId="40647">
                <text>Nuñez Morales, Vicente</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="56">
            <name>Language</name>
            <description>A language of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="23374">
                <text>spa</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="59">
            <name>Rights</name>
            <description>Information about rights held in and over the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="28865">
                <text>Institute of Oral History, The University of Texas at El Paso</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="61">
            <name>Subject</name>
            <description>The topic of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="34307">
                <text>bracero</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="62">
            <name>Title</name>
            <description>A name given to the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="35593">
                <text>Vicente Nuñez Morales</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
        </elementContainer>
      </elementSet>
    </elementSetContainer>
  </item>
  <item itemId="312" public="1" featured="0">
    <fileContainer>
      <file fileId="653">
        <src>https://braceroarchive.org/files/original/rosales_coa049_7dfdbcbe77.mp3</src>
        <authentication>f737c666b950cde4289528414b497f00</authentication>
      </file>
    </fileContainer>
    <itemType itemTypeId="4">
      <name>Oral History</name>
      <description>A resource containing historical information obtained in interviews with persons having firsthand knowledge.</description>
      <elementContainer>
        <element elementId="2">
          <name>Interviewer</name>
          <description>The person(s) performing the interview.</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="4026">
              <text>Shreibati, Annette</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="3">
          <name>Interviewee</name>
          <description>The person(s) being interviewed.</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="4027">
              <text>Juan Rosales</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="4">
          <name>Location</name>
          <description>The location of the interview.</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="4028">
              <text>Coachella, CA</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="7">
          <name>Original Format</name>
          <description>If the image is of an object, state the type of object, such as painting, sculpture, paper, photo, and additional data</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="4030">
              <text>Mini disc</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="11">
          <name>Duration</name>
          <description>Length of time involved (seconds, minutes, hours, days, class periods, etc.)</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="4031">
              <text>25 minutes</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="15">
          <name>Bit Rate/Frequency</name>
          <description>Rate at which bits are transferred (i.e. 96 kbit/s would be FM quality audio)</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="4032">
              <text>24 bit&#13;
96 k</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="41">
          <name>File Name Identifier</name>
          <description>The identifier for the sound file.</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="4034">
              <text>Rosales_COA049</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
      </elementContainer>
    </itemType>
    <elementSetContainer>
      <elementSet elementSetId="3">
        <name>Additional Item Metadata</name>
        <description>The additional item metadata element set, consisting of all item elements created by an administrator and not assigned to an item type, and item elements created by plugins and not assigned to an item type or other element set. Additionally, the metadata element set that, in addition to the Dublin Core element set, was included in the `items` table in previous versions of Omeka. These elements are common to all Omeka items.</description>
        <elementContainer>
          <element elementId="37">
            <name>title (Spanish)</name>
            <description>Spanish version of the 'title' Dublin Core field.</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="4035">
                <text>Juan Rosales</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="40">
            <name>contributor (Spanish)</name>
            <description>Spanish version of the 'contributor' Dublin Core field.</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="4038">
                <text>Cristóbal A. Borges</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="66">
            <name>Rights Holder</name>
            <description/>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="41679">
                <text>Institute of Oral History, The University of Texas at El Paso</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
        </elementContainer>
      </elementSet>
      <elementSet elementSetId="1">
        <name>Dublin Core</name>
        <description>The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.</description>
        <elementContainer>
          <element elementId="49">
            <name>Contributor</name>
            <description>An entity responsible for making contributions to the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="13278">
                <text>Cristóbal Borges</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="51">
            <name>Creator</name>
            <description>An entity primarily responsible for making the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="16279">
                <text>Shreibati, Annette</text>
              </elementText>
              <elementText elementTextId="40655">
                <text>Rosales, Juan</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="56">
            <name>Language</name>
            <description>A language of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="23382">
                <text>spa</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="59">
            <name>Rights</name>
            <description>Information about rights held in and over the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="28873">
                <text>Institute of Oral History, The University of Texas at El Paso</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="61">
            <name>Subject</name>
            <description>The topic of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="34315">
                <text>bracero</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="62">
            <name>Title</name>
            <description>A name given to the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="35601">
                <text>Juan Rosales</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
        </elementContainer>
      </elementSet>
    </elementSetContainer>
  </item>
  <item itemId="329" public="1" featured="0">
    <fileContainer>
      <file fileId="725">
        <src>https://braceroarchive.org/files/original/villalba_carrasco_coa066_fb88ee6207.mp3</src>
        <authentication>1234bc3384a71527fcf3b5d6381a8fc3</authentication>
      </file>
    </fileContainer>
    <itemType itemTypeId="4">
      <name>Oral History</name>
      <description>A resource containing historical information obtained in interviews with persons having firsthand knowledge.</description>
      <elementContainer>
        <element elementId="2">
          <name>Interviewer</name>
          <description>The person(s) performing the interview.</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="64573">
              <text>Shreibati, Annette</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="3">
          <name>Interviewee</name>
          <description>The person(s) being interviewed.</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="64574">
              <text>Villalba Carrasco, Ismael de Jesús</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="4">
          <name>Location</name>
          <description>The location of the interview.</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="64575">
              <text>Coachella, CA</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="7">
          <name>Original Format</name>
          <description>If the image is of an object, state the type of object, such as painting, sculpture, paper, photo, and additional data</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="64576">
              <text>Mini disc</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="11">
          <name>Duration</name>
          <description>Length of time involved (seconds, minutes, hours, days, class periods, etc.)</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="64577">
              <text>29 minutes</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="15">
          <name>Bit Rate/Frequency</name>
          <description>Rate at which bits are transferred (i.e. 96 kbit/s would be FM quality audio)</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="64578">
              <text>24 bit&#13;
96 k</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="41">
          <name>File Name Identifier</name>
          <description>The identifier for the sound file.</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="64579">
              <text>Villalba_Carrasco_COA066</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
      </elementContainer>
    </itemType>
    <elementSetContainer>
      <elementSet elementSetId="1">
        <name>Dublin Core</name>
        <description>The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.</description>
        <elementContainer>
          <element elementId="62">
            <name>Title</name>
            <description>A name given to the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="64561">
                <text>Ismael de Jesús Villalba Carrasco</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="61">
            <name>Subject</name>
            <description>The topic of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="64562">
                <text>bracero</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="53">
            <name>Description</name>
            <description>An account of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="64563">
                <text>Ismael de Jesús Villalba Carrasco was born in Oacaca, México, on August 14, 1933; his mother’s name was María Cipriana Vega, and his father’s name was Camerina Villalba Reyes; Ismael had three brothers and two sisters; he married during his early twenties; in 1959, he enlisted in the bracero program; as a bracero, he labored in the fields of Arizona, California and Texas, picking chile, cotton, green beans, lettuce and tomatoes until 1964; he and his wife had three children; the family immigrated to the United States, and Ismael became a legal permanent resident.&#13;
&#13;
&#13;
Summary of Interview:  Mr. Villalba talks about his family and what his life was like growing up in México; during his early twenties he married; economic necessity drove him to enlist in the bracero program in 1959; his wife was reluctant to let him go for fear he would get sick, injured or not return; as part of the contracting process, he went through the center in Empalme, Sonora, México, where he waited for thirteen days; he underwent medical exams in México and the United States; moreover, he was also fumigated upon entering the United States; during this process, he suffered greatly, because he was treated like an animal; as a bracero, he labored in the fields of Arizona, California and Texas, picking chile, cotton, green beans, lettuce and tomatoes until 1964; he goes on to detail the various worksites, housing, accommodations, provisions, duties, routines, treatment, payments, deductions, remittances, friendships and recreational activities, including trips into town; in addition, he relates a few anecdotes about his experiences; he and his wife went on to have three children; the family immigrated to the United States, and Ismael became a legal permanent resident; overall, he has positive memories of the program, because it changed his life and allowed him to provide a better life for his wife and children.&#13;
</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="51">
            <name>Creator</name>
            <description>An entity primarily responsible for making the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="64564">
                <text>Shreibati, Annette</text>
              </elementText>
              <elementText elementTextId="64565">
                <text>Villalba Carrasco, Ismael de Jesús</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="49">
            <name>Contributor</name>
            <description>An entity responsible for making contributions to the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="64566">
                <text>Cristóbal Borges</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="59">
            <name>Rights</name>
            <description>Information about rights held in and over the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="64567">
                <text>Institute of Oral History, The University of Texas at El Paso</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="56">
            <name>Language</name>
            <description>A language of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="64568">
                <text>spa</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
        </elementContainer>
      </elementSet>
      <elementSet elementSetId="8">
        <name>Contribution Form</name>
        <description>The set of elements containing metadata from the Contribution form.</description>
        <elementContainer>
          <element elementId="42">
            <name>Online Submission</name>
            <description>Indicates whether or not this Item has been contributed from a front-end contribution form.</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="64569">
                <text>No</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
        </elementContainer>
      </elementSet>
      <elementSet elementSetId="3">
        <name>Additional Item Metadata</name>
        <description>The additional item metadata element set, consisting of all item elements created by an administrator and not assigned to an item type, and item elements created by plugins and not assigned to an item type or other element set. Additionally, the metadata element set that, in addition to the Dublin Core element set, was included in the `items` table in previous versions of Omeka. These elements are common to all Omeka items.</description>
        <elementContainer>
          <element elementId="37">
            <name>title (Spanish)</name>
            <description>Spanish version of the 'title' Dublin Core field.</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="64570">
                <text>Ismael de Jesús Villalba Carrasco</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="40">
            <name>contributor (Spanish)</name>
            <description>Spanish version of the 'contributor' Dublin Core field.</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="64571">
                <text>Cristóbal A. Borges</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="66">
            <name>Rights Holder</name>
            <description/>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="64572">
                <text>Institute of Oral History, The University of Texas at El Paso</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
        </elementContainer>
      </elementSet>
    </elementSetContainer>
  </item>
  <item itemId="356" public="1" featured="0">
    <fileContainer>
      <file fileId="214">
        <src>https://braceroarchive.org/files/original/garcia_diaz_coa023_f5d71e6e96.mp3</src>
        <authentication>c7d25fb77453bc099c6ab94702d06aab</authentication>
      </file>
    </fileContainer>
    <itemType itemTypeId="4">
      <name>Oral History</name>
      <description>A resource containing historical information obtained in interviews with persons having firsthand knowledge.</description>
      <elementContainer>
        <element elementId="2">
          <name>Interviewer</name>
          <description>The person(s) performing the interview.</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="61583">
              <text>Shreibati, Annette</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="3">
          <name>Interviewee</name>
          <description>The person(s) being interviewed.</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="61584">
              <text>García Díaz, José</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="4">
          <name>Location</name>
          <description>The location of the interview.</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="61585">
              <text>Coachella, CA</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="5">
          <name>Transcription</name>
          <description>Any written text transcribed from a sound.</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="61586">
              <text>Nombre del entrevistado:	José García Díaz&#13;
Fecha de la entrevista:		20 de mayo de 2006&#13;
Nombre del entrevistador:	Annette Shreibati&#13;
&#13;
This is an interview with José García Díaz on May 20th, 2006, in Coachella, California. My name is Annette Shreibati, this is for the Bracero Oral History Project.&#13;
&#13;
AS:	¿Dónde y cuándo nació usted?&#13;
&#13;
JG:	Nací el 29 de noviembre de 1929.&#13;
&#13;
AS:	¿En dónde, en cuál ciudad?&#13;
&#13;
JG:	En Jamay, Jalisco, México. Un pueblo de Jamay, Jalisco, México.&#13;
&#13;
AS:	Hábleme de su familia y del lugar donde nació.&#13;
&#13;
JG:	Pues, el lugar donde nací pues es un pueblo, un pueblo que está a la orilla de un lago, se llama El Lago de Chapala y mi familia pos ahí permaneció por varios años.&#13;
&#13;
AS:	Y, ¿tenía una familia grande?&#13;
&#13;
JG:	Pues, sí fuimos como ocho o nueve de familia.&#13;
&#13;
AS:	¿Dónde están sus hermanos y hermanas ahora?&#13;
&#13;
JG:	En la actualidad pos unos están ahí en el pueblo, otros estamos aquí en Estados Unidos, es todo.&#13;
&#13;
AS:	Y, ¿a qué se dedicaban sus padres?&#13;
&#13;
JG:	Pos al campo, campesinos.&#13;
&#13;
AS:	Hábleme de cuando fue a la escuela.&#13;
&#13;
JG:	Cuando fui a la escuela yo, yo la tuve en un rancho al lado de Michoacán porque nos fuimos a vivir allá un tiempo. Ahí, ahí permanecí yo hasta la edad de diecisiete años, ahí me gradué el quinto año, entonces ya de ahí yo me fui para la capital de México. En la capital de México, allá terminé mi primaria. Entonces ya lo que me, ya lo que ya en México no me gustó, porque pos para mí era muy duro, pos vivía con una pariente. Entonces yo aquí ya, ya no viví con la pariente, entonces ya me vine a mi pueblo otra vez. Ahí nos pusimos a hacer el ladrillo, pos a hacer casas, fue poco, fue un par de veces, cuando yo me vine de la capital de México. Y entonces ya me vine a la frontera en 1954 y ahí había contrataciones para ir a trabajar a Estados Unidos.&#13;
&#13;
AS:	¿En cuál ciudad cruzó usted la frontera?&#13;
&#13;
JG:	Mexicali.&#13;
&#13;
AS:	Y, ¿cómo le llamaron al Programa Bracero en México?&#13;
&#13;
JG:	Pos se hablaba de contratación nomás, contratación de braceros para ir a trabajar a Estados Unidos. Y a mí me tocó cruzar aquí en Caléxico la frontera. Un 27 de abril de 1954 ya cruzamos, ya me tocó aquí en el valle de Coachella a mí.&#13;
&#13;
AS:	Y, ¿qué tipo de trabajo tenía en aquel tiempo?&#13;
&#13;
JG:	Aquí dátiles, dátiles era lo que hacíamos nomás.&#13;
&#13;
AS:	¿Estaba usted casado en ese tiempo?&#13;
&#13;
JG:	Soltero, soltero.&#13;
&#13;
AS:	Y, ¿alguna vez llegó a pensar en trabajar en los Estados Unidos antes de esa época?&#13;
&#13;
JG:	Bueno, pos desde entonces, desde luego que sí se trataba de venirse a trabajar uno para acá.&#13;
&#13;
AS:	Y, ¿por qué dedicó ir a los Estados Unidos?&#13;
&#13;
JG:	¿Eh?&#13;
&#13;
AS:	¿Por qué dedicó ir a los Estados Unidos?&#13;
&#13;
JG:	Bueno, pos es que en México todo el tiempo ha habido mucha necesidad. No haya trabajos para emplearse uno allá y luego pos allá los trabajos todo el tiempo han sido muy, muy pobres, no pagan bien y no se mantiene uno con lo que se gana allá. Y todavía hasta la fecha, todavía no. No sobresale el pueblo de México.&#13;
&#13;
AS:	Describa el proceso de contratación.&#13;
&#13;
JG:	¿Aquí en Mexicali?&#13;
&#13;
AS:	¿Qué requisitos debían cumplir para ser braceros?&#13;
&#13;
JG:	Pues los requisitos que pedían era que estuviera uno joven y sano, todo eso. Pedía su cartilla militar, ése era el requisito que pedían, es todo.&#13;
&#13;
AS:	¿Tenían un examen físico?&#13;
&#13;
JG:	Sí, sí pasamos un examen físico de todo, completo, ey.&#13;
&#13;
AS:	Y, ¿qué le dijeron? ¿Dónde y cuándo se enlistó?&#13;
&#13;
JG:	Aquí en Mexicali.&#13;
&#13;
AS:	¿En cuál año era?&#13;
&#13;
JG:	El [19]54, 1954.&#13;
&#13;
AS:	¿Qué le dijeron las autoridades sea mexicanas o norteamericanas que podía esperar de su trabajo?&#13;
&#13;
JG:	Bueno, la cosa es que, nos enlistaban y entonces, pasábamos por acá, nos fumigaban, nos íbamos a un lugar que había aquí en El Centro, California. Ahí había un lugar, un campo, como, bueno, podemos decirlo así, ¿verdad? Donde llegábamos ahí por miles de braceros. Ahí nos hacían examen físico, nos fumigaban, que estuviéramos sanos. Todo lo que se ha tardar pos, no llegaban listas, por qué se iba a tardar, tardado, era tardado, a éste y a éste, sí horas. Nos enlistábamos.&#13;
&#13;
AS:	Y, ¿le informaron acerca de su salario, condiciones de vida, alimentación?&#13;
&#13;
JG:	Pos de eso no le informaban nada, lo que informaban era que teníamos que venir a trabajar y entonces, acá pos al pago, a la hora de pagar pos sí nos informaban, a tanto, a tanto la hora. A $0.70 centavos se… había en ese tiempo el sueldo aquí. Sí nos daban este, dormitorio, todo eso, nos llevaban a comprar comida, todas esas cosas.&#13;
&#13;
AS:	¿Ellos te dieron comida o usted compraba?&#13;
&#13;
JG:	Nosotros la comprábamos, nomás nos llevaban a comprarla, nosotros nos hacíamos lonche y todo, salíamos a trabajar y ése era todo el problema de que existía. Pero levantarnos a las cinco de la mañana a trabajar diario.&#13;
&#13;
AS:	Y, ¿de qué forma viajó usted del lugar de reclutamiento al centro de recepción?&#13;
&#13;
JG:	Este, teníamos barracas y ahí nos levantaban troques, para ir al lugar de trabajo.&#13;
&#13;
AS:	Y, ¿el viaje cómo fue? Describa el viaje.&#13;
&#13;
JG:	Pos, tiene que estar uno listo a tales horas, ya desayunado y todo, para ir a trabajar.&#13;
&#13;
AS:	Y, ¿cuánto le pagaban?&#13;
&#13;
JG:	Pos a $0.70 centavos la hora, si trabajábamos ocho horas, eso era o trabajábamos diez, diez horas y así.&#13;
&#13;
AS:	¿Le pagaban en efectivo o en cheque?&#13;
&#13;
JG:	No, cheque, cheque.&#13;
&#13;
AS:	¿Cada cuánto le pagaban?&#13;
&#13;
JG:	Nos pagaban cada semana, ey.&#13;
&#13;
AS:	¿Qué hacía usted con el dinero?&#13;
&#13;
JG:	Bueno, pos compraba comida y ropa. Si sobraba un poco, se lo mandaba uno a sus familiares allá a México.&#13;
&#13;
AS:	Y, ¿cómo enviaba dinero a su familia?&#13;
&#13;
JG:	Lo mandábamos por este, por cartas, o cheque, money order o algo así, registrada.&#13;
&#13;
AS:	Y, ¿se las arregló para ahorrar algún dinero?&#13;
&#13;
JG:	Pos, si ahorraba un poco, muy poco se ahorraba, porque no se ganaba mucho.&#13;
&#13;
AS:	Sí. Y, ¿todos los braceros ganaban igual?&#13;
&#13;
JG:	Pos sí, después empezó a abrirse un contrato, que trabajar por contrato y ya salía un poco más de dinero.&#13;
&#13;
AS:	¿Alguna vez hubo algún problema para recibir el pago?&#13;
&#13;
JG:	No, ninguno.&#13;
&#13;
AS:	Y, ¿siempre recibió el pago correcto por las horas que trabajaba?&#13;
&#13;
JG:	Sí, ey.&#13;
&#13;
AS:	¿Alguna vez le descontaron dinero de su salario?&#13;
&#13;
JG:	Pos lo estaban descontando. Nosotros no nos dimos cuenta. Nos estaban descontando un diez por ciento que nosotros nunca jamás, supimos. Hasta ahora últimamente hemos tenido una demanda con México para que se nos paguen los ahorros y no se nos han pagado.&#13;
&#13;
AS:	¿Alguna vez tuvo algún problema en el trabajo?&#13;
&#13;
JG:	No, ninguno.&#13;
&#13;
AS:	Y, ¿qué sucedía en caso de un accidente o una enfermedad?&#13;
&#13;
JG:	Pues, hubo mucha, caso de accidente. Yo sufrí un caso de accidente, que nomás lo único que me pagaron fue el hospital. Porque yo me caí de un árbol.&#13;
&#13;
AS:	Oh, ¿sí?&#13;
&#13;
JG:	Como de treinta pies o como treinta y cinco. Y permanecí como veinticinco días de dolor pesado.&#13;
&#13;
AS:	Y, ¿cómo lo trataron en el hospital?&#13;
&#13;
JG:	¿Eh?&#13;
&#13;
AS:	¿Cómo lo trataron?&#13;
&#13;
JG:	No, pos bien, me curaron. Pero nunca jamás recibí una indemnización de eso.&#13;
&#13;
AS:	¿Cuáles eran las quejas más comunes entre los braceros, como comida, hospedaje, patrones o salario?&#13;
&#13;
JG:	Pos ellos trataban de darnos el hospedaje y llevarnos a traer comida, mientras podíamos nosotros sobresalir, comprar un carrito o algo así, ¿verdad? Eso fue lo que pasó. Pero sí hubo mucho abuso.&#13;
&#13;
AS:	¿Sí?&#13;
&#13;
JG:	Mucho abuso cuando los braceros porque, nos daban, en ocasiones nos daban este, nos daban comida diariamente, una rutina de comida y nos cobraban poco pero nos daban mucha comida que digamos buena, no. Diario lo mismo, en la mañana blanquillos estrellados, blanquillos revueltos, blanquillos cocidos, avena, café, frijoles, eso era lo que nos daban en la mañana. Y de ese desayuno, teníamos que agarrar para comer en el día.&#13;
&#13;
AS:	Y, ¿le dieron suficiente para comer?&#13;
&#13;
JG:	Pues la cosa es de que, era una rutina de comida que ya lo tenía a uno fastidiado. Sí había quejas que porque nos daban esa comida. Nos cobraban poco pero no nos daban la comida buena, nada. Era puro negocio del que, del que hizo dinero con los braceros.&#13;
&#13;
AS:	Y, ¿qué podía hacer si no le gustaba el trabajo?&#13;
&#13;
JG:	Pos nada, teníamos que trabajar.&#13;
&#13;
AS:	¿Encontró algún tipo de discriminación?&#13;
&#13;
JG:	Pos eso lo hay, había y lo ha habido siempre.&#13;
&#13;
AS:	¿De qué tipo?&#13;
&#13;
JG:	Todavía en la actualidad, todavía hay discriminación.&#13;
&#13;
AS:	Sí.&#13;
&#13;
JG:	¿Verdad?&#13;
&#13;
AS:	Pero cuando fue bracero, ¿qué encontró, cuál tipo de discriminación encontró?&#13;
&#13;
JG:	Bueno, eso de discriminación pos casi, nosotros no la tomábamos en cuenta porque sabíamos que veníamos de nuestro país a otro, teníamos que aguantarnos, ¿qué hacíamos? Y si le decían a uno: “Tienes que trabajar el sábado, domingo”, pos trabajábamos. Había tiempos que trabajábamos hasta, dos, tres meses sin parar un día. Y, ¿qué hacía uno? Pos tenía que trabajar.&#13;
&#13;
AS:	¿Alguna vez usted o alguno de sus compañeros organizaron una protesta laboral?&#13;
&#13;
JG:	No, nunca hubo nada de eso.&#13;
&#13;
AS:	Y, ¿qué hacía usted en sus días de descanso?&#13;
&#13;
JG:	Pues lo único que hacía uno es salir por ahí al pueblo a comprar lo que a uno le faltaba, como ropa, calzado, de trabajo.&#13;
&#13;
AS:	¿Era libre de ir y venir de un lugar a otro?&#13;
&#13;
JG:	Sí, todo eso.&#13;
&#13;
AS:	Y, ¿qué hacían usted y sus compañeros braceros para divertirse?&#13;
&#13;
JG:	Pos la diversión casi no la tomábamos ya, que digamos no la teníamos de, de costumbre porque pos nomás lo único a lo que nos dedicábamos era… Si estábamos en un rancho, pos nos dedicábamos a lavar la ropa, eso es todo.&#13;
&#13;
AS:	¿Participaban en deportes?&#13;
&#13;
JG:	No, no, nada de eso.&#13;
&#13;
AS:	¿No? ¿Tenían radios?&#13;
&#13;
JG:	¿Eh?&#13;
&#13;
AS:	¿Tenían radios?&#13;
&#13;
JG:	Sí, sí teníamos radio.&#13;
&#13;
AS:	¿Había algún estación en español?&#13;
&#13;
JG:	Sí, había una.&#13;
&#13;
AS:	¿Dónde se encontraba el pueblo más cercano?&#13;
&#13;
JG:	Pos aquí este Indio y Coachella, yo aquí permanecí en este valle todos los años que he estado.&#13;
&#13;
AS:	¿Cómo llegaban al pueblo?&#13;
&#13;
JG:	¿Eh?&#13;
&#13;
AS:	¿Cómo llegaban al pueblo?&#13;
&#13;
JG:	Pos a veces nos íbamos de ride, o a veces el mayordomo nos llevaba, nos regresábamos en taxis.&#13;
&#13;
AS:	Y, ¿qué hacían ahí en el pueblo?&#13;
&#13;
JG:	Pos pasearnos nomás, ir a jugar billar y todas esas cosas.&#13;
&#13;
AS:	¿Había alguna iglesia católica cerca?&#13;
&#13;
JG:	Sí.&#13;
&#13;
AS:	¿Fue usted a misa?&#13;
&#13;
JG:	Sí, católica.&#13;
&#13;
AS:	¿Alguna vez fue de vacaciones a México a visitar a su familia?&#13;
&#13;
JG:	Fui, fui varias, como dos veces fui.&#13;
&#13;
AS:	Y, ¿cómo celebraba Semana Santa y Navidad en ese tiempo?&#13;
&#13;
JG:	Pos, ¿en México o aquí?&#13;
&#13;
AS:	Cuando fue bracero.&#13;
&#13;
JG:	Oh, aquí pos, lo normal como siempre.&#13;
&#13;
AS:	Y, ¿el 16 de Septiembre lo celebraban?&#13;
&#13;
JG:	Sí.&#13;
&#13;
AS:	¿Regresó usted a México cuando terminó su contrato de trabajar?&#13;
&#13;
JG:	Cuando terminé mi contrato de trabajar pos salí aquí a la frontera, aquí a la frontera. Ahí estuve un tiempo y ya que se terminó, en 1964, entonces permanecí como diez años en México. Luego me volví a entrar en el [19]70, pero ya venía yo con un plan de arreglar migración y arreglé migración.&#13;
&#13;
AS:	¿Ahora es ciudadano?&#13;
&#13;
JG:	Ahora ya soy ciudadano.&#13;
&#13;
AS:	Y luego usted, ¿regresó usted a México cuando terminó?&#13;
&#13;
JG:	¿Eh? ¿Fui a qué?&#13;
&#13;
AS:	¿Qué había que hacer para obtener autorización para regresar a trabajar en los Estados Unidos?&#13;
&#13;
JG:	De arreglado ya.&#13;
&#13;
AS:	¿Qué tenía que hacer para obtener autorización para regresar a trabajar?&#13;
&#13;
JG:	No, pos arreglé migración.&#13;
&#13;
AS:	Oh, sí. Hábleme de su vida después de haber trabajado como bracero.&#13;
&#13;
JG:	Bueno, pues después que, después ya de bracero, ¿como de contratado, de contratado? Pos yo me dediqué a trabajar nomás.&#13;
&#13;
AS:	¿Ya le pregunté cuántos días trabajaba a la semana?&#13;
&#13;
JG:	Trabajábamos cinco días.&#13;
&#13;
AS:	Y, ¿cuántas horas por día?&#13;
&#13;
JG:	Cuarenta horas.&#13;
&#13;
AS:	¿Por día?&#13;
&#13;
JG:	Por semana.&#13;
&#13;
AS:	Por semana.&#13;
&#13;
JG:	Ey.&#13;
&#13;
AS:	Describa un día normal de trabajo, ¿qué hacía?, hábleme de sus… ¿Tenían camas y sillas donde vivían?&#13;
&#13;
JG:	Sí, teníamos catres para dormir.&#13;
&#13;
AS:	¿Cuántos años trabajó usted oficialmente como bracero?&#13;
&#13;
JG:	Pos por una parte trabajé cinco años. Me contraté en el [19]54, salí el [19]59, ahí fueron cinco años. Entonces, el [19]61 me volví a contratar en Empalme, Sonora, el [19]61 y permanecí hasta el [19]64. Ahí metí otros tres años más. Entonces sí, ya jue cuando yo salí pa México.&#13;
&#13;
AS:	¿Tuvo alguna opción para escoger entre el tipo de trabajo, duración de empleo o salario?&#13;
&#13;
JG:	Pues, ¿cómo, cómo da a entender eso?&#13;
&#13;
AS:	¿Cómo?&#13;
&#13;
JG:	Opción o, ¿qué?&#13;
&#13;
AS:	Si tuvo usted una opción para escoger el salario o escoger en cuál ciudad iba a trabajar.&#13;
&#13;
JG:	No, pos aquí volvía a estar aquí, en el mismo pueblo, Coachella, Indio.&#13;
&#13;
AS:	Y, ¿alguna vez fueron autoridades mexicanas al lugar donde usted trabajaba?&#13;
&#13;
JG:	No.&#13;
&#13;
AS:	¿En alguna ocasión fue La Migración a revisar documentación a los trabajadores?&#13;
&#13;
JG:	Pues de eso de los revisados, pos por decir en el [19]54 hubo una deportación de Migración, que andaban sacando mucha gente. Llegaban hasta al pie del trabajo ellos a que les enseñara uno los papeles y como cargábamos una tarjeta amarilla, era la que nos dieron de trabajadores braceros, ¿verdad? Y con esa tarjeta salíamos a la frontera y veníamos y todo.&#13;
&#13;
AS:	Describa el trabajo que usted hacía como bracero.&#13;
&#13;
JG:	Pues era, era piscar dátil, arreglar el árbol.&#13;
&#13;
AS:	Y, ¿cuántos braceros trabajaban junto con usted?&#13;
&#13;
JG:	Pos trabajábamos como unos veinticinco. Cargábamos unas escaleras de aluminio de cuarenta y ocho pies de altura. Las pulsábamos aquí así, de un árbol a otro, ey.&#13;
&#13;
AS:	Hábleme de los otros braceros que trabajaban ahí.&#13;
&#13;
JG:	Pos compañeros, amigos de trabajo, era todo.&#13;
&#13;
AS:	¿Hizo alguna amistad ahí?&#13;
&#13;
JG:	Pos sí, teníamos, de ese tiempo tengo muchos amigos.&#13;
&#13;
AS:	¿Contrataron los patrones algún ilegal?&#13;
&#13;
JG:	Pues, yo no le puedo decir de eso nada porque, andábamos puros braceros.&#13;
&#13;
AS:	¿Tenía usted mucho contacto con su familia?&#13;
&#13;
JG:	Contacto, pos yo era soltero, sí. Yo le escribía a mi madre, era todo lo que yo le escribía a ella.&#13;
&#13;
AS:	Y, ¿tenía mucho contacto con su patrón?&#13;
&#13;
JG:	Sí, pos trabajábamos con ellos.&#13;
&#13;
AS:	¿Cómo se comunicaba con su familia en México?, ¿por carta o por teléfono?&#13;
&#13;
JG:	Por carta.&#13;
&#13;
AS:	¿Visitaba?&#13;
&#13;
JG:	Pos no, yo duré bastante tiempo sin ir.&#13;
&#13;
AS:	¿Qué significa el término bracero para usted?&#13;
&#13;
JG:	Pos el término bracero para mí significa, un hombre que viene a trabajar con un permiso del otro Gobierno. Como quien dice, rentábamos, porque ellos recibían el dinero de uno.&#13;
&#13;
AS:	Y, ¿cómo se siente usted de que lo llamen bracero?&#13;
&#13;
JG:	¿Cómo me sentía? Pos, francamente humilde, pos, ¿qué le voy a hacer? ¿Qué puede hacer uno?&#13;
&#13;
AS:	Y en término general, sus recuerdos de haber trabajado como bracero, ¿son positivos o negativos?&#13;
&#13;
JG:	Pos son positivos, tienen que ser, que fue bueno eso.&#13;
&#13;
AS:	El haber sido bracero, ¿cambió su vida de alguna manera?&#13;
&#13;
JG:	Sí, sí, sí cambió, porque yo ya soy ciudadano ya. Pero ahora estoy viviendo de años, ya no puedo trabajar. No me dan, eso es todo ya.&#13;
&#13;
AS:	¿Sí? ¿Ya?&#13;
&#13;
JG:	Ándele pues.&#13;
&#13;
AS:	Gracias.&#13;
&#13;
&#13;
&#13;
&#13;
Fin de la entrevista&#13;
</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="7">
          <name>Original Format</name>
          <description>If the image is of an object, state the type of object, such as painting, sculpture, paper, photo, and additional data</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="61587">
              <text>Mini Disc</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="11">
          <name>Duration</name>
          <description>Length of time involved (seconds, minutes, hours, days, class periods, etc.)</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="61588">
              <text>25:00</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="15">
          <name>Bit Rate/Frequency</name>
          <description>Rate at which bits are transferred (i.e. 96 kbit/s would be FM quality audio)</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="61589">
              <text>24 bit&#13;
96 k</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="41">
          <name>File Name Identifier</name>
          <description>The identifier for the sound file.</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="61590">
              <text>Garcia_Diaz_COA023</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
      </elementContainer>
    </itemType>
    <elementSetContainer>
      <elementSet elementSetId="1">
        <name>Dublin Core</name>
        <description>The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.</description>
        <elementContainer>
          <element elementId="62">
            <name>Title</name>
            <description>A name given to the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="61572">
                <text>José García Díaz</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="61">
            <name>Subject</name>
            <description>The topic of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="61573">
                <text>Bracero</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="53">
            <name>Description</name>
            <description>An account of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="61574">
                <text>Biographical Synopsis of Interviewee:  José García Díaz was born on November 29, 1929, in Jamay, Jalisco, México; as a young boy, his family moved to Michoacán; he went on to finish his primary education in México, Distrito Federal; in 1954, he enlisted in the bracero program; his primary job was picking dates and caring for palm trees, in Coachella and Indio, California; he continued working as a bracero on and off until 1964, when the program ended; in 1970, he returned to the United States, and he was ultimately able to become a citizen.&#13;
&#13;
Summary of Interview:  Mr. García briefly mentions his family and childhood; he talks about how difficult it was to find work in México and how oftentimes it was not enough to support a family; in 1954, he traveled to Mexicali, Baja California, and enlisted in the bracero program; while there, he had to present his military ID card and pass the physical exams; upon arriving in the United States, he was examined again and fumigated; as a bracero his primary job was picking dates and caring for palm trees, in Coachella and Indio, California; he goes on to describe the various worksites, duties, provisions, treatment, payment, deductions, remittances, and recreational activities; his first year as a bracero there was an immigration raid, and numerous people were deported; sometimes he worked up to three months without a day off; furthermore, he explains how he worked with groups of twenty-five men, and they carried forty-eight foot aluminum ladders in order to pick the dates; while working he fell about thirty-five feet from a tree; although his hospital bills were paid for, he never received compensation for his injuries or lost wages; he continued working until 1959, before returning to México; in 1961, he went through Empalme, Sonora, and he stayed in the United States until the program ended in 1964; in general, he experienced a lot of discrimination and abuse, but he felt it was something he had to endure, because he was a foreigner; overall, his memories of the program are positive, because it ultimately helped him become a citizen.</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="51">
            <name>Creator</name>
            <description>An entity primarily responsible for making the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="61575">
                <text>Shreibati, Annette</text>
              </elementText>
              <elementText elementTextId="61576">
                <text>García Díaz, José</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="52">
            <name>Date</name>
            <description>A point or period of time associated with an event in the lifecycle of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="61577">
                <text>2006-05-20</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="59">
            <name>Rights</name>
            <description>Information about rights held in and over the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="61578">
                <text>Institute of Oral History, The University of Texas at El Paso</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="56">
            <name>Language</name>
            <description>A language of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="61579">
                <text>spa</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
        </elementContainer>
      </elementSet>
      <elementSet elementSetId="8">
        <name>Contribution Form</name>
        <description>The set of elements containing metadata from the Contribution form.</description>
        <elementContainer>
          <element elementId="42">
            <name>Online Submission</name>
            <description>Indicates whether or not this Item has been contributed from a front-end contribution form.</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="61580">
                <text>No</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
        </elementContainer>
      </elementSet>
      <elementSet elementSetId="3">
        <name>Additional Item Metadata</name>
        <description>The additional item metadata element set, consisting of all item elements created by an administrator and not assigned to an item type, and item elements created by plugins and not assigned to an item type or other element set. Additionally, the metadata element set that, in addition to the Dublin Core element set, was included in the `items` table in previous versions of Omeka. These elements are common to all Omeka items.</description>
        <elementContainer>
          <element elementId="37">
            <name>title (Spanish)</name>
            <description>Spanish version of the 'title' Dublin Core field.</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="61581">
                <text>José García Díaz</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="66">
            <name>Rights Holder</name>
            <description/>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="61582">
                <text>Institute of Oral History, The University of Texas at El Paso</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
        </elementContainer>
      </elementSet>
    </elementSetContainer>
  </item>
  <item itemId="360" public="1" featured="0">
    <fileContainer>
      <file fileId="400">
        <src>https://braceroarchive.org/files/original/garcia_coa027_274e8417df.mp3</src>
        <authentication>b45d8cf579544a346c7c0e91fcfbc166</authentication>
      </file>
    </fileContainer>
    <itemType itemTypeId="4">
      <name>Oral History</name>
      <description>A resource containing historical information obtained in interviews with persons having firsthand knowledge.</description>
      <elementContainer>
        <element elementId="2">
          <name>Interviewer</name>
          <description>The person(s) performing the interview.</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="4650">
              <text>Shreibati, Annette</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="3">
          <name>Interviewee</name>
          <description>The person(s) being interviewed.</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="4651">
              <text>García, Judith</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="4">
          <name>Location</name>
          <description>The location of the interview.</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="4652">
              <text>Coachella, CA</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="7">
          <name>Original Format</name>
          <description>If the image is of an object, state the type of object, such as painting, sculpture, paper, photo, and additional data</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="4654">
              <text>Mini Disc</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="11">
          <name>Duration</name>
          <description>Length of time involved (seconds, minutes, hours, days, class periods, etc.)</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="4655">
              <text>22:00</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="15">
          <name>Bit Rate/Frequency</name>
          <description>Rate at which bits are transferred (i.e. 96 kbit/s would be FM quality audio)</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="4656">
              <text>24 bit&#13;
96 k</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="41">
          <name>File Name Identifier</name>
          <description>The identifier for the sound file.</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="4658">
              <text>Garcia_COA027</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
      </elementContainer>
    </itemType>
    <elementSetContainer>
      <elementSet elementSetId="3">
        <name>Additional Item Metadata</name>
        <description>The additional item metadata element set, consisting of all item elements created by an administrator and not assigned to an item type, and item elements created by plugins and not assigned to an item type or other element set. Additionally, the metadata element set that, in addition to the Dublin Core element set, was included in the `items` table in previous versions of Omeka. These elements are common to all Omeka items.</description>
        <elementContainer>
          <element elementId="37">
            <name>title (Spanish)</name>
            <description>Spanish version of the 'title' Dublin Core field.</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="4659">
                <text>Judith García</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="40">
            <name>contributor (Spanish)</name>
            <description>Spanish version of the 'contributor' Dublin Core field.</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="4662">
                <text>Cristóbal A. Borges</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="66">
            <name>Rights Holder</name>
            <description/>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="41725">
                <text>Institute of Oral History, The University of Texas at El Paso</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
        </elementContainer>
      </elementSet>
      <elementSet elementSetId="1">
        <name>Dublin Core</name>
        <description>The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.</description>
        <elementContainer>
          <element elementId="49">
            <name>Contributor</name>
            <description>An entity responsible for making contributions to the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="13324">
                <text>Cristóbal Borges</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="51">
            <name>Creator</name>
            <description>An entity primarily responsible for making the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="16324">
                <text>Shreibati, Annette</text>
              </elementText>
              <elementText elementTextId="40701">
                <text>García, Judith</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="52">
            <name>Date</name>
            <description>A point or period of time associated with an event in the lifecycle of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="19280">
                <text>2006-05-20</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="56">
            <name>Language</name>
            <description>A language of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="23428">
                <text>spa</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="59">
            <name>Rights</name>
            <description>Information about rights held in and over the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="28919">
                <text>Institute of Oral History, The University of Texas at El Paso</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="62">
            <name>Title</name>
            <description>A name given to the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="35647">
                <text>Judith García</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
        </elementContainer>
      </elementSet>
    </elementSetContainer>
  </item>
  <item itemId="361" public="1" featured="0">
    <fileContainer>
      <file fileId="364">
        <src>https://braceroarchive.org/files/original/godinez_coa028_8a4671bf76.mp3</src>
        <authentication>ff932d9d839bb533f59a4e5b4f4ffcf1</authentication>
      </file>
    </fileContainer>
    <itemType itemTypeId="4">
      <name>Oral History</name>
      <description>A resource containing historical information obtained in interviews with persons having firsthand knowledge.</description>
      <elementContainer>
        <element elementId="2">
          <name>Interviewer</name>
          <description>The person(s) performing the interview.</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="4663">
              <text>Shreibati, Annette</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="3">
          <name>Interviewee</name>
          <description>The person(s) being interviewed.</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="4664">
              <text>Godinez, Ignacia</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="4">
          <name>Location</name>
          <description>The location of the interview.</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="4665">
              <text>Coachella, CA</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="7">
          <name>Original Format</name>
          <description>If the image is of an object, state the type of object, such as painting, sculpture, paper, photo, and additional data</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="4667">
              <text>Mini Disc</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="11">
          <name>Duration</name>
          <description>Length of time involved (seconds, minutes, hours, days, class periods, etc.)</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="4668">
              <text>26:00</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="15">
          <name>Bit Rate/Frequency</name>
          <description>Rate at which bits are transferred (i.e. 96 kbit/s would be FM quality audio)</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="4669">
              <text>24 bit&#13;
96 k</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="41">
          <name>File Name Identifier</name>
          <description>The identifier for the sound file.</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="4671">
              <text>Godinez_COA028</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
      </elementContainer>
    </itemType>
    <elementSetContainer>
      <elementSet elementSetId="3">
        <name>Additional Item Metadata</name>
        <description>The additional item metadata element set, consisting of all item elements created by an administrator and not assigned to an item type, and item elements created by plugins and not assigned to an item type or other element set. Additionally, the metadata element set that, in addition to the Dublin Core element set, was included in the `items` table in previous versions of Omeka. These elements are common to all Omeka items.</description>
        <elementContainer>
          <element elementId="37">
            <name>title (Spanish)</name>
            <description>Spanish version of the 'title' Dublin Core field.</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="4672">
                <text>Ignacia Godinez</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="40">
            <name>contributor (Spanish)</name>
            <description>Spanish version of the 'contributor' Dublin Core field.</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="4675">
                <text>Cristóbal A. Borges</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="66">
            <name>Rights Holder</name>
            <description/>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="41726">
                <text>Institute of Oral History, The University of Texas at El Paso</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
        </elementContainer>
      </elementSet>
      <elementSet elementSetId="1">
        <name>Dublin Core</name>
        <description>The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.</description>
        <elementContainer>
          <element elementId="49">
            <name>Contributor</name>
            <description>An entity responsible for making contributions to the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="13325">
                <text>Cristóbal Borges</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="51">
            <name>Creator</name>
            <description>An entity primarily responsible for making the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="16325">
                <text>Shreibati, Annette</text>
              </elementText>
              <elementText elementTextId="40702">
                <text>Godinez, Ignacia</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="52">
            <name>Date</name>
            <description>A point or period of time associated with an event in the lifecycle of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="19281">
                <text>2006-05-23</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="56">
            <name>Language</name>
            <description>A language of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="23429">
                <text>spa</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="59">
            <name>Rights</name>
            <description>Information about rights held in and over the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="28920">
                <text>Institute of Oral History, The University of Texas at El Paso</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="61">
            <name>Subject</name>
            <description>The topic of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="34361">
                <text>Bracero</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="62">
            <name>Title</name>
            <description>A name given to the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="35648">
                <text>Ignacia Godinez</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
        </elementContainer>
      </elementSet>
    </elementSetContainer>
  </item>
  <item itemId="363" public="1" featured="0">
    <fileContainer>
      <file fileId="305">
        <src>https://braceroarchive.org/files/original/gonzalez_coa030_b5f30e5caf.mp3</src>
        <authentication>972d1784302132b7275685f72367a273</authentication>
      </file>
    </fileContainer>
    <itemType itemTypeId="4">
      <name>Oral History</name>
      <description>A resource containing historical information obtained in interviews with persons having firsthand knowledge.</description>
      <elementContainer>
        <element elementId="2">
          <name>Interviewer</name>
          <description>The person(s) performing the interview.</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="4689">
              <text>Shreibati, Annette</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="3">
          <name>Interviewee</name>
          <description>The person(s) being interviewed.</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="4690">
              <text>González, José Cruz</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="4">
          <name>Location</name>
          <description>The location of the interview.</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="4691">
              <text>Coachella, CA</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="7">
          <name>Original Format</name>
          <description>If the image is of an object, state the type of object, such as painting, sculpture, paper, photo, and additional data</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="4693">
              <text>Mini Disc</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="11">
          <name>Duration</name>
          <description>Length of time involved (seconds, minutes, hours, days, class periods, etc.)</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="4694">
              <text>81 minutes</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="15">
          <name>Bit Rate/Frequency</name>
          <description>Rate at which bits are transferred (i.e. 96 kbit/s would be FM quality audio)</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="4695">
              <text>24 bit&#13;
96 k</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="41">
          <name>File Name Identifier</name>
          <description>The identifier for the sound file.</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="4697">
              <text>Gonzalez_COA030</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
      </elementContainer>
    </itemType>
    <elementSetContainer>
      <elementSet elementSetId="3">
        <name>Additional Item Metadata</name>
        <description>The additional item metadata element set, consisting of all item elements created by an administrator and not assigned to an item type, and item elements created by plugins and not assigned to an item type or other element set. Additionally, the metadata element set that, in addition to the Dublin Core element set, was included in the `items` table in previous versions of Omeka. These elements are common to all Omeka items.</description>
        <elementContainer>
          <element elementId="37">
            <name>title (Spanish)</name>
            <description>Spanish version of the 'title' Dublin Core field.</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="4698">
                <text>José Cruz González</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="40">
            <name>contributor (Spanish)</name>
            <description>Spanish version of the 'contributor' Dublin Core field.</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="4701">
                <text>Cristóbal A. Borges</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="66">
            <name>Rights Holder</name>
            <description/>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="41728">
                <text>Institute of Oral History, The University of Texas at El Paso</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
        </elementContainer>
      </elementSet>
      <elementSet elementSetId="1">
        <name>Dublin Core</name>
        <description>The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.</description>
        <elementContainer>
          <element elementId="49">
            <name>Contributor</name>
            <description>An entity responsible for making contributions to the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="13327">
                <text>Cristóbal Borges</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="51">
            <name>Creator</name>
            <description>An entity primarily responsible for making the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="16327">
                <text>Shreibati, Annette</text>
              </elementText>
              <elementText elementTextId="40704">
                <text>González, José Cruz</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="56">
            <name>Language</name>
            <description>A language of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="23431">
                <text>spa</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="59">
            <name>Rights</name>
            <description>Information about rights held in and over the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="28922">
                <text>Institute of Oral History, The University of Texas at El Paso</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="61">
            <name>Subject</name>
            <description>The topic of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="34363">
                <text>bracero</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="62">
            <name>Title</name>
            <description>A name given to the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="35650">
                <text>José Cruz González</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
        </elementContainer>
      </elementSet>
    </elementSetContainer>
  </item>
  <item itemId="368" public="1" featured="0">
    <fileContainer>
      <file fileId="362">
        <src>https://braceroarchive.org/files/original/muñoz_martinez_coa035_2154fa6a50.mp3</src>
        <authentication>70ac2775769c39eaf6ad6b8ddf83f222</authentication>
      </file>
    </fileContainer>
    <itemType itemTypeId="4">
      <name>Oral History</name>
      <description>A resource containing historical information obtained in interviews with persons having firsthand knowledge.</description>
      <elementContainer>
        <element elementId="2">
          <name>Interviewer</name>
          <description>The person(s) performing the interview.</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="4754">
              <text>Shreibati, Annette</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="3">
          <name>Interviewee</name>
          <description>The person(s) being interviewed.</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="4755">
              <text>Muñoz Martínez, Higinio</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="4">
          <name>Location</name>
          <description>The location of the interview.</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="4756">
              <text>Coachella, CA</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="7">
          <name>Original Format</name>
          <description>If the image is of an object, state the type of object, such as painting, sculpture, paper, photo, and additional data</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="4758">
              <text>Mini Disc</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="11">
          <name>Duration</name>
          <description>Length of time involved (seconds, minutes, hours, days, class periods, etc.)</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="4759">
              <text>36 minutes</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="15">
          <name>Bit Rate/Frequency</name>
          <description>Rate at which bits are transferred (i.e. 96 kbit/s would be FM quality audio)</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="4760">
              <text>24 bit&#13;
96 k</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="41">
          <name>File Name Identifier</name>
          <description>The identifier for the sound file.</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="4762">
              <text>Muñoz_Martinez_COA035</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
      </elementContainer>
    </itemType>
    <elementSetContainer>
      <elementSet elementSetId="3">
        <name>Additional Item Metadata</name>
        <description>The additional item metadata element set, consisting of all item elements created by an administrator and not assigned to an item type, and item elements created by plugins and not assigned to an item type or other element set. Additionally, the metadata element set that, in addition to the Dublin Core element set, was included in the `items` table in previous versions of Omeka. These elements are common to all Omeka items.</description>
        <elementContainer>
          <element elementId="37">
            <name>title (Spanish)</name>
            <description>Spanish version of the 'title' Dublin Core field.</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="4763">
                <text>Higinio Muñoz Martínez</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="40">
            <name>contributor (Spanish)</name>
            <description>Spanish version of the 'contributor' Dublin Core field.</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="4766">
                <text>Cristóbal A. Borges</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="66">
            <name>Rights Holder</name>
            <description/>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="41733">
                <text>Institute of Oral History, The University of Texas at El Paso</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
        </elementContainer>
      </elementSet>
      <elementSet elementSetId="1">
        <name>Dublin Core</name>
        <description>The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.</description>
        <elementContainer>
          <element elementId="49">
            <name>Contributor</name>
            <description>An entity responsible for making contributions to the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="13332">
                <text>Cristóbal Borges</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="51">
            <name>Creator</name>
            <description>An entity primarily responsible for making the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="16332">
                <text>Shreibati, Annette</text>
              </elementText>
              <elementText elementTextId="40709">
                <text>Muñoz Martínez, Higinio</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="56">
            <name>Language</name>
            <description>A language of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="23436">
                <text>spa</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="59">
            <name>Rights</name>
            <description>Information about rights held in and over the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="28927">
                <text>Institute of Oral History, The University of Texas at El Paso</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="61">
            <name>Subject</name>
            <description>The topic of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="34368">
                <text>bracero</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="62">
            <name>Title</name>
            <description>A name given to the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="35655">
                <text>Higinio Muñoz Martínez</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
        </elementContainer>
      </elementSet>
    </elementSetContainer>
  </item>
  <item itemId="373" public="1" featured="0">
    <fileContainer>
      <file fileId="666">
        <src>https://braceroarchive.org/files/original/bautista_rodriguez_sanb002_40fe010e16.mp3</src>
        <authentication>56c17bb8ed4f6ea4556c411ceae5d150</authentication>
      </file>
    </fileContainer>
    <itemType itemTypeId="4">
      <name>Oral History</name>
      <description>A resource containing historical information obtained in interviews with persons having firsthand knowledge.</description>
      <elementContainer>
        <element elementId="2">
          <name>Interviewer</name>
          <description>The person(s) performing the interview.</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="59361">
              <text>Shreibati, Annette</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="3">
          <name>Interviewee</name>
          <description>The person(s) being interviewed.</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="59362">
              <text>Bautista Rodríguez, Jesús</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="4">
          <name>Location</name>
          <description>The location of the interview.</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="59363">
              <text>San Bernardino, CA</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="5">
          <name>Transcription</name>
          <description>Any written text transcribed from a sound.</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="59364">
              <text>Nombre del entrevistado:	Jesús Bautista Rodríguez&#13;
Fecha de la entrevista:		25 de mayo de 2006&#13;
Nombre del entrevistador:	Annette Shreibati&#13;
&#13;
This is an interview with Jesús Bautista Rodríguez in May 25, 2006 in San Bernardino, California. My name is Annette Shreibati. This is for the Bracero Oral History Project.&#13;
&#13;
AS:	¿Dónde y cuándo nació usted?&#13;
&#13;
JB:	¿Dónde y cuándo? Bueno, le podría decir, nací en un rancho que se llama La Piña&#13;
	y bautizado en Tonaya.&#13;
&#13;
AS:	¿En México?&#13;
&#13;
JB:	Es…&#13;
&#13;
AS:	¿En Jalisco?&#13;
&#13;
JB:	En Tonaya, Jalisco, [d]onde hacen el vino de Tonaya pa tomar, ey.&#13;
&#13;
AS:	Y, ¿cuál año nació?&#13;
&#13;
JB:	¿Eh?&#13;
&#13;
AS:	¿En cuál año nació usted?&#13;
&#13;
JB:	En 1924 nací yo, sí. Allí está mi acta de nacimiento, pero como se quedaron allá en la casa. Tengo tres o cuatro actas de nacimiento, pero lo que tienen, lo que tiene aquí mis papeles, estos que traigo aquí, es ciertísimo.&#13;
&#13;
AS:	Y hábleme de su familia y del lugar donde nació usted.&#13;
&#13;
JB:	¿Donde yo nací?&#13;
&#13;
AS:	De su familia.&#13;
&#13;
JB:	¿De mi familia y todo?&#13;
&#13;
AS:	Sí.&#13;
&#13;
JB:	Pos yo allí en ese rancho fui nacido. Y en ese rancho se murió mi padre y se murió mi madre.&#13;
&#13;
AS:	Oh, ¿sí? ¿Cuántos años?&#13;
&#13;
JB:	Tenía seis años yo cuando se murió mi madre. Y tenía doce cuando se murió mi padre.&#13;
&#13;
AS:	Y, ¿a qué se dedicaban sus papás?&#13;
&#13;
JB:	Mi padre se dedicaba al agricultura, ey.&#13;
&#13;
AS:	¿Su mamá?&#13;
&#13;
JB:	Pos ella de la casa, en la casa, a criar muchachos.&#13;
&#13;
AS:	Sí. ¿Cuántos hermanos o hermanas tuvo?&#13;
&#13;
JB:	¿Hermanos nosotros? Bueno, que yo me acuerde nos criamos cinco, siete por todos. Dos se murieron y quedamos cinco. Dos mujeres y tres hombres, pero las dos mujeres ya se murieron.&#13;
&#13;
AS:	Y, ¿dónde viven ellos ahorita, los otros?&#13;
&#13;
JB:	¿Mis hermanos? Uno vive en El Grullo y otro vive en un rancho que se llama La Ciénega, municipio de El Limón, ahí viven ellos. Y yo aquí en este valle de lagrimas, en Pomona, ey.&#13;
&#13;
AS:	Y, ¿fuiste a la escuela?&#13;
&#13;
JB:	Te estoy diciendo que no fui ni siquiera quince días.&#13;
&#13;
AS:	Ah.&#13;
&#13;
JB:	Pero porque no me gustaba.&#13;
&#13;
AS:	¿Aprendiste a escribir?&#13;
&#13;
JB:	Los padres de nosotros en ese tiempo pagaba una profesora con su dinero.&#13;
&#13;
AS:	Oh, ¿sí?&#13;
&#13;
JB:	Que venía a darnos escuela. Mis hermanos, los demás, todos saben de escuela todos.&#13;
&#13;
AS:	¿Ellos sí?&#13;
&#13;
JB:	Ellos sí. Mis hermanos.&#13;
&#13;
AS:	¿Sabe leer o escribir?&#13;
&#13;
JB:	Ellos sí saben, yo no, porque no tuve escuela, porque no quise ir nunca. Porque va a trabajar se van.&#13;
&#13;
AS:	¿En qué trabajó usted de niño?&#13;
&#13;
JB:	Pues la agricultura, pues. Sembrar maíz y frijol, chiles y todas esas cosas. En eso es lo que yo trabajaba.	 Hasta ahora que me vine pa acá, yo no trabajo en nada, aquí nomás ahí [es]toy.&#13;
&#13;
AS:	Y, ¿cómo se enteró del Programa Bracero?&#13;
&#13;
JB:	¿De eso de braceros? No, pos está aquí y está en México.&#13;
&#13;
AS:	Fuiste, ¿cuántos años cuando te enteraste de la programa?&#13;
&#13;
JB:	El año pasado.&#13;
&#13;
AS:	No, cuando fuiste niño y cuando fuiste en México, ¿cómo se enteró usted de la programa de este, braceros?&#13;
&#13;
JB:	¿De este de braceros? Yo hasta aquí, hasta aquí me… Y viviendo aquí.&#13;
&#13;
AS:	Oh, ¿cuándo se emigró?&#13;
&#13;
JB:	Ya viviendo aquí.&#13;
&#13;
AS:	¿En cuál año se emigró?&#13;
&#13;
JB:	Ya oí decir que braceros y entonces, vine aquí con este, con Ramón Ortiz.&#13;
	Con una, había una señora.&#13;
&#13;
AS:	No, de aquí no, de esta parte no.&#13;
&#13;
JB:	¿Eh?&#13;
&#13;
AS:	De cuando fuiste, de la Programa Bracero, cuando trabajaste de…&#13;
&#13;
JB:	La primera señora que estuvo aquí y ya vinimos aquí. Y después ahora está otra señora y este que está ya último, aquí este hombre, Ramón. &#13;
&#13;
AS:	En México, ¿cómo le llamaron a la Programa Bracero?&#13;
&#13;
JB:	En México, yo no me he querido arrimar allí, porque yo…&#13;
&#13;
AS:	En Jalisco.&#13;
&#13;
JB:	Porque yo voy a México y duro un mes o dos y me vengo. Pero fui allí [d]on[de] [es]taban ellos allí, que braceros y ya le digo así.&#13;
&#13;
AS:	Y, ¿en cuál año empezó del contrato de bracero?&#13;
&#13;
JB:	Eso sí no sé yo en qué año empezarían. Pero yo hasta el año pasado me di cuenta y vine aquí.&#13;
&#13;
AS:	No, no. ¿Empezó en 1956 de bracero?&#13;
&#13;
JB:	De bracero en 1956 yo fui.&#13;
&#13;
AS:	Sí.&#13;
&#13;
JB:	De bracero.&#13;
&#13;
AS:	Y, ¿cómo fue el proceso de contratación?&#13;
&#13;
JB:	¿De contratación? Nosotros de El Limón, yo vivía en El Limón, El Limón, Jalisco, Municipio de El Grullo. Allí vivía yo y la contratación estaba en Guadalajara y allí vinimos a enrolar nosotros allí y de allí nos vinimos a Empalme.&#13;
&#13;
AS:	Y, ¿qué requisitos debían cumplir para ser braceros?&#13;
&#13;
JB:	¿Pa ser braceros? Que no estuviera tísico ni enfermo, es todo.&#13;
&#13;
AS:	Y, ¿cómo fue el examen físico?&#13;
&#13;
JB:	¿Eh?&#13;
&#13;
AS:	¿Cómo fue el examen físico?&#13;
&#13;
JB:	¿El examen físico? Pues eso sí no sabría decirle yo, porque allí lo metían allí en la máquina y lo medían, ¿no?&#13;
&#13;
AS:	¿Lo medían?&#13;
&#13;
JB:	De a lo alto. Y luego me repegaban la máquina, a ver si estaba malo del pulmón o a ver qué tenía. Y el que estaba malo, se iba pa atrás, ey.&#13;
&#13;
AS:	Y, ¿en cuál ciudad era eso?&#13;
&#13;
JB:	¿Eh?&#13;
&#13;
AS:	¿En cuál ciudad pasó esto?&#13;
&#13;
JB:	En Mexicali. Ahí está el corralón en Mexicali.&#13;
&#13;
AS:	Ahí.&#13;
&#13;
JB:	Ey.&#13;
&#13;
AS:	Y, ¿le sacaron sangre ahí?&#13;
&#13;
JB:	No, no me sacaron sangre. Al menos a mí no me sacaron sangre.&#13;
&#13;
AS:	¿Los autoridades mexicanos o norteamericanos le dijeron qué debían esperar su trabajo de bracero?&#13;
&#13;
JB:	No, nosotros de allí, llegaba uno de aquí, ¿no? Pa allá. Y decía: “Ocupo diez, ocupo veinte, ocupo quince”, o así. Y entonces, lo abocaban a uno, lo subían al carro y se lo tráiban hasta acá.&#13;
&#13;
AS:	¿Por qué se dedicó usted ir a los Estados Unidos?&#13;
&#13;
JB:	Que, ¿por qué me di qué?&#13;
&#13;
AS:	¿Por qué te dedicaste ir a los Estados Unidos?&#13;
&#13;
JB:	No, pos yo en ese tiempo, porque quería de ganar dólares, pues. Y como mi señora estaba muy enferma y yo dije: “Voy a ir yo”.&#13;
&#13;
AS:	¿Quién estaba enferma?&#13;
&#13;
JB:	Mi señora.&#13;
&#13;
AS:	¿Cuándo es casó usted?&#13;
&#13;
JB:	No, pos yo, yo me junté con mi señora en 1947.&#13;
&#13;
AS:	¿Antes que fuiste bracero, pues?&#13;
&#13;
JB:	Sí, pues, ya cuando vine de bracero, ya tenía yo tres o cuatro muchachos. Ésta es una.&#13;
&#13;
AS:	¿Tres o cuatro?&#13;
&#13;
JB:	Ésta es una. Ésta es la segunda, ésta. Y ya tenía tres, tres mujeres. Ésta que vino aquí y otra más grande y otra más chica.&#13;
&#13;
AS:	Sí.&#13;
&#13;
JB:	Cuando yo vine aquí. Y ya mi señora enferma y me vine pa acá. Y cositas así, ya.&#13;
Pero, yo por eso no duré mucho aquí, nomás.&#13;
&#13;
AS:	¿Cuántos años? ¿Un año nomás?&#13;
&#13;
JB:	No, yo nomás vine poquito tiempo aquí.&#13;
&#13;
AS:	De bracero.&#13;
&#13;
JB:	Ey. Porque yo allá tenía mi familia y mis hijos. Ya nomás que me dijeran: “Pos ya está curada”, y yo me regreso de vuelta.&#13;
&#13;
AS:	Sí.&#13;
&#13;
JB:	Y ya viniendo yo aquí, acabé de pagar una casa que yo, que yo había comprado. Porque yo siempre tenía mis labores allá, ya tenía tres yuntas de maíz bien buenas allá. Acabé la yunta y me vine yo pa acá. &#13;
&#13;
AS:	Y, ¿dónde cruzó usted la frontera?&#13;
&#13;
JB:	No, pos yo no crucé frontera. En Empalme nos contratamos.&#13;
&#13;
AS:	Y, ¿qué tuvo que hacer para obtener su permiso de trabajo cuando fue usted bracero?&#13;
&#13;
JB:	¿Permiso de trabajo? No, no, pos nada, mas de que llegaban por uno y ya.&#13;
&#13;
AS:	¿Tuvo alguna opción sobre el tipo de trabajo o la ciudad, o el salario cuando fuiste bracero?&#13;
&#13;
JB:	Ese, el salario estaba muy, muy de a tiro, muy pobre. Le pagaban a uno muy pobre.&#13;
&#13;
AS:	¿Qué le pagaban?&#13;
&#13;
JB:	Piscábamos fresa. Cuando yo me fui a piscar fresa, me pagaban unas cajitas que son así, pos usted, porque bien las conozca, por lo que la que veo muy nueva. Yo una señora que estuviera más grande sí sabía y todo. Y a uno se la pagaban a $0.50 centavos y a los que, los empapelados que estaban acá, se las pagaban a  peso. ¿Se imagina?&#13;
&#13;
AS:	Sí.&#13;
&#13;
JB:	Y el día que allí no teníamos trabajo, buscamos nosotros allí, nos salíamos los domingos y nos juntamos con otras cuadrillas de los que, allá y le daban trabajo a uno onde fuera, onde se paraba. Ahorita está muy trabajoso. &#13;
&#13;
AS:	Sí.&#13;
&#13;
JB:	En ese tiempo, onde paraba uno le daban trabajo.&#13;
&#13;
AS:	¿Cuántos años trabajó usted? O, ¿en cuántos lugares diferentes trabajó usted de bracero?&#13;
&#13;
JB:	Aparte de Ripley, no me acuerdo cómo se llama el otro rancho, pero está de Sacramento pa abajo, por un canal pa abajo, entre medio de Sacramento y Río Vista. Pero era una casita así, una, como un rancho nomás así, el mismo rancho.&#13;
&#13;
AS:	Hábleme del lugar donde trabajaste más tiempo.&#13;
&#13;
JB:	¿Ah?&#13;
&#13;
AS:	En el lugar donde trabajaste más tiempo de bracero, háblame de ese lugar o del trabajo allí.&#13;
&#13;
JB:	¿Onde trabajé de bracero?&#13;
&#13;
AS:	Sí.&#13;
&#13;
JB:	No, pos ahí duré poquito, pero de todos modos el señor era de acá de Guadalajara, el dueño. Se llamaba Alfredo de la Torre el señor. Nomás que yo nunca quise quedarme allí, yo dije: “Yo me voy pa mi casa”.&#13;
&#13;
AS:	¿Por qué? ¿Por qué no te gustó?&#13;
&#13;
JB:	Porque yo me mantengo en mi tierra, me mantengo más a gusto que aquí.&#13;
&#13;
AS:	¿Allá en México? ¿Por qué?&#13;
&#13;
JB:	Pos ya tengo mucho trabajo y todo, allá.&#13;
&#13;
AS:	¿Le pagaron más allá?&#13;
&#13;
JB:	No, no, más no, pero en su tierra de uno, allí me crié cuando estaba chiquillo, ahora de grande.&#13;
&#13;
AS:	Sí. ¿Las condiciones de vida fueron mejor allá que aquí?&#13;
&#13;
JB:	¿En dónde?&#13;
&#13;
AS:	¿En ese tiempo?&#13;
&#13;
JB:	Donde está uno criado le cae, al menos a mí, me cae mejor mi tierra que aquí donde estoy. Pero como ya es antojo de mis hijos que me arreglaron papeles y tengo que ya ellos son los que ahí me tienen y ahí me tienen. Porque ya tengo viviendo muchos hijos aquí.&#13;
&#13;
AS:	Oh, ¿sí? Sí.&#13;
&#13;
JB:	Y esta es la idea que ellos son, que ellos son los que: “No, aquí se va a estar con nosotros”. Que esto. Pero, yo quisiera, tengo idea, pero no, no he hecho un tiempito yo, porque yo de mojado trabajé mucho tiempo aquí. Yo de mojado sí trabajé.&#13;
&#13;
AS:	Oh, ¿sí? ¿Cuándo?&#13;
&#13;
JB:	¿Eh?&#13;
&#13;
AS:	¿Después que terminaste de bracero?&#13;
&#13;
JB:	Como, como el [19]87, por ahí, no me acuerdo, un año de esos. Yo trabajé en Madera. Duré trabajando ahí un año seis meses de mojado. Pero yo andaba, trabajaba con otro seguro de otros, ¿vedá? Y al arrancón este, le presté mi seguro, ese seguro que yo tenía, se lo presté a un amigo y lo agarraron, lo trajeron y ya cuando ya se lo pedí: “No, pos me quitaron todo y me quitaron todo”. Pero, yo ya vine aquí a San Bernardino. Y fui a allá a una oficina que está por aquí, pa allá pa abajo y le platiqué, pues. Me dijeron que… Le dije: “Lo malo es que no me acuerdo el número con que yo trabajé”.&#13;
&#13;
AS:	¿De bracero?&#13;
&#13;
JB:	De mojado, de mojado. De bracero, porque traía mi tarjeta.&#13;
&#13;
AS:	Sí.&#13;
&#13;
JB:	¿Vedá?&#13;
&#13;
AS:	Sí. Describa el trabajo que usted hacía como bracero.&#13;
&#13;
JB:	Primero piscando fresa y muchos trabajillos así que lo llevaban, ¿no? Piscar fresa, piscar zarzamora, plantar jitomate. Y puras chambitas de esas andábamos allí. Al último, fuimos dos o tres días de cortar de ese cherry. Pero se vino uno de arriba y se atoró en las ramas y ya después no quisieron ir.&#13;
&#13;
AS:	Sí.&#13;
&#13;
JB:	Porque estaba alto los palos. Pero allí duré poquito. Nos pagaban repoquito y no nos daban chamba allí.&#13;
&#13;
AS:	¿Cuánto le pagaban?&#13;
&#13;
JB:	Nos pagaban a $0.80 centavos la hora, pero había veces que se trabajan, nomás nos llevaban un ratito y ya nos tráiban al campo y ya otro día a otro lado y pos así nos tráiban nomás, sacaba uno nomás como pa comer.&#13;
&#13;
AS:	Claro.&#13;
&#13;
JB:	Pero nomás le daban la comida después allí, ¿no?&#13;
&#13;
AS:	Sí.&#13;
&#13;
JB:	Pero dinero no había nada. Y de ese modo ya empezaron allí a renegar la gente y nos mandaron pa arriba. Y allá jue cuando ya ganamos $0.80 centavos la hora y pichoqueando betabel y jitomate; eso hacíamos nosotros ahí. Y ya después me ofrecen piscar pera y nos pagaban $0.90 centavos la hora. Nos daban diez horas, ganaba uno $9 pesos. &#13;
&#13;
AS:	¿Fue duro el trabajo?&#13;
&#13;
JB:	Ey. Y se acabó esa chamba y fuimos a piscar jitomate y ahí fue donde ya no me gustó, me fui pa mi casa, no me gustó la chamba, porque daban muy poquitas, muy poquitas horas de chamba. Poquitas horas de chamba, nomás pa estar allí perdiendo el tiempo, no, mejor ámonos.&#13;
&#13;
AS:	Sí.&#13;
&#13;
JB:	Me fui pa mi casa yo, inmediatamente a mi casa.&#13;
&#13;
AS:	¿Cómo fueron las condiciones de vida?&#13;
&#13;
JB:	¿Las condiciones?&#13;
&#13;
AS:	Sí, como la comida que les dieron, las camas, a donde vivieron.&#13;
&#13;
JB:	Bueno, nosotros, yo onde yo estuve, comida había de sobra, nos daban de comer. Onde yo estuve había mucha comida.&#13;
&#13;
AS:	¿No había mucha comida?&#13;
&#13;
JB:	Mucha.&#13;
&#13;
AS:	Había.&#13;
&#13;
JB:	Mucha comida ahí.&#13;
&#13;
AS:	Sí les dieron.&#13;
&#13;
JB:	Ahí donde estuve primero, allí mataban las vacas ellos allí, la raza las mataba y la destazaba y allí alzaban la carne.&#13;
&#13;
AS:	Oh, ¿sí?&#13;
&#13;
JB:	Recién matadita ahí. Y ya cuando me fui pal otro rancho, de todos modos nos daban de comer bien.&#13;
&#13;
AS:	¿Sí?&#13;
&#13;
JB:	Yo de eso no me puedo [quejar], no me quejo yo. Yo onde yo estuve, me daban de comer bien. Un día nos daba una comida, otro día otra y otro día otra y otro día otra. Y allí hacían las tortillas, le daban tortilla. Nomás en la mañana no. En la mañana quequis con una conserva como de fresa así, pa enjarrarles, les untamos ésas. Y nos echaban lonchecitos de esa cosa, bologna y otro. &#13;
&#13;
AS:	Oh, ¿sí?&#13;
&#13;
JB:	Cosita, cuatro, ocho rebanaditas de pan.&#13;
&#13;
AS:	¿Le gustó la bologna?&#13;
&#13;
JB:	Uno de fresa, ese no me gustó.&#13;
&#13;
AS:	¿Sí?&#13;
&#13;
JB:	No, ése se lo daba a otros. (risas) Me comía nomás el pan, sí, estamos allí.&#13;
&#13;
AS:	Pos tú dijiste que le daban bien de comer o, ¿no le daban?&#13;
&#13;
JB:	Nosotros, onde yo estuve daban bien de comer.&#13;
&#13;
AS:	¿No?&#13;
&#13;
JB:	Bien nos daban de comer.&#13;
&#13;
AS:	Bien. Menos la bologna.&#13;
&#13;
JB:	Bien de comer nos daban. El día que nos daban gallina, el que era bueno pa comer, se comía una gallina entera. El que quiera más, daba vuelta a hacer cola y volvía a entrar de nuevo. Salía pa allá al apunte y se daban vuelta y ya acá entraba otra vez.&#13;
&#13;
AS:	Y lo demás, ¿a dónde durmieron? Y, ¿a dónde vivieron?&#13;
&#13;
JB:	Bueno, ¿pa dormir así pa nosotros? No, nosotros, nosotros tenemos… Estábamos tres en un cuartito, tres, ¿no?&#13;
&#13;
AS:	Tres. ¿En camas?&#13;
&#13;
JB:	En camas.&#13;
&#13;
AS:	¿Cada uno tenía cama?&#13;
&#13;
JB:	Todos, todas, todos, onde eran las barracas que había, ¿verdad? Como ésta era una cama, ¿no? Más bajita, más bajita que ésta y arriba estaba otra. De dos camas, uno abajo y otro arriba, uno abajo y otro arriba. Onde yo, en donde yo anduve, así estaba. Pero nosotros agarramos ese cuartito y luego teníamos cada uno su cama allí. Pero los demás, los demás toda la gente demás en la barraca, ¿vedá? Estaba un arregladero de camas ahí, de a dos, otro aquí y otro acá, eran de a cuatro rengleros de esos, de a dos en dos. Habíamos quinientos allí.&#13;
&#13;
AS:	¿Quinientos? ¿En cuál ciudad?&#13;
&#13;
JB:	En este rancho.&#13;
&#13;
AS:	¿En cuál ciudad?&#13;
&#13;
JB:	Era un rancho.&#13;
&#13;
AS:	¿En cuál ciudad?&#13;
&#13;
JB:	Era un rancho y ni me acuerdo cómo…&#13;
&#13;
AS:	¿En Ripley?&#13;
&#13;
JB:	Ni me acuerdo cómo se llama allí.&#13;
&#13;
AS:	En…&#13;
&#13;
JB:	Pero…&#13;
&#13;
AS:	¿En California era?&#13;
&#13;
JB:	En California, aquí en California. Entre medio de Sacramento y Río Vista.&#13;
&#13;
AS:	Y, ¿fueron quinientos todos los braceros fueron mexicanos o tenían de otros?&#13;
&#13;
JB:	Habían de todas clases.&#13;
&#13;
AS:	¿Sí? ¿De qué?&#13;
&#13;
JB:	Habían negros también allí.&#13;
&#13;
AS:	Oh, ¿sí?&#13;
&#13;
JB:	Negros.&#13;
&#13;
AS:	¿Cuando fuiste bracero?&#13;
&#13;
JB:	Ey. Habían negros también allí.&#13;
&#13;
AS:	Y, ¿qué?&#13;
&#13;
JB:	Pero la mayoría eran mexicanos.&#13;
&#13;
AS:	Negros y, ¿qué más había?&#13;
&#13;
JB:	La mayoría mexicanos y los negros eran muy borrachos allí y los mandaron pronto pa afuera.&#13;
&#13;
AS:	Oh, ¿sí?&#13;
&#13;
JB:	Ey.&#13;
&#13;
AS:	Y, ¿hablaban ustedes con los negros?&#13;
&#13;
JB:	¿Con los negros? No.&#13;
&#13;
AS:	¿No?&#13;
&#13;
JB:	No. Con los negros no, nosotros era aparte, estábamos aparte nosotros.&#13;
&#13;
AS:	Oh, ¿sí? Y, ¿había problemas entre ustedes?&#13;
&#13;
JB:	No.&#13;
&#13;
AS:	¿No?&#13;
&#13;
JB:	Con los que… Bueno, los que tomaban vino, pero el mayordomo allí estaba al cuidado de ese rancho, bien cuidado allí, ¿no? Ése vigilaba, ése vigilaba de noche.&#13;
	Si oía una borrachera, se arrimaba y gritaba: “No más. Y el que se pase de listo, se va, aquí no queremos nada. Aquí todos somos parejos. Aquí no hay bravo ni hay nada aquí. Todos somos iguales aquí”. Yo estuve a gusto allí. No, yo no me quedé allí porque no quise.&#13;
&#13;
AS:	¿Por qué no?&#13;
&#13;
JB:	Pues no, no. Nos apartó el mayordomo.&#13;
&#13;
AS:	¿Él los apartó?&#13;
&#13;
JB:	El mayordomo nos apartó, éramos doce.&#13;
&#13;
AS:	¿Doce qué?&#13;
&#13;
JB:	Doce personas así. “Vengan julano y zutano con el contrato”, ¿no? Los número del contrato. Ah, bueno. “Julano y zutano”, voy así ya. “Aquí quiero que ustedes se queden aquí a trabajar. Aquí se les va a dar trabajo por vida”.&#13;
&#13;
AS:	¿Por vida?&#13;
&#13;
JB:	“Y casa pa que vivan”.&#13;
&#13;
AS:	¿Fue un contrato nuevo?&#13;
&#13;
JB:	Sí, pues por dieciocho meses. Pero el trabajo era pa tenerse, ¿no?&#13;
&#13;
AS:	Sí.&#13;
&#13;
JB:	“Y que le quiero dar trabajo a usted de por vida y casas, les voy a dar casas y le voy a dar trabajo. Y el que quiere quedarse, aquí le damos dinero pa que mande traer su familia. Pa que la pase”.&#13;
&#13;
AS:	Y, ¿no quería hacer?&#13;
&#13;
JB:	Yo dije: “Yo de mi parte, no”, pos como esos que quiere quedarse, que se quede. Ya tarde se me hace ir pa mi casa. Yo a mi México lo quiero mucho. Allá me crié cuando, cuando tenía doce años me crié, ya de viejo, ¿qué? Pos se me hace más fácil quedarme allá a vivir yo. Pero ya ve cómo está este mundo. Y ahora, pos por mis hijos estoy aquí.&#13;
&#13;
AS:	¿Aparte de negros, fueron más personas diferentes, como filipinos, japonés?&#13;
&#13;
JB:	No, de esos no había ahí.&#13;
&#13;
AS:	¿Qué? ¿Qué había?&#13;
&#13;
JB:	Allí nomás negros.&#13;
&#13;
AS:	¿Negros y mexicanos?&#13;
&#13;
JB:	Ey. Y los negros esos, pos pronto ya no había, pa fuera, porque muy huevones, no trabajaban. Y buenos pa tomar.&#13;
&#13;
AS:	Oh, ¿sí?&#13;
&#13;
JB:	Ey.&#13;
&#13;
AS:	Y los patrones, ¿los trataban diferentes a los negros o los trataban igual?&#13;
&#13;
JB:	Bueno, en lo que yo me diera cuenta, no, a nosotros… Bueno, yo no, como yo no salía pa, pa nada, ¿no? Del trabajo, llegaba uno de trabajar y a comer. Y ya comía uno y se iba a encerrar arriba. No había que ir pa allá y que va acá, nada. El que quiere ir al pueblo, cada ocho días nos llevaban. ¡Ah! ¡Pase usted pa que me ayude, tráigase la guitarra pa cantar entre los tres! Oiga el ruido. El que quiere ir al pueblo, cada ocho días lo llevaban a uno al pueblo, el que quisiera ir. Pero yo, yo hasta pa eso, no me gustaba ir a ninguna parte. Allí había todo.&#13;
&#13;
AS:	¿Qué? ¿Cuál era el pueblo más cercano?&#13;
&#13;
JB:	¿El pueblo más cercano allí? Sacramento.&#13;
&#13;
AS:	¿Sí? Y, ¿usted no fue al pueblo?&#13;
&#13;
JB:	Nunca quise ir a Sacramento.&#13;
&#13;
AS:	¿Por qué no?&#13;
&#13;
JB:	No me gustaba ir a andar así. Y luego con poco dinero, menos.&#13;
&#13;
AS:	¿Qué hiciste para divertirse?&#13;
&#13;
JB:	Yo mi dinerito que ganaba, yo lo mandaba pa mi casa, pa mi señora.&#13;
&#13;
AS:	¿Cómo lo mandaba?&#13;
&#13;
JB:	¿Eh?&#13;
&#13;
AS:	¿Cómo lo mandaba?&#13;
&#13;
JB:	Allí hacía uno, el que quiere mandar dinero allí hacía una carta y el mayordomo iba y lo ponía. 	Uno nomás hacía la carta y metía el money order allí. Allí tenía un money order, ahí tenían ellos, allí.  Entonces se iba allí. Hacía la carta, le pone la carta y él iba y la llevaba al pueblo.  Y él mismo tráiba aquí y allá eso.&#13;
&#13;
AS:	Y, ¿cómo se comunicaba con su familia?&#13;
&#13;
JB:	¿Quién, yo?&#13;
&#13;
AS:	Sí, con su esposa y sus hijos.&#13;
&#13;
JB:	¡Por las cartas!&#13;
&#13;
AS:	Por la carta.&#13;
&#13;
JB:	Puras cartas.&#13;
&#13;
AS:	Y, ¿los visitaba?&#13;
&#13;
JB:	¿Eh?&#13;
&#13;
AS:	¿Los visitaba cuando fuiste bracero? ¿Visitaba a su familia?&#13;
&#13;
JB:	No, pos, ¿cómo los visitaba, yo acá y ellos allá? Por carta nomás, están bien o están mal y así, ¿no? Y ellos de allá pa acá también, estamos así.&#13;
&#13;
AS:	Sí.&#13;
&#13;
JB:	Y: “Estamos bien o estamos mal, está este enfermo, está esto así”, y todo. &#13;
&#13;
AS:	Sí.&#13;
&#13;
JB:	Pero, por puro así.&#13;
&#13;
AS:	Sí.&#13;
&#13;
JB:	Por teléfono nunca me gustaba hablar tampoco.&#13;
&#13;
AS:	No. Y, ¿qué más hicieron para divertirse en los campos?&#13;
&#13;
JB:	Padre de Ramón. (risas) ¿Pa qué?&#13;
&#13;
AS:	En los días de descanso, ¿qué hiciste usted para divertirte?&#13;
&#13;
JB:	¿Pa divertirme? Le estoy diciendo que yo no salía a ninguna parte.&#13;
&#13;
AS:	¿No?&#13;
&#13;
JB:	Allí estaba diario siempre, nunca quería salir.&#13;
&#13;
AS:	¿Jugaban deportes?&#13;
&#13;
JB:	No, a mí nunca me ha gustado eso.&#13;
&#13;
AS:	¿Películas?&#13;
&#13;
JB:	Nunca me ha gustado eso a mí.&#13;
&#13;
AS:	¿No?&#13;
&#13;
JB:	No.&#13;
&#13;
AS:	¿Tenían radios?&#13;
&#13;
JB:	Yo allí nomás estaba allí, ahí estaba. El día que no trabajábamos yo allí estaba yo allí. Había, allí había refrescos y había todo lo que quería uno ahí, ahí tenían todo.&#13;
&#13;
AS:	¿Cuántas horas por días trabajaste?&#13;
&#13;
JB:	¿Cuántas horas? Allí nos daban diez horas de trabajo.&#13;
&#13;
AS:	Diez horas. Y, ¿todos los días? ¿Les dieron un día de descanso?&#13;
&#13;
JB:	Toda la semana.&#13;
&#13;
AS:	¿Toda la semana?&#13;
&#13;
JB:	Toda la semana.&#13;
&#13;
AS:	Y, ¿había alguna discriminación en el trabajo?&#13;
&#13;
JB:	Con el mayordomo que yo andaba, no. Era un mayordomo muy bueno, muy bueno. Yo de los mayordomos no me quejo, de ninguno, ni de ninguno, ni del…&#13;
&#13;
AS:	¿De los braceros?&#13;
&#13;
JB:	Todos, no me quejo de ninguno. Uno a su trabajo y a su trabajo. Que vamos a hacer esto, vamos haciendo esto.&#13;
&#13;
AS:	¿Alguna vez fueron autoridades mexicanas al lugar donde usted trabajaba?&#13;
&#13;
JB:	Autoridades, que yo haya, bueno, yo nunca vi nada de eso.&#13;
&#13;
AS:	Y, ¿La Migración fue?&#13;
&#13;
JB:	Menos.&#13;
&#13;
AS:	Menos.&#13;
&#13;
JB:	Menos. Mire, pa acabarla, le voy a acabar de contar fácil todo eso. Mire, duré un año seis meses de mojado en un rancho que se llamaba El Pecos Rancho, aquí a un ladito de Madera y yo nunca conocí La Migración.&#13;
&#13;
AS:	Oh, ¿sí?&#13;
&#13;
JB:	Y allí sí iba yo al pueblo, a Madera y iba a onde había tomadera, a tomar cervecitas y todo esa cosa. Y yo nunca los conocí. “Pos, ¿qué son? O, ¿qué son?, ¿cómo son?”. O, ¿cómo serán? Y que aquí asaltaron y que acá asaltaron y que acá asaltaron. Yo nunca supe de eso. Hasta hace más o menos como unos cinco años conocí los de La Migra aquí en Pomona, aquí [d]on[de] [es]toy. Porque le pregunto a un nieto mío, a un hijo de este que me trajo. Va diciendo: “¿Cómo es La Migra? ¿Cómo son los cabrones? O, ¿qué es eso?”. Y yo andaba aquí también de mojado. “¿A poco no los conoce?”. “Yo quiero conocerlos, yo nunca los he conocido a los cabrones, cómo son”. “Ahí, esos son, mire, esos que están ahí”. Ahí estaban cuando nosotros íbanos a dar vuelta, ahí estaban.&#13;
&#13;
AS:	Y, ¿alguna vez alguno de los trabajadores o usted organizaron protesta laboral?&#13;
&#13;
JB:	Que, ¿de protesta así que…?&#13;
&#13;
AS:	¿De que no le gustara algo del trabajo de bracero?&#13;
&#13;
JB:	Bueno, yo onde anduve con el mayordomo que allá anduve yo, nunca hice nada. Anduve con, con tres mayordomos que yo anduve, nunca, nunca nos decían nada. “Vamos a hacer esto”. A trabajar.&#13;
&#13;
AS:	¿Qué sucedía cuando usted iba enfermo o tuvo accidente?&#13;
&#13;
JB:	¿Cuándo estaba enfermo? En ese tiempo de bracero yo nunca me enfermé. Nunca me enfermé.	&#13;
&#13;
AS:	Oh. ¿Ni tuviste accidente?&#13;
&#13;
JB:	Creo no, yo nunca. Le dije que no salía ni nada, ni que esto, que aquí, ni nada. Y cuando estuve de mojado aquí en Madera, sí me enfermé una vez, pero inmediatamente el mayordomo me llevó, inmediatamente me llevó al hospital. Tenía seguro y tenía todo.&#13;
&#13;
AS:	¿Había una iglesia católica cerca de donde trabajaste de bracero?&#13;
&#13;
JB:	Eso sí no sabría decirle yo, porque yo nunca fui a las iglesias y hasta la fecha, no voy. Voy como, como, en mi pueblo también cuando necesito yo algo, que un amigo va a bautizar un niño, que se va a casar un amigo, que va a hacer o aquí también, que alguien de mi familia va a bautizar, nada menos este, ahora en estos días fueron a hacer dos primera comuniones aquí nietos míos, ahí, bisnietos y de ese modo he ido yo aquí a las iglesias. Pero yo no, soy malo pa ir a las iglesias yo. &#13;
&#13;
AS:	Después…&#13;
&#13;
JB:	Y no y soy beato, pero soy malo para ir a las iglesias. Porque a mí me criaron, me criaron beato, al pie de las iglesias, pero ahorita hay muchos cambios en los señores esos. Y entonces ya, de lo que en aquellos tiempos había, orita ya lo cambiaron y yo de ese modo yo por eso ya mejor así me quedo. &#13;
&#13;
AS:	Sí.&#13;
&#13;
JB:	Cambien esto, fácil. Pos, tú estás nueva de a tiro, tú, pos todo, todo, yo veo que tú, pos tienes muy poquita vida todavía, no sabe mucha cosa.&#13;
&#13;
AS:	Hábleme de su vida después.&#13;
&#13;
JB:	Cambiaron en la primera, en la cuaresma, ¿no? Cuando yo me crié, era Sábado de Gloria, ¿no? Ahora que hasta el domingo, ¿no? Esa es una que yo ya, ya me, me quedo pa atrás, no le entro yo. Yo siempre pa mí sigue siendo el Sábado de Gloria. Jueves y viernes yo los respeto y el sábado, el Sábado de Gloria, que el Domingo de Gloria, ¿por qué es el Domingo de Gloria? No los quieren los demás, antes eran más tarugos que estos de ahora. Eso es lo que yo digo.&#13;
&#13;
AS:	Háblame de otra cosa, de su vida después que fuiste bracero. ¿En qué trabajaste?&#13;
&#13;
JB:	De mi vida que fui bracero, después de, ¿allá en mi tierra?&#13;
&#13;
AS:	Sí.&#13;
&#13;
JB:	Yo en mi tierra toda mi vida fue agricultor.&#13;
&#13;
AS:	Sí.&#13;
&#13;
JB:	Toda mi vida, hasta ahora que me vine pa acá, dejé de sembrar yo. Mi vida, toda mi vida era de sembrar maíz y frijol y chiles, con mis hijos, con todos. Se me acabaron todos mis hijos, me quedé ya solo y ya me arreglaron papeles y me vine pa acá. Y aquí [es]toy de sufrido, pero yo en mi tierra, puro agricultor soy. Desde que nací, desde que nací mi padre era agricultor.&#13;
&#13;
AS:	¿Se hizo ciudadano de los Estados Unidos?&#13;
&#13;
JB:	Ando apenas queriendo, ando peleando en eso. Por eso no me he ido pa mi casa.&#13;
&#13;
AS:	¿Cómo te hiciste residente?&#13;
&#13;
JB:	¿Eh?&#13;
&#13;
AS:	Residente.&#13;
&#13;
JB:	¿Residente? Mis hijos.&#13;
&#13;
AS:	Oh. ¿Ellos nacieron aquí?&#13;
&#13;
JB:	Tengo mis hijos aquí, muchos. Aquí tengo como… Hay muchos que tengo aquí.&#13;
	Ésta es una, ésta es una que, que yo me la traje, en ese tiempo que estaba yo de mojado, me traje ésta. Me traje tres. En ese tiempo que estaba yo de mojado aquí,  me traje tres y ya esas tres se quedaron aquí. Después se vino otra, que es la que me arregló los papeles. Arregló papeles ella y me arregló a mí y a mi señora,  papeles. Tengo como unos siete años que me arreglaron papeles.&#13;
&#13;
AS:	Y, ¿qué significa el término bracero para usted?&#13;
&#13;
JB:	Pues eso sí quién sabe, porque yo no, no le entiendo de eso nada.&#13;
&#13;
AS:	Y, ¿cómo se siente usted cuando lo llaman bracero?&#13;
&#13;
JB:	¿Cuando me llaman bracero? No, pos de todos modos a mí me da igual. Fui bracero y que ahora, ahora, pues, antes nomás decía que se fue contratado, ¿no? Y que va a haber contratación y esa cosa y ya ahorita resultaron que braceros. Yo bracero le nombro cuando está uno empanizando puras brasas, ¿no? Bracero le llamo yo a los que están sacando las brasas del ingenio, onde están haciendo azúcar. Allí hay uno que está sacando la ceniza, que está muy lleno, saca la ceniza. Pero aquí dice que somos braceros. Ni modo, hay que ser sufridos, ¿vedá?&#13;
&#13;
AS:	Y en término general, sus recuerdos de ser bracero, ¿fueron más positivos o negativos?&#13;
&#13;
JB:	Bueno, quién sabe que más de la cosa.&#13;
&#13;
AS:	¿Cómo se siente de sus experiencias?&#13;
&#13;
JB:	¿De ser bracero? No, no me siento ni, ni contento ni triste tampoco. Es que yo hice la lucha a venirme y yo agarré muchas, muchas veces entrar.&#13;
&#13;
AS:	¿Fue difícil tener otros contratos?&#13;
&#13;
JB:	Quise muchos, quise yo entrar muchas veces y no, yo y otro, otro pariente y al último, nos devolvieron de Empalme pa atrás, hasta que uno, uno de allá del pueblo de Guadalajara, ¿vedá?, dijo: “Vénganse todos los que quieran irse”. Había que pagarle una feriecilla, ¿no? “Pero el que no pasa, se le devuelve su dinero”. Y de ese modo vinimos nosotros a dar pa acá. Pues ya ve, no, no dan un paso en falso nadie, nadie lo da. Allí es, pero porque todo es por medio de un licenciado, ¿no? Como usted ahí está con su lápiz y usted dice: “Voy a mandar”, usted es una licenciada, ¿no? “Voy a mandar”, se comunica con los que, con los que están acá: “Quiero mandar de mi gente tanto”. Y entonces, usted manda esa hoja con la lista. Ahí están todos los nombres y ya el papel sellado, pa que no sea mentira, no cualquiera, ¿no? Y ya acá, entonces otros: “Váyanse y allí están, tal día los van a llamar”. Ahí pasaba uno enterrado en la arena, porque Guaymas, Empalme era pura arena. Quién sabe si tú conocerás allí. Pero conoces ahora que está bonito, ¿no? Orita es un pueblo bonito, todo allí pura arena, un terreguero y pura basura y todito aquello. Orita es un pueblo bonito, es un pueblo grande.&#13;
&#13;
AS:	¿El haber sido bracero cambió su vida de alguna manera?&#13;
&#13;
JB:	Bueno, mi vida, mi vida nunca tuvo cambios. Yo vine aquí y yo allá en mi pueblo seguí igual, como estaba, ¿no? Y vine de mojado también, pasé y estuve trabajando un año seis meses y he venido aquí y me dicen que, pos que haga una carta con un notario público, ¿no? Con dos testigos que yo estuve trabajando en ese rancho, pa poder agarrar, que me den…&#13;
&#13;
AS:	¿La mica?&#13;
&#13;
JB:	Pensión.&#13;
&#13;
AS:	Oh, pensión.&#13;
&#13;
JB:	¿No? Porque yo nunca fui a hacer, hacer los taxes ni nada de eso. Uno está tapado de a tiro y muchos iban, muchos iban a hacer, no, pero…&#13;
&#13;
AS:	¿Quieres decir otra cosa de sus experiencias de ser bracero?&#13;
&#13;
JB:	No, yo por mí da igual se me hace todo. De bracero vine contento, porque no nos molestaba nadie, ¿no? Era todo, pero le pagaban bien poquito, lo que ellos querían, ¿no? A uno le pagaban $0.80 centavos la hora pos, ¿qué es eso? Y a los demás les pagaban bien. Es un puro negocio que estaban haciendo con nosotros, ¿no? Pero uno terco a venir. Pa ahora andar con de pleito y no nos quieren dar nada. Porque ellos nos rentaban al gobierno de aquí. Nosotros veníamos rentados por…&#13;
&#13;
AS:	¿Por qué?&#13;
&#13;
JB:	Por dinero. El gobierno de allá agarraba, de allá. “Necesito gente”. “Vas a pagar tanto de cada individuo”, que manda gente, ¿no? Y hasta la fecha todavía, ¿no?, todavía. Allí onde yo vivo, muchos, todavía hay gente contratada así por dos o tres meses y se dan vuelta otra vez pa atrás. El gobierno es el mismo.&#13;
&#13;
AS:	Pues muchas gracias por su historia. Estuvo bien.	&#13;
&#13;
JB:	Pos a ver qué sale. De todos modos…&#13;
&#13;
&#13;
&#13;
&#13;
Fin de la entrevista&#13;
&#13;
&#13;
</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="7">
          <name>Original Format</name>
          <description>If the image is of an object, state the type of object, such as painting, sculpture, paper, photo, and additional data</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="59365">
              <text>Mini Disc</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="11">
          <name>Duration</name>
          <description>Length of time involved (seconds, minutes, hours, days, class periods, etc.)</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="59366">
              <text>42:00</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="15">
          <name>Bit Rate/Frequency</name>
          <description>Rate at which bits are transferred (i.e. 96 kbit/s would be FM quality audio)</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="59367">
              <text>24 bit&#13;
96 k</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="41">
          <name>File Name Identifier</name>
          <description>The identifier for the sound file.</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="59368">
              <text>Bautista_Rodriguez_SANB002</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
      </elementContainer>
    </itemType>
    <elementSetContainer>
      <elementSet elementSetId="1">
        <name>Dublin Core</name>
        <description>The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.</description>
        <elementContainer>
          <element elementId="62">
            <name>Title</name>
            <description>A name given to the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="59350">
                <text>Jesús Bautista Rodríguez</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="61">
            <name>Subject</name>
            <description>The topic of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="59351">
                <text>bracero</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="53">
            <name>Description</name>
            <description>An account of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="59352">
                <text>Biographical Synopsis of Interviewee:  Jesús Bautista Rodríguez was born in 1924, in Tonaya, Jalisco, México; he had three brothers and two sisters, both of whom passed away; they were all born on a ranch and came from a family of agricultural workers; his father hired a tutor for the children, but Jesús never liked school, consequently, only his brothers were formally educated; by the time he was twelve years old, both his parents had passed away; in 1956, Jesús enlisted in the bracero program, and he labored primarily in California, picking blackberries, cherries, pears, strawberries, and tomatoes; after the program ended, he worked in the United States illegally for a time, but he was later able to obtain legal documentation.&#13;
&#13;
Summary of Interview:  Mr. Bautista briefly discusses his family and childhood; he was married in 1947, and he and his wife later had four children; by 1956, his wife became very ill, which prompted him to enlist in the bracero program in Guadalajara, Jalisco, México; from there he was transported to Empalme, Sonora, México, then to Mexicali, Baja California, México, where he underwent medical examinations; as a bracero, he labored primarily in California, picking blackberries, cherries, pears, strawberries, and tomatoes; he goes on to detail the different worksites, duties, schedules, living conditions, provisions, housing, accommodations, payments, and remittances; in addition, he describes an instance in which a foreman separated him and eleven other men from the rest of the braceros to offer them permanent work, housing, and the opportunity to bring their families to the United States; he turned down the chance, because he wanted to return to México, with his family, where he was most comfortable; furthermore, he explains that as a bracero he was paid poorly and often just earned enough to pay for food; even so, he was able to pay off his home in México; after the program ended, he worked in the United States illegally for a time, but he was later able to obtain legal documentation.&#13;
&#13;
</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="51">
            <name>Creator</name>
            <description>An entity primarily responsible for making the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="59353">
                <text>Shreibati, Annette</text>
              </elementText>
              <elementText elementTextId="59354">
                <text>Bautista Rodríguez, Jesús</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="52">
            <name>Date</name>
            <description>A point or period of time associated with an event in the lifecycle of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="59355">
                <text>2006-05-26</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="59">
            <name>Rights</name>
            <description>Information about rights held in and over the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="59356">
                <text>Institute of Oral History, The University of Texas at El Paso</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="56">
            <name>Language</name>
            <description>A language of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="59357">
                <text>spa</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
        </elementContainer>
      </elementSet>
      <elementSet elementSetId="8">
        <name>Contribution Form</name>
        <description>The set of elements containing metadata from the Contribution form.</description>
        <elementContainer>
          <element elementId="42">
            <name>Online Submission</name>
            <description>Indicates whether or not this Item has been contributed from a front-end contribution form.</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="59358">
                <text>No</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
        </elementContainer>
      </elementSet>
      <elementSet elementSetId="3">
        <name>Additional Item Metadata</name>
        <description>The additional item metadata element set, consisting of all item elements created by an administrator and not assigned to an item type, and item elements created by plugins and not assigned to an item type or other element set. Additionally, the metadata element set that, in addition to the Dublin Core element set, was included in the `items` table in previous versions of Omeka. These elements are common to all Omeka items.</description>
        <elementContainer>
          <element elementId="37">
            <name>title (Spanish)</name>
            <description>Spanish version of the 'title' Dublin Core field.</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="59359">
                <text>Jesús Bautista Rodríguez</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="66">
            <name>Rights Holder</name>
            <description/>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="59360">
                <text>Institute of Oral History, The University of Texas at El Paso</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
        </elementContainer>
      </elementSet>
    </elementSetContainer>
  </item>
  <item itemId="393" public="1" featured="0">
    <fileContainer>
      <file fileId="387">
        <src>https://braceroarchive.org/files/original/velazquez_sanb021_789e73930a.mp3</src>
        <authentication>fa3e2652e2dca8f7d2f476f2feb8d9b3</authentication>
      </file>
    </fileContainer>
    <itemType itemTypeId="4">
      <name>Oral History</name>
      <description>A resource containing historical information obtained in interviews with persons having firsthand knowledge.</description>
      <elementContainer>
        <element elementId="2">
          <name>Interviewer</name>
          <description>The person(s) performing the interview.</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="59226">
              <text>Shreibati, Annette</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="3">
          <name>Interviewee</name>
          <description>The person(s) being interviewed.</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="59227">
              <text>Velázquez, Pedro</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="4">
          <name>Location</name>
          <description>The location of the interview.</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="59228">
              <text>San Bernardino, CA</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="5">
          <name>Transcription</name>
          <description>Any written text transcribed from a sound.</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="59229">
              <text>Nombre del entrevistado:	Pedro Velázquez&#13;
Fecha de la entrevista:		25 de mayo de 2006&#13;
Nombre del entrevistado:	Annette Shreibati&#13;
&#13;
This is an interview with Pedro Velázquez on May 25th, 2006 in San Bernardino, California. My name is Annette Shreibati and this is for the Bracero Oral History Project.&#13;
&#13;
AS:	¿Dónde y cuándo nació usted?&#13;
&#13;
PV:	Mes 5, 4, día 4 del [19]39, 1939.&#13;
&#13;
AS:	Háblame de su familia y del lugar donde nació. &#13;
&#13;
PV:	¡Oh! En El Molino, Municipio de San Diego de Alejandría, Jalisco.&#13;
&#13;
AS:	Y que, ¿a qué se dedicaban sus papás?&#13;
&#13;
PV:	Pues ellos eran agricultores.&#13;
&#13;
AS:	Y, ¿sus hermanos y hermanas? ¿Tenías hermanos?&#13;
&#13;
PV:	Sí.&#13;
&#13;
AS:	¿Cuántos?&#13;
&#13;
PV:	Semos once.&#13;
&#13;
AS:	Once. Y, ¿a dónde viven ellos?&#13;
&#13;
PV:	No, semos diez orita, diez. Ellos están dos, uno está en México y los, todos los otros andamos por aquí.&#13;
&#13;
AS:	¿Por aquí en San Bernardino?&#13;
&#13;
PV:	No, aquí en Estados Unidos.&#13;
&#13;
AS:	Oh, en Estados Unidos.&#13;
&#13;
PV:	Uno está en Stockton y otro está ahí en Delano, Y nosotros dos aquí en Fontana, yo y Clemente semos hermanos.&#13;
&#13;
AS:	Y, ¿fuiste a la escuela como niño?&#13;
&#13;
PV:	No, no tuve escuela yo.&#13;
&#13;
AS:	¿Sabes leer y escribir?&#13;
&#13;
PV:	Lo único que sé, mal sé, pues… leer y escribir. Jue en la, en la bracereada cuando yo vine para acá.&#13;
&#13;
AS:	Oh, ¿sí? &#13;
&#13;
PV:	Sí.&#13;
&#13;
AS:	¿Cómo aprendite?&#13;
&#13;
PV:	Este, un señor que venía conmigo, en la contrata allá, hay veces que se conviene a uno con una persona. Y ya nos vinimos y nos tocó juntos. Y yo le decía a él que me hiciera las cartas, porque fue el [19]59. Entonces, este, para escribirle yo a mi casa. Entonces él, no, me las hacía.&#13;
&#13;
AS:	Qué bueno.&#13;
&#13;
PV:	Él era del Distrito Federal. Hombre de, de… tenía algo de escuela.&#13;
&#13;
AS:	Y, ¿cómo se llamaba él?&#13;
&#13;
PV:	No me acuerdo. No, hace cuarenta años (risas)&#13;
&#13;
AS:	Sí, pos, sí. Y, ¿cómo se enteró usted de la Programa Bracero?&#13;
&#13;
PV:	No, pos este, pos eso era municipal. Porque les daban preferencia a cada, a cada municipio, les daban preferencia de una cantidad de gente.&#13;
&#13;
AS:	¿Usted trabajó como niño? ¿En qué trabajaste?&#13;
&#13;
PV:	No, pos yo, yo trabajé todo el tiempo, desde que… Como mis padres, este, fueron en, como eran campesinos, ¿vedá? Pos entonces empezábanos con que este, tenían sus vaquitas y ganado, entonces pos a cuidarlos.&#13;
&#13;
AS:	Ah, pues sí.&#13;
&#13;
PV:	A cuidarlos. Y después ya de allí, pos este, ya después cuando uno ya podía agarrar que… Sí, podía sacar adelante, empezaba a agarrar yuntas, sembraba uno ya, ya de por uno. Por ejemplo, si mi papá echaba él y mi hermano, que es el más grande, echaba dos; se decían dos yuntas que era una cantidad de hectáreas, como unas… Pos yo creo unas cinco, seis hectáreas de cada yunta. Entonces, ya cuando yo podía, pos ya él echaba tres.&#13;
&#13;
AS:	Ah.&#13;
&#13;
PV:	Sí. Mientras que estaba uno en la casa, ¿vedá? Ya después, pos cada quien ganaba. Entonces eso, eso fue mis principios y pos trabajar en el campo.&#13;
&#13;
AS:	Sí. Y, ¿cómo le llamaron a la Programa Bracero cuando estuviste en México? ¿Le llamaron braceros? O, ¿le llamaron otra cosa?&#13;
&#13;
PV:	No, braceros.&#13;
&#13;
AS:	Braceros, ey. Contra… Sí, las oficinas eran contrataciones, ey.&#13;
&#13;
AS:	Sí.&#13;
&#13;
PV:	Pero este, todo, como uno era bracero.&#13;
&#13;
AS:	¿Estuviste casado cuando entraste de bracero?&#13;
&#13;
PV:	No.&#13;
&#13;
AS:	¿Cuántos años tenías cuando te contrataste?&#13;
&#13;
PV:	Tenía dieciocho años.&#13;
&#13;
AS:	Dieciocho.&#13;
&#13;
PV:	Sí. Nomás cumplí dieciocho años y me vine.&#13;
&#13;
AS:	Ah. (risas) Y, antes de esa época, ¿pensabas ir a los Estados Unidos a trabajar?&#13;
&#13;
PV:	¿Cómo? ¿Esa época de…?&#13;
&#13;
AS:	De, de los braceros.&#13;
&#13;
PV:	No, pos cuando vine yo de, de bracero, el primer año, porque menos no admitían.&#13;
&#13;
AS:	Bueno.&#13;
&#13;
PV:	Ey. Entonces, este, no, pos de allí para acá.&#13;
&#13;
AS:	Y, ¿por qué se dedicó ir a los Estados Unidos?&#13;
&#13;
PV:	Pues, por lo mismo que venimos la gente, a buscar pos, poco más de mejor vida.&#13;
&#13;
AS:	Sí. Y, ¿su familia lo influyó en su decisión?&#13;
&#13;
PV:	¿Mande? Sí. &#13;
&#13;
AS:	Lo influyó.&#13;
&#13;
PV:	Sí.&#13;
&#13;
AS:	¿Qué dijeron ellos?&#13;
&#13;
PV:	No, pos ellos dijieron que estaba bien, pues.&#13;
&#13;
AS:	Sí.&#13;
&#13;
PV:	Al cabo, ¿vedá? Han de haber dicho que de todos modos se venía uno.&#13;
&#13;
AS:	Sí. (risas)&#13;
&#13;
PV:	Pos ya ve, ya es, este, la decisión de uno. Hay veces que no, no se la quita nadie.&#13;
&#13;
AS:	Y, describa el proceso de contratación de ser bracero.&#13;
&#13;
PV:	¿Mande?&#13;
&#13;
AS:	El proceso de contratación. ¿Tenían requisitos o algo?&#13;
&#13;
PV:	¿Requisitos de, de, de…?&#13;
&#13;
AS:	De ser bracero. Como, ¿tenías que tener experiencia en el campo?&#13;
&#13;
PV:	No.&#13;
&#13;
AS:	¿Nada?&#13;
&#13;
PV:	No, no, no tenías tú que, que ser experencia. Claro, ¿vedá? Que este, en el contrato decía uno en lo que trabajaba allá, ¿verdad? Entonces, este, pues ellos como al campo, venía uno al campo, ellos aceptaba… Digo ellos, mejor, yo creo.  Era mejor el que fuera campesino que algotra persona, ¿vedá? Porque el que fuera campesino, como venía del campo, pos ya sabía a qué era lo que venía y cómo era el trabajo de duro y el sol y todo eso. Porque tú sabes que, pos la industria tiene otra chanza de que no andas en el sol. No…&#13;
&#13;
AS:	¿Hubo algún examen físico?&#13;
&#13;
PV:	Sí.&#13;
&#13;
AS:	Y, ¿cómo fue eso?&#13;
&#13;
PV:	De, de todo.&#13;
&#13;
AS:	¿De qué?&#13;
&#13;
PV:	Lo jumigaban a uno, ey. Y este, y no te fija… ¿No te has fijado en la foto, allí on ta la bracero, que lo encueraban a uno? ¿No te fijates? Y este, y le… Pos si no traías enfermedades de, de así de estar con mujeres o todo eso, ¿verdad? Porque, pos ellos eran médicos allí, pues, los que estaban ahí, chequeando todo eso.&#13;
&#13;
AS:	Y, ¿esperaban todo, este, esos exámenes? O, ¿sabían que iba a pasar eso o no sabían?&#13;
&#13;
PV:	No, no, sí, sí.&#13;
&#13;
AS:	¿Sí?&#13;
&#13;
PV:	Sí, pos es que desde que entrabas tú para acá. En la pasada allí te jumi… te jumigaban. Como, unos le echaban unos polvos a uno.&#13;
&#13;
AS:	Y, ¿dónde y cuándo se enlistó de bracero?&#13;
&#13;
PV:	En Empalme.&#13;
&#13;
AS:	¿En Empalme?&#13;
&#13;
PV:	Ey. Las listas, las listas en Empalme, sí. Porque yo, yo nunca vine por este, por lista del municipio, de mi municipio, nunca vine por lista de mi municipio no vine yo.&#13;
&#13;
AS:	¿Cómo veniste?&#13;
&#13;
PV:	Yo vine, este… El último año vine y pisqué dos mil kilos en Empalme, digo, en Obregón, Sonora. Y el patrón de allí le daba a uno la carta, una carta pa que viniera y la presentara a la contratación, a la oficina de contratación a Empalme. Y las otras veces, las otras veces yo me venía así a Empalme y allí agarraba, (risas) agarraba un coyote.&#13;
&#13;
AS:	Y el, esa en Sonora o en…&#13;
&#13;
PV:	Empalme, Sonora.&#13;
&#13;
AS:	Sí. Empalme, Sonora. ¿Cómo fue esa experiencia de trabajar allí para el contrato?&#13;
&#13;
PV:	No, allí, allí no trabajaba uno.&#13;
&#13;
AS:	Dijiste que de los…&#13;
&#13;
PV:	En Empalme… Digo, en Obregón.&#13;
&#13;
AS:	En Obregón.&#13;
&#13;
PV:	En Obregón.&#13;
&#13;
AS:	Y ahí, ¿cómo los trataban?&#13;
&#13;
PV:	Este, pos no… Bueno, pues allí era uno voluntario, ¿vedá?&#13;
&#13;
AS:	Sí.&#13;
&#13;
PV:	Era voluntario uno allí. Con el interés de piscar los dos mil kilos, bueno, pos…  No, no le hace que, cómo juera.&#13;
&#13;
AS:	Y, ¿no les pagaron para el trabajo?&#13;
&#13;
PV:	¡Oh, sí! No, sí nos pagaban, como le pagaban a cualquier persona, sí.&#13;
&#13;
AS:	Y, ¿fue duro ese trabajo?&#13;
&#13;
PV:	Pos, sí. Siempre pos es duro el… Todo, todo el trabajo del campo es duro.&#13;
&#13;
AS:	¿Tenían que trabajar en sus días de descanso en otros trabajos?&#13;
&#13;
PV:	No.&#13;
&#13;
AS:	No.&#13;
&#13;
PV:	En Empal[me]… Allá al otro lado no.&#13;
&#13;
AS:	¿A dónde es?&#13;
&#13;
PV:	En Sonora no, no.&#13;
&#13;
AS:	¿En alguna parte?&#13;
&#13;
PV:	Pero de todos modos piscábanos uno, uno mismo.&#13;
&#13;
AS:	Sí.&#13;
&#13;
PV:	Uno mismo piscaba, porque, cuando más quería hacer la cantidad de dos, dos mil kilos, a cual más quería lle… Digo, hacerlos pronto los dos mil kilos para venirse uno, ¿eh? Entonces, este, íbanos y piscábanos los sábados y los domingos si quería.&#13;
&#13;
AS:	Sí. Y, ¿qué le dijeron los autoridades mexicanos o norteamericanos sobre qué debían esperar de su trabajo de bracero, antes que fuiste bracero?&#13;
&#13;
PV:	¿Cómo?&#13;
&#13;
AS:	¿Les dijeron algo de las condiciones de vida o los alimentos o salario, de qué debían esperar cuando fueron braceros?&#13;
&#13;
PV:	Sí, pos yo, yo caí ganando $0.62, $0.60 centavos la hora.&#13;
&#13;
AS:	¿Sí les dijeron cuánto los autoridades?&#13;
&#13;
PV:	Pos sí, yo creo que las autoridades, pos sí, venía uno como, como ahora, lo mínimo. Eso era lo mínimo en ese tiempo. Y si tú trabajabas, este, por contrato, ¿verdad? Entonces era diferente, a según lo que tú hicieras, eso era lo que, lo que ganaba.&#13;
&#13;
AS:	Y, ¿cómo viajaste del lugar de reclutamiento al recepción, el centro de recepción?&#13;
&#13;
PV:	¿Al centro de la con… De, del…?&#13;
&#13;
AS:	De recepción, a donde los… &#13;
&#13;
PV:	Onde…&#13;
&#13;
AS:	A los Estados Unidos.&#13;
&#13;
PV:	¿A onde veníanos? Este, pues no, pos en Empalme, onde nos contrataban, nos daban un pase que, para que nos viniéranos en el tren. Pero desde que uno venía contratado, ya venía por el patrón de este lado, de Estados Unidos, por el patrón de este lado, de Estados Unidos. Entonces, este, ya con esa carta nos veníanos en el tren. Llegábanos a Mexicali y a Mexicali ya de allí lo esperaban a uno, porque ellos abrían como a las diez de la mañana y cerraban como a las tres de la tarde, no trabajaban mucho.&#13;
&#13;
AS:	Oh, ¿sí?&#13;
&#13;
PV:	Entonces, y ya de ahí para acá, era los examen que le daban a uno. Entonces, ya de allí, se subía uno a un camión y llegaba uno a La Asociación del lugar donde venía uno. Por ejemplo, como en La Asociación de Arizona, allí llegábanos y allí ya estaban los patrones allá: “Tú vas con aquel y tú con él”. Ey.&#13;
&#13;
AS:	¿En cuál trabajo tuviste primero? ¿En cuál ciudad?&#13;
&#13;
PV:	En, en Arizona.&#13;
&#13;
AS:	En Arizona.&#13;
&#13;
PV:	Sí.&#13;
&#13;
AS:	Y, ¿cuántos años trabajaste ahí?&#13;
&#13;
PV:	Poco más de un año.&#13;
&#13;
AS:	Y, ¿cuántos braceros trabajaban con usted? (risas)&#13;
&#13;
PV:	Siempre. Digo…&#13;
&#13;
AS:	¿Cuántos?&#13;
&#13;
PV:	Y de allí estábanos, tabanos en un campo. Ya el patrón nos llevaba a un campo onde había más. No, allí había, allí había mucha, mucha gente.&#13;
&#13;
AS:	¿Mucha?&#13;
&#13;
PV:	Sí. Yo creo había, siempre, siempre había unas barracas grandes.&#13;
&#13;
AS:	Oh, ¿sí?&#13;
&#13;
PV:	Ey. Yo creo unos, unos mil quinientos o dos mil.&#13;
&#13;
AS:	Oh, ¿sí?&#13;
&#13;
PV:	Teníamos que leva…&#13;
&#13;
AS:	En, ¿en una barraca grandota?&#13;
&#13;
PV:	No, no, en algunas.&#13;
&#13;
AS:	Algunas.&#13;
&#13;
PV:	En algunas. Sí.&#13;
&#13;
AS:	Y, ¿cómo fueron las condiciones de vida, como la cama y sillas?&#13;
&#13;
PV:	No, pos camas de, de cama de, de esas de los militares.&#13;
&#13;
AS:	Oh, ¿sí?&#13;
&#13;
PV:	Donde, de donde estás arriba de él.&#13;
&#13;
AS:	¿Una arriba de otra?&#13;
&#13;
PV:	Uh huh.&#13;
&#13;
AS:	Y, ¿los baños tenían drenaje?&#13;
&#13;
PV:	Sí, sí tenían drenaje los baños, sí.&#13;
AS:	¿Cómo? &#13;
&#13;
PV:	Pero tenía uno que esperar bastante.&#13;
&#13;
AS:	Oh, ¿sí?&#13;
&#13;
PV:	Sí, porque sí había algunos baños. Cada barraca tenía su baño, pero era, era bastante gente. Ora, para la comida tenía, tenía uno que levantarse una hora, hora y media o dos horas antes.&#13;
&#13;
AS:	Ah, ¿sí? Y eso era…&#13;
&#13;
PV:	Antes de su trabajo, sí. Sí, porque era una línea grande y tenía uno que levantarse temprano pa llegar uno, pa acercarse a la línea más, más rápido. Porque si se levantaba uno tarde, ya no alcanzaba uno a ir a lonchar. Cuando ya el patrón… Pos sí, cuando ya el patrón, el bus de nosotros ya estaba ahí.&#13;
&#13;
AS:	Y, ¿cómo estaba la comida?&#13;
&#13;
PV:	Pues, en algunos lugares estaba… Bueno, en lugares que yo estuve, estuvo bueno y en algunos malos.&#13;
&#13;
AS:	¿Qué les dieron de comer?&#13;
&#13;
PV:	Pos nos daban, yo creo una carne que ni sabe de dónde vendría. (risas) Sí. Pero, este, pos de todos modos estuvimos, tuvimos allí.&#13;
&#13;
AS:	¿Les dieron suficiente?&#13;
&#13;
PV:	En unos no. Sí.&#13;
&#13;
AS:	¿Sí?&#13;
&#13;
PV:	Sí, este, porque tú tenías un contrato, tenías que cumplirlo.&#13;
&#13;
AS:	Sí.&#13;
&#13;
PV:	No tenías que irte pa ningún lado.&#13;
&#13;
AS:	Y los otros braceros ahí que trabajaban con usted, ¿fueron puros mexicanos o habían…?&#13;
&#13;
PV:	No, no, no había más de puro mexicano.&#13;
&#13;
AS:	Puro mexicano.&#13;
&#13;
PV:	No, no, no había de otra gente.&#13;
&#13;
AS:	Y, ¿había personas como indios o algo así que hablaban Hindus, que hablaban diferente idioma? &#13;
&#13;
PV:	¡No!&#13;
&#13;
AS:	Pero, ¿mexicanos, pero que hablaban otra idioma?&#13;
&#13;
PV:	Pues sí había veces, había veces que se arrimaban, se arrimaban, pero poco tiempo. Una semana o dos se arrimaban, se arrimaban algunos y pedían trabajo y luego, este, pos no les gustaba y se iban.&#13;
&#13;
AS:	¿Por qué no les gustaba?&#13;
&#13;
PV:	Pos, por lo duro de, del trabajo.&#13;
&#13;
AS:	Oh, lo duro.&#13;
&#13;
PV:	Sí.&#13;
&#13;
AS:	¿Los trataban diferente los mexicanos a ellos?&#13;
&#13;
PV:	No, no lo trataban, nada más que pos hay veces que… Pos es como, como todo y donde quiera.&#13;
&#13;
AS:	Sí.&#13;
&#13;
PV:	¿Vedá? Hay personas que sí, aunque el patrón no les diga, de todos modos están trabajando más duro que otro, ¿vedá? Y luego hay veces allí, hay veces que es onde los demás, a los demás no les gusta que… Y en veces dicen que, pos este, que jue un trato malo, pero bue… Pos no, pos cada quien, este, trabaja como, como le gusta, ¿vedá? Como él quiere.&#13;
&#13;
AS:	Y, la comunidad, que no fueron braceros, pero ahí el pueblito, ¿hablaban con ellos o no fueron al pueblo?&#13;
&#13;
PV:	Este, nosotros tábanos fuera del… Pos tábanos fuera del pueblo. Siempre los campos estuvieron fuera del pueblo.&#13;
&#13;
AS:	Oh, sí.&#13;
&#13;
PV:	Retiradito del pueblo. Supongamos, como… Sí, retirado del pueblo, unos quince o, unos quince minutos o diez minutos, pero en carro.&#13;
&#13;
AS:	¿Cuál pueblo?&#13;
&#13;
PV:	Tú sabes que…&#13;
&#13;
AS:	¿Cuál pueblo era el más cercano?&#13;
&#13;
PV:	Allí estaba, pos se llamaba Agua Fría.&#13;
&#13;
AS:	Agua Fría.&#13;
&#13;
PV:	Agua Fría, Arizona. Y luego, estaba Glendora. Y luego estaba, taban otros pueblitos. Y luego, Phoenix taba más adelante. Pos Phoenix es la capital de, de Arizona.&#13;
&#13;
AS:	Y, ¿fueron muchas veces a esos pueblitos?&#13;
&#13;
PV:	No, pos sí. (risas) Había, había veces que sí íbanos cada ocho días.&#13;
&#13;
AS:	¿Sí? Y, ¿quién les dieron raite ahí?&#13;
&#13;
PV:	Este, pos había gentes, gentes que venían, conocidas del pueblo, venían. O gen… gente que, que estaba también piscando, ¿verdad? Nomás que ellos vivían en sus casas, ellos no eran braceros. Ellos no eran braceros. Ellos vivían en su casa. Y ya, este, muchas personas buenas, este, ya nos decían si: “Cuando quieran, cuando quieran venir al pueblo, díganos y nosotros vamos y los traemos y los llevamos otra vez”.&#13;
&#13;
AS:	¿Qué hicieron ahí en los pueblos?&#13;
&#13;
PV:	Pos íbanos a andar, este, a ver y a comprar, pos cosas que tenía uno que comprar: ropa, zapatos o… Pos cosas que, que acá no había. Pero, este, en los campos sí, sí iba mucho, mucho de este, de este… Como los estos fayuqueros que venden y hay veces que van a los lugares onde, onde hay mucha gente.&#13;
AS:	Sí.&#13;
&#13;
PV:	Nomás que son, de estos, estos húngaros, ¿no? Tipo, tipo así de, de…&#13;
&#13;
AS:	Húngaro.&#13;
&#13;
PV:	Los que, los judíos.&#13;
&#13;
AS:	Judíos.&#13;
&#13;
PV:	Los judíos ya ves que los judíos son muy comerciante, muy comerciantes. 	Andan hasta, todavía hay por ahí unos que van así hasta las casas a ofrecer sus…&#13;
&#13;
AS:	Oh, ¿sí?&#13;
&#13;
PV:	Sus cosas que traen.&#13;
&#13;
AS:	Y, ¿en ese tiempo había muchos judíos? &#13;
&#13;
PV:	Sí, de eso sí.&#13;
&#13;
AS:	Y, ¿húngaros?&#13;
&#13;
PV:	Sí.&#13;
&#13;
AS:	¿A dónde vivían ellos?&#13;
&#13;
PV:	No, yo creo ellos vivían en el pueblo yo creo. Pero ellos venían ellos cada, cada día de, de… Cada vez de, de pago, porque nos pagaban cada quince días. Cada vez de pago ellos iban.&#13;
&#13;
AS:	¿A los campos?&#13;
&#13;
PV:	Sí. Llevaban mucha ropa, llevaban camiones grandes.&#13;
&#13;
AS:	Oh, ¿sí?&#13;
&#13;
PV:	Ropa, este, zapatos y no, muchas cosas, muchas cosas.&#13;
&#13;
AS:	Y, ¿ellos hablaban español?&#13;
&#13;
PV:	¡Oh, sí! Sí.&#13;
&#13;
AS:	¿Sí los atendían?&#13;
&#13;
PV:	Sí son… Sí, esos son, esos luego les enseñan a hablar español, español.&#13;
&#13;
AS:	Y, ¿cómo los trataban? ¿Cómo fueron los mexicanos y ellos?&#13;
&#13;
PV:	No, pos, sí…&#13;
&#13;
AS:	¿Les daban buenas?&#13;
&#13;
PV:	Sí, bien.&#13;
&#13;
AS:	¿No había problemas con los judíos o con los húngaros?&#13;
&#13;
PV:	No, no, no. No, ellos llevaban… Iban a vender y pos el que iba a comprar, ese iba a comprar y ya. No, no, no se trataba de, de que… Porque iban a allí y había mucha gente y que querer agarrarles su mercancía, no, ey.&#13;
&#13;
AS:	Y, ¿qué más hicieron de divertirse en sus días de descanso?&#13;
PV:	Pos, ahí en el campo, pos, ¿qué hacía uno? Allí nomás, pos unos tomando (risas) y otros, este, pos jugando y había, había allí, este, también unos campe… Campos para jugar béis[bol] o jugar básquet o así, el que quisiera. Y este, y no, pos, hasta la fecha, fíjate, ando aquí yo todavía. Y fíjate, yo me hice residente la Amnistía pasada.&#13;
&#13;
AS:	Oh, ¿sí?&#13;
&#13;
PV:	La Amnistía que dio Reagan, ¿vedá?&#13;
&#13;
AS:	¿Reagan?&#13;
&#13;
PV:	Porque yo, yo de todos modos vine, toy viniendo desde es… Desde ese primer año [es]toy viniendo. Me casé y venía.&#13;
&#13;
AS:	A los Estados Unidos.&#13;
&#13;
PV:	Ey.&#13;
&#13;
AS:	¿Para trabajar?&#13;
&#13;
PV:	Ey. Y, pero, en esos tiempos La Migra era muy dura. Había veces que nomás duraba un día o dos y me echaban pa afuera.&#13;
&#13;
AS:	So, fuiste ilegalmente pa…&#13;
&#13;
PV:	No, sí de brace… De, de ilegal. Porque se acabó la manera de venir legales.&#13;
&#13;
AS:	Sí.&#13;
&#13;
PV:	Cuando se acabó la bracereada se, se… Este, porque, cuando si tú venías de así de, de mojado que dicen, de contrabando cuando había bracereada, te castigaban.&#13;
&#13;
AS:	Oh, ¿sí?&#13;
&#13;
PV:	Te agarraban y te castigaban, no te echaban pa ajuera luego.&#13;
&#13;
AS:	¿Qué les hicieron?&#13;
&#13;
PV:	No, durábanos tres… Durabas tú, no sé si eran dos o tres meses en la cárcel.&#13;
&#13;
AS:	Oh, ¿sí?&#13;
&#13;
PV:	Porque decían que, ¿por qué entrabas tú, este, así de contrabando si había manera de entrar de contratado?  Pero ya cuando se terminó, que no había contrataciones, ¿vedá? Entonces la gente toda se vino.&#13;
&#13;
AS:	Sí.&#13;
&#13;
PV:	Y ya después no castigaban. Te agarraban y te echaban. Te agarraban…&#13;
&#13;
AS:	Y, no les… Sus patrones, ¿no les ayudaron para arreglar su residencia o inmigración?&#13;
&#13;
PV:	Alguna gente sí, sí, sí, por los patrones arreglaron. Pos después ya, ya se puso más difícil. Se puso más difícil. Ya después, este, hubo una carta, no me acuerdo qué carta era, que solamente con esa arreglabas, pero no te la daban.&#13;
&#13;
AS:	¿No?&#13;
&#13;
PV:	No.&#13;
AS:	¿Por qué?&#13;
&#13;
PV:	Porque yo, yo creo no, no taban, no tenían permitido dar las cartas.&#13;
&#13;
AS:	Y, ¿usted quería tener residencia?&#13;
&#13;
PV:	Una vez, una vez yo, este, quise, pero no, no se pudo. Porque la carta era la trescientos veinte y ésa no, no la conseguías.&#13;
&#13;
AS:	¿Trescientos veinte dólares?&#13;
&#13;
PV:	No, trescientos veinte era el número, yo creo o la…&#13;
&#13;
AS:	Oh, sí, sí.&#13;
&#13;
PV:	No, no sé qué. Así era la carta la trescientos veinte. Entonces, este, pues, no, como te digo, no la daban. Y había unos patrones que la dan, pero la daban…&#13;
&#13;
AS:	Algunos patrones.&#13;
&#13;
PV:	En blanco, la daban…&#13;
&#13;
AS:	¿Al blanco?&#13;
&#13;
PV:	En blanco.&#13;
&#13;
AS:	Oh, en blanco.&#13;
&#13;
PV:	Sí, sí, y sí. No, no valía.&#13;
&#13;
AS:	Oh, sí.&#13;
&#13;
PV:	Sí. Sería nomás por no decir que no. Y la daban así, pero pos no valía la carta. Tú sabes que la carta tenía que ir notarizada y firmada por el patrón.&#13;
&#13;
AS:	Sí.&#13;
&#13;
PV:	No, no sale eso.&#13;
&#13;
AS:	¿Qué fueron las quejas más comunes entre los braceros sobre trabajo, condiciones de vida, o patrones?&#13;
&#13;
PV:	Pos, este, había patro[nes]… Había patrones como, como hay orita, patrones malos y patrones buenos. Ya ves ahorita hay mucho patrón que abusa de la gente, en veces ni les paga o no les… O les queda de pagar un sueldo y no les paga. Y como mucha gente no, no, no habla, ¿vedá?  Entonces, pos ya el patrón me hizo esto, pos, “¿ya qué voy a hacer yo?”. Dice la gente: “¿ya qué voy a hacer yo?”. “Nada”. Y, y el patrón se impone y sigue y sigue así. Y ahí hay patrones muy justos, sí. Y hay patrones que cuando vine yo, las primeras veces que vine de contrabajando,  este, a mí los patrones me mandaban los cheques pa allá. Me mandaban mi cheque pa allá, ey. Buenas gentes. Y había, había unos, decían, a mí nunca me faltó eso. Decían que no, no les mandaban su cheque los patrones. O sea, que entre el patrón y el mayordomo ahí se, ahí quedaba.&#13;
&#13;
AS:	Oh, ¿sí?&#13;
&#13;
PV:	Sí, el patrón se lo daba al mayordomo, el mayordomo no lo mandaba, nomás le decía al patrón, que pos, lo mandaba.&#13;
&#13;
AS:	Y, ¿podrían hacer para cuando no le gustaba algo o cuando le trataban mal? ¿Qué podían hacer ustedes?&#13;
&#13;
PV:	Cuando tratábamos en mal, ¿en qué? ¿En qué forma?&#13;
&#13;
AS:	Como no le pagaban bien o como no le, no le trataban bien en el trabajo. ¿Qué podían hacer ustedes?&#13;
&#13;
PV:	Pos como te digo, en ese tiempo…&#13;
&#13;
AS:	De bracero.&#13;
&#13;
PV:	¡Oh! De, de… No, de bracero no. Allí venía el sueldo ya. Desde que venías tú contratado, que entrabas al centro, allí sabías lo que, por lo que te traían. Porque el pleito que… Digo, esto que traíamos ahora, de a ver si nos dan de la bracereada, nos quitaban, nos quitaban dinero. Nos quitaban dinero. Como orita trabajar y que te quitan dinero pa no tener de vuelta ese dinero. Pero ese dinero Estados Unidos lo mandaba pa México, sí. Desde el momento, una cantidad de persona que se contrataba, ése era una cantidad de dinero que tenía que dar y nomás se contrataba la gente y luego luego les pagaban.&#13;
&#13;
AS:	¿Alguna vez tenías una experiencia de discriminación entre… que su mayordomo o patrón como que lo trataba mal cuando fuiste bracero?&#13;
&#13;
PV:	Pues, pos sí había diferencias, pero pues, como todo, pues. Diferencias que tenía, que tenía uno con ellos porque, este, ellos querían hacer que tú hicieras más trabajo y claro que, que en un lugar, ¿verdad? Si, si tú estás haciendo tu trabajo, no te pueden exigir, ¿vedá? Solamente que estés sentado o estés platicando o no vas a trabajar, entonces sí tienen derecho de decir: “Oyes, pos yo quiero que trabajes. Pos yo veo que no, no le haces la lucha trabajar”. Y por eso, por esas diferencias, pues.&#13;
&#13;
AS:	Sí.&#13;
&#13;
PV:	Que hay.&#13;
&#13;
AS:	Y, ¿alguna vez usted o alguno de sus compañeros organizaron un protesta laboral?&#13;
&#13;
PV:	Parece que sí. (risas) Sí, pero no cuando vinimos de braceros, después que vinimos.&#13;
&#13;
AS:	¿Después de bracero?&#13;
&#13;
PV:	Sí, después sí, sí hacíanos.&#13;
&#13;
AS:	Oh, ¿sí?&#13;
&#13;
PV:	Sí. Había veces que no entrábamos a trabajar por, por algo también.&#13;
&#13;
AS:	Y, ¿eso es cuando fuiste ilegal?&#13;
&#13;
PV:	Sí. &#13;
&#13;
AS:	Y, ¿a dónde fuis[te], trabajaste en ese tiempo?&#13;
&#13;
PV:	¡Uh! Yo anduve mucho tiempo, muy, muchos lugares. Estuve en Texas, estuve en Chicago, [es]tuve en Colorado, tuve en Michigan, tuve allá pa…&#13;
&#13;
AS:	Hiciste los protestas, ¿en cuáles ciudades?&#13;
&#13;
PV:	¡Oh! Aquí, aquí… casi aquí en California hicimos unos.&#13;
&#13;
AS:	Y, ¿por qué protestaste en esos tiempos y no…?&#13;
&#13;
PV:	Pos, protestamos porque, este, nos pagaban... Andábanos una vez en la fresa y nos pagaban muy mal, en la fresa. Muy, muy mal pagada. Y no querían pagar y no, no, no entramos. Y el patrón mejor disqueó la, la fresa.&#13;
&#13;
AS:	Ah. ¿Por qué? Y, ¿no protestaste cuando fuiste bracero y sí después?&#13;
&#13;
PV:	Pues, este, como bracero no, no tuve mucha, muchas diferencias, ¿vedá? Y este, y yo sabía que me habían dado a entender lo que yo iba a ganar. Entonces, este, acepté el contrato, ¿verdad? Entonces tenía, tenía yo… No, no tenía yo que estar discutiendo, ¿vedá?&#13;
&#13;
AS:	¿Alguna vez fueron autoridades mexicanas al lugar donde usted trabajaba?&#13;
&#13;
PV:	No.&#13;
&#13;
AS:	De bracero. ¿Alguna vez fue La Migración a revisar documentación?&#13;
&#13;
PV:	Sí iba La Migración a…&#13;
&#13;
AS:	¿Cuando fuiste bracero?&#13;
&#13;
PV:	Sí, sí, sí iba La Migración a allí. Yo creo por, este, tenían reportes que había algunas personas por ahí.&#13;
&#13;
AS:	¿Ilegales?&#13;
&#13;
PV:	Que pienso. &#13;
&#13;
AS:	¿Tú conociste ilegales que fueron de braceros?&#13;
&#13;
PV:	Sí, sí, pues sí conocí yo algunas personas que…&#13;
&#13;
AS:	Y, ¿cómo los trataban los braceros?&#13;
&#13;
PV:	No, no, pos igua[l]… No, pos igual, pos era la misma raza.&#13;
&#13;
AS:	Sí.&#13;
&#13;
PV:	Eran mexicanos.&#13;
&#13;
AS:	Sí. ¿No se sintieron diferente porque ustedes fueron de contrato, contratados y ellos no?&#13;
&#13;
PV:	De contratados. No, este, ellos… Mucha gente venían contratados y se desertaban del contrato.&#13;
&#13;
AS:	Se, ¿qué?&#13;
&#13;
PV:	Se desertaban.&#13;
&#13;
AS:	¿Por qué?&#13;
&#13;
PV:	Se, se retiraban del trabajo.&#13;
&#13;
AS:	¿Por qué?&#13;
&#13;
PV:	Pos no les gustaba, no les gustaba el trabajo o no les gustaba el sueldo,  entonces se iban a otro lugar. Y esas son las personas que te digo que los agarraban y los metían como un rato a la cárcel, dos o tres meses.&#13;
&#13;
AS:	Y, ¿sus patrones trataron los ilegales diferentes que ustedes o lo mismo?&#13;
&#13;
PV:	No, igual, igual. Sí.&#13;
&#13;
AS:	Y, ¿cómo se comunicaba usted con su familia en México?&#13;
&#13;
PV:	Pos, cartas.&#13;
&#13;
AS:	Cartas.&#13;
&#13;
PV:	Sí.&#13;
&#13;
AS:	Cartas. ¿Los visitaba?&#13;
&#13;
PV:	¿Mande?&#13;
&#13;
AS:	¿Los visitaba?&#13;
&#13;
PV:	¿Quién?&#13;
&#13;
AS:	Usted.&#13;
&#13;
PV:	¿A quién?&#13;
&#13;
AS:	A su familia.&#13;
&#13;
PV:	Durante el contrato no.&#13;
&#13;
AS:	Durante el contra…&#13;
&#13;
PV:	No.&#13;
&#13;
AS:	Y, ¿cuántos días trabajaba a la semana?&#13;
&#13;
PV:	No, pos no te digo que había veces que trabajábanos hasta los siete días.&#13;
&#13;
AS:	Oh, sí. ¿Cuántas horas por día?&#13;
&#13;
PV:	Pos muchas horas.&#13;
&#13;
AS:	Muchas horas. (risas) ¿Ocho, diez?&#13;
&#13;
PV:	¡Sí!&#13;
&#13;
AS:	¿Lo que usted quería?&#13;
&#13;
PV:	¡Sí! Como en este tiempo, hasta que se metía el sol. &#13;
&#13;
AS:	Oh, ¿sí? (risas)&#13;
&#13;
PV:	Y hasta en la noche en veces.&#13;
&#13;
AS:	¡Ah!&#13;
&#13;
PV:	Sí.&#13;
&#13;
AS:	Y describa un día normal de trabajo.&#13;
&#13;
PV:	¿Mande?&#13;
&#13;
AS:	Describa un día normal de trabajo.&#13;
&#13;
PV:	Pos un día normal de trabajo son, son las ocho horas.&#13;
&#13;
AS:	Pero, ¿qué hicieron?&#13;
&#13;
PV:	Este, pos en lo mismo, en lo mismo. Tú sabes que, este, las compañías en veces, este, como en las verduras orita tienen un pedido y mañana tienen otro y los pedidos no son iguales. Entonces si el pedido era más grande, pos tenía uno que trabajar más tiempo, ¿vedá? Y si el, el pedido era poco, pos menos.&#13;
&#13;
AS:	¿Fue duro el trabajo?&#13;
&#13;
PV:	Sí, pos el trabajo del campo siempre es duro. Si, si nomás con estar resistiendo el sol. &#13;
&#13;
AS:	Sí.&#13;
&#13;
PV:	¿Vedá? O, el frío.&#13;
&#13;
AS:	El frío. ¿También hacía frío? (risas) &#13;
&#13;
PV:	Pos sí, sí. El frío. Por ejemplo, en tiempo de frío, como el que le… Como yo que algo, como dos contratos, estuve más de un año, como casi dos años, cada contrato. Entonces me pasaba el calor y el invierno.&#13;
&#13;
AS:	Oh, ¿sí?&#13;
&#13;
PV:	En tiempo de frío iba uno…&#13;
&#13;
AS:	Sí. Y, ¿qué se hicieron para cubrirse de, del sol?&#13;
&#13;
PV:	No, pos, este…&#13;
&#13;
AS:	O del frío.&#13;
&#13;
PV:	No, pos del frío chamarras y cobijado. Pero, pos el calor tenía uno que entrarle sin nada.&#13;
&#13;
AS:	No hicieron…&#13;
&#13;
PV:	Pos sí.&#13;
&#13;
AS:	Sí. &#13;
&#13;
PV:	Porque si no, pos te imaginas cobijado y en tiempo de calor.&#13;
&#13;
AS:	Y los patrones les dejaron tomar agua.&#13;
&#13;
PV:	Oh, sí.&#13;
&#13;
AS:	Mucha agua cuando hacía mucho calor. &#13;
&#13;
PV:	Sí, sí. Sí y traían, traían agua. En sus troques traían agua.&#13;
&#13;
AS:	¿Sí?&#13;
&#13;
PV:	Ey.&#13;
&#13;
AS:	Y, ¿cuánto le pagaban?&#13;
&#13;
PV:	Pos no te digo…&#13;
&#13;
AS:	De bracero. (risas)&#13;
&#13;
PV:	No te digo, no te digo que llegué yo a gan… Llegué el [19]60 a trabajar a $0.60 centavos la hora.&#13;
&#13;
AS:	Sesenta centavos.&#13;
&#13;
PV:	Pero en ese tiempo, unos zapatos valían $6, $7 dólares. Un pantalón Levi’s valía unos… como, no me acuerdo, pero como $1.25.&#13;
&#13;
AS:	Oh, ¿sí?&#13;
&#13;
PV:	Y, ¿orita onde está un pantalón Levi? Como $40,  $50.&#13;
&#13;
AS:	Sí.&#13;
&#13;
PV:	Sí.&#13;
&#13;
AS:	Y, ¿le pagaban en cheque o en efectivo?&#13;
&#13;
PV:	Cheque, cheque. Sí, cheque. Todo el tiempo en cheque.&#13;
&#13;
AS:	¿Qué hacía usted con su dinero?&#13;
&#13;
PV:	Pos, lo mandaba para mi casa, sí.&#13;
&#13;
AS:	Y, ¿cómo lo enviaba?&#13;
&#13;
PV:	¿Mande?&#13;
&#13;
AS:	¿Cómo la, lo…? &#13;
&#13;
PV:	Cartas registradas.&#13;
&#13;
AS:	Oh, ¿sí?&#13;
&#13;
PV:	Por carta registrada, sí. No había envíos como ahora. Ora hay envíos muy rápidos, ¿vedá? Mucha forma de que llegue rápido el dinero y en ese tiempo no, en ese tiempo duraba tiempo, bastante, bastante.&#13;
&#13;
AS:	Y, ¿todos los braceros ganaban igual?&#13;
&#13;
PV:	¿Mande?&#13;
&#13;
AS:	¿Todos los braceros ganaban igual?&#13;
&#13;
PV:	Este, unos y otros ganaban más, porque había, había, este, diferencias en los trabajos.&#13;
&#13;
AS:	Del, ¿del tipo de trabajo?&#13;
&#13;
PV:	Sí. Por ejemplo, si piscaba uno, lo que piscara uno, tomate o cebolla o lechuga, o todo eso; era un sueldo, los piscadores. Pero entonces entraban los cargadores.  Los cargadores había veces que entraban, a nosotros, con nosotros a trabajar y ellos se que se quedaban después que salíanos nosotros, a cargar. Había veces que llegaban a las diez u once de la noche.&#13;
&#13;
AS:	Oh, ¿sí?&#13;
&#13;
PV:	Sí. Trabajaban doce y trece horas. Y esos, esos…&#13;
&#13;
AS:	¿Tenían que hacerlo o querían?&#13;
&#13;
PV:	No, no quería, era de que ellos querían, querían.&#13;
&#13;
AS:	¿Querían? ¿Sí querían?&#13;
&#13;
PV:	Sí, pos ellos querían ser cargadores porque ganaban más dinero.&#13;
&#13;
AS:	¿Cómo?&#13;
&#13;
PV:	Pos, es que pagaban un porcentaje cada caja.&#13;
&#13;
AS:	Y usted, hiciste…&#13;
&#13;
PV:	No, nosotros por la hora. Nosotros en la hora. Porque ellos trabajaban con nosotros desde en la mañana. Entonces ese tiempo que ellos trabajaban, era por horas. Pero cuando iban a cargar, ya era por, por cantidad, por un, un contrato. Luego este, había veces que no sé, pero, les pagaban como a tres… Como, como $0.05 ó $0.06 centavos la caja.&#13;
&#13;
AS:	Oh, ¿sí?&#13;
&#13;
PV:	Pero cada tráiler, cada tráiler cargaban como setecientas, ochocientas cajas y había veces que car…&#13;
&#13;
AS:	Muchas.&#13;
&#13;
PV:	Había veces que cargaban…&#13;
&#13;
AS:	Muchas.&#13;
&#13;
PV:	Cuatro, cinco camiones, cuatro o cinco trailers. Entonces ganaban, ganaban ellos mucho dinero, sí. Sí, había unos que ganaban, este, $250, $300.&#13;
&#13;
AS:	¿Por la semana o para dos semanas?&#13;
&#13;
PV:	Cada dos semanas.&#13;
&#13;
AS:	¿Alguna vez…?&#13;
&#13;
PV:	Se hacía que, se hacía que, este, que ellos ganaban $300, $350, hasta $400.&#13;
&#13;
AS:	Mucho.&#13;
&#13;
PV:	Y cuando, cuando nosotros ganábamos, este, como… No llegaba ni a $150 por quince días pero, ellos trabajaban bastante, sí. No, ¡cállate! Que este, llegaban los, las gentes esas y se acostaban y era un quejadero, como si estuvieran operados. (risas) Sí.&#13;
&#13;
AS:	¿Sí?&#13;
&#13;
PV:	Sí. Muy, muy, muy matado el trabajo, ey.&#13;
&#13;
AS:	¿Había una vez algún problema en el trabajo?&#13;
&#13;
PV:	No. Problema, ¿como qué problema?&#13;
&#13;
AS:	Cualquier problema.&#13;
&#13;
PV:	No.&#13;
&#13;
AS:	¿Les pagaban, todo el tiempo recibían el pago por la horas, las correctas horas?&#13;
&#13;
PV:	Sí.&#13;
&#13;
AS:	Sí. Y, ¿les descontaron dinero de su salario?&#13;
&#13;
PV:	¿Descontrabo?&#13;
&#13;
AS:	¿Descontraron dinero de su salario?&#13;
&#13;
PV:	¿No pagaron? No, pos este… No, pos es lo que se está peleando ahora en la bracereada.&#13;
&#13;
AS:	¿Cuánto le quitaron?&#13;
&#13;
PV:	Lo que le quitaban a uno, este, el Gobierno de aquí lo guardaba y luego se lo mandaba al Gobierno de allá. Por ejemplo, como lo que le quitan aquí a uno. Lo que tú ganes, te quitan aquí lo que te quita el Gobierno, entonces, así. Y nosotros nunca recibimos nada de eso y es a lo que ora, este, ta la bracereada. (risas) Digo, pos se está reclamando.&#13;
&#13;
AS:	Sí. ¿Alguna vez sucedió algún caso de accidente o enfermedad?&#13;
 &#13;
PV:	No. No, yo me, me… por mí no. Me tocó suerte.&#13;
&#13;
AS:	Sí. Y, ¿regresó usted a México cuando terminó su contrato?&#13;
&#13;
PV:	Sí.&#13;
&#13;
AS:	Y, ¿fue difícil agarrar otro contrato?&#13;
&#13;
PV:	Tenía uno que venir de nuevo. Tenía uno que venir de nuevo a las, a las contrataciones. Las contrataciones, la contratación que estaba en Empalme.&#13;
&#13;
AS:	Y, ¿pa qué fueron a Empalme?&#13;
&#13;
PV:	¿Uh? A contratarnos otra vez.&#13;
&#13;
AS:	Y, ¿qué tenían que hacer para contratarse?&#13;
&#13;
PV:	Lo, lo mismo.&#13;
&#13;
AS:	¿Cuál mismo?&#13;
&#13;
PV:	Pagaba uno dinero.&#13;
&#13;
AS:	¿Cuánto le pagaban?&#13;
&#13;
PV:	Pos había veces que $200.&#13;
&#13;
AS:	¿Para ser contratado?&#13;
&#13;
PV:	O $300 para, para contratar.&#13;
&#13;
AS:	Y, ¿si no tenías el dinero?&#13;
&#13;
PV:	Pos no te contratabas.&#13;
&#13;
AS:	¿No tenían otros medios?&#13;
&#13;
PV:	Pero, este, pos cuando tú venías a la contratación, traías dinero.&#13;
&#13;
AS:	Sí. (risas)&#13;
&#13;
PV:	Tenías que traer dinero para comer y pa todo eso, tenías que traer dinero.  Entonces llegabas tú y te tocaba suerte y este, ibas con alguno que tú ya conocías de algún licenciado, todo eso ibas y le decías que, que si te ayudaba. “Sí, nomás que estoy pagan… Tienes que pagar, darme tanto”. Entonces, pos sí. Y lo entrabara… Y había veces que, este, le decían a uno que sí: “Vente mañana a las nueve o a las diez o a las cuatro de la tarde para haber si te puedo meter allí”. Y ellos lo metían en unas listas que venían de municipio. Lo entrabaraban allí.  Dicían: “Lista de, de tal parte”. Y como a uno le decían: “Mira, va a entrar esta lista de tal parte”. Porque allí hablaban por micrófono hablaban allí: “La lista de tal parte”. Y empezaba: “Fulano y zutano, y ahí iba”, ¿eh? Y de ahí nomás resultaba uno allí entre ellos, en que no lo… En que no fuera del mismo lu[gar],  ciudad de donde venía uno. Pero allí lo metían los, metían los, los papeles, la lista. Metían el nombre. En esa lista nos metían los, los licenciados.&#13;
&#13;
AS:	¿Alguna vez renunció a su trabajo?&#13;
&#13;
PV:	No.&#13;
&#13;
AS:	No. Y, ¿se hizo ciudadano en cuál año? &#13;
&#13;
PV:	Ah, sí. Hace dos años.&#13;
&#13;
AS:	Hace dos años. Háblame de su vida después de haber sido trabajador de bracero.&#13;
&#13;
PV:	De haber sido… No, pos trabajar en lo mismo.&#13;
&#13;
AS:	¿En lo mismo?&#13;
&#13;
PV:	Sí. En el campo.&#13;
&#13;
AS:	En, en la misma campo.&#13;
&#13;
PV:	En el campo y en… ¿mande?&#13;
&#13;
AS:	¿En el mismo campo trabajaste?&#13;
&#13;
PV:	Sí. En, en…&#13;
&#13;
AS:	O, ¿en diferentes?&#13;
&#13;
PV:	En campos, en campos. En el campo, pues.&#13;
&#13;
AS:	¿Le dio su patrón de bracero, cuando fuiste bracero, le dio trabajo después?&#13;
&#13;
PV:	No, eso se, eso se terminó. Los campos esos se terminaron. Todos esos campos se tumbaron.&#13;
&#13;
AS:	¿En cuál año acabaste?&#13;
&#13;
PV:	Ya no hay. &#13;
&#13;
AS:	De, de ser bracero.&#13;
&#13;
PV:	Pos el último año, el [19]64 que se acabó.&#13;
&#13;
AS:	Y, ¿lo empezaste en el, en cuál año?&#13;
&#13;
PV:	[Mil novecientos] cincuenta y nueve.&#13;
&#13;
AS:	¿Qué significa el término bracero para usted?&#13;
&#13;
PV:	Pos, pos… era, era una cosa dura.&#13;
&#13;
AS:	¿Sí?&#13;
&#13;
PV:	Sí. Que, que ahora, pos ahora si… Pues, ahora no quieren. Si hubiera, pos no, no, no, no iría, pues.&#13;
&#13;
AS:	No iría. ¿Por qué?&#13;
&#13;
PV:	Nos, pos este, porque pos uno tiene la manera de estar buscando trabajo pa un lado y otro.&#13;
&#13;
AS:	Sin, ¿sin la bracería?&#13;
&#13;
PV:	Pos, sí. Porque en ese tiempo a onde tú venías, allí tenías que estar. Si te tocaba mala suerte, tenías que estar ahí y cumplir y si no... ey.&#13;
&#13;
AS:	Y, ¿cómo se siente usted que lo llaman bracero? (risas)&#13;
&#13;
PV:	Pos este… No, bueno, pos uno entiende muchas, (risas) en muchas formas, ¿vedá?, ey.&#13;
&#13;
AS:	Y, ¿en cuáles formas?&#13;
&#13;
PV:	Pos, ya ves el, los braseros que hace uno comida, sí. Ir a hacer una carnita, ¿en qué la hace uno? En un brasero, ¿vedá?&#13;
&#13;
AS:	Y en término general y sus recuerdos de haber ido bracero, ¿son más positivos o negativos?&#13;
&#13;
PV:	No, bueno este, como a uno no hubo ninguna diferencia, ¿vedá? Para… Y mayormente como cada persona, este, pos dicemos lo que le pasó a uno. Yo a mí no, cosas no me pasaron. Por ejemplo, que no me hubieran pagado o que este, que un patrón fuera, este, siempre conmigo, enfadándome siempre, ¿vedá?  Exigiéndome y todo, no. Entonces este, pos no tengo yo que… Pos de decir que es malo y que es bueno también, ¿vedá? Porque a la mejor algootras personas en que sea bueno, ellos para, para ellos es malo. Cada persona tiene su modo de pensar.&#13;
&#13;
AS:	Sí.&#13;
&#13;
PV:	Ei.&#13;
&#13;
AS:	Y, ¿en qué forma era negativo para usted?&#13;
&#13;
PV:	¿Mande?&#13;
&#13;
AS:	¿Cómo, en qué forma era negativo su experiencia?&#13;
&#13;
PV:	¿Cómo negativo?&#13;
&#13;
AS:	¿Fue negativo en alguna manera?&#13;
&#13;
PV:	Pues no, como te digo, no. Porque este, yo… Pos siempre estuve, estuve bien. Los desprecios, los desprecios, pos tú sabes que los desprecios de todos modos, este, pos hay veces que, este, pos reniega uno. Pero pos eso, eso es hasta por demás, renegar a la gente, ¿vedá? Por ejemplo, como cuando veníanos para acá, que decía uno: “Nombre, pero qué friega llevamos y esto, y esto otro”. Pero como te digo, lo más… Como para uno hablar de esas cosas, ¿verdad? Que de, de lo que le pasó a uno, pos como dicemos, que [hu]biera estado uno enfermo y luego que no le hicieran caso o algo así, ¿vedá? Entonces es diferente, pues.&#13;
&#13;
AS:	Sí.&#13;
&#13;
PV:	Si diciera uno: “No, pos allá me tocó esto, un acidente y ni me curaban y ni nada”. Pero no. A mí no me pasó eso, gracias a Dios. Y a la mejor a otras personas sí y son las que ellos sí van a decir: “No, pos a mí me…&#13;
&#13;
AS:	Y, ¿cómo cambió su vida ser bracero? O, ¿en algún manera cambió su vida?&#13;
&#13;
PV:	Este, pos la vida como, como, como digo.&#13;
&#13;
AS:	Sí.&#13;
&#13;
PV:	Que nomás vine la primer vez y aquí estoy (risas) en Estados Unidos. &#13;
&#13;
AS:	Pos, así es siempre.&#13;
&#13;
PV:	Sí. Así es que ese, ese jue el cambio, fue el cambio.&#13;
&#13;
AS:	Bueno, muchas…&#13;
&#13;
PV:	Y ahora ya quiero irme pa México.&#13;
&#13;
AS:	¿Ya quieres ir pa México? ¿Por qué?&#13;
&#13;
PV:	Pos a vivir allá.&#13;
&#13;
AS:	¿Ahorita todavía trabajas?&#13;
&#13;
PV:	Estoy jubilado, ya estoy jubilado. Pero, todavía trabajo de todos modos.&#13;
&#13;
AS:	Sí.&#13;
&#13;
PV:	Te dan, te dan, este… Yo me retiré de sesenta y dos años y a los sesenta y dos años me pusieron un límite, hasta los sesenta y cinco. De sesenta y dos años, tres años me pusieron una cantidad de ganar más. Una cantidad de ganar. Y llegué a los sesenta y cinco y ya me dijeron que podía, podía ganar lo que… Podía trabajar lo que fuera, lo que pudiera y ganar lo que pudiera ganar.&#13;
&#13;
AS:	Sí.&#13;
&#13;
PV:	Comenzaron que ya menos trabajo uno y menos. Pos sí, menos puede uno, entonces ya puedes ganar hasta lo que sea y recibir tu cheque.&#13;
&#13;
AS:	Sí. Bueno, pues, muchas gracias.&#13;
&#13;
PV:	Ándale.&#13;
&#13;
&#13;
&#13;
&#13;
Fin de la entrevista&#13;
</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="7">
          <name>Original Format</name>
          <description>If the image is of an object, state the type of object, such as painting, sculpture, paper, photo, and additional data</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="59230">
              <text>Mini DIsc</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="11">
          <name>Duration</name>
          <description>Length of time involved (seconds, minutes, hours, days, class periods, etc.)</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="59231">
              <text>50:00</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="15">
          <name>Bit Rate/Frequency</name>
          <description>Rate at which bits are transferred (i.e. 96 kbit/s would be FM quality audio)</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="59232">
              <text>24 bit&#13;
96 k</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="41">
          <name>File Name Identifier</name>
          <description>The identifier for the sound file.</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="59233">
              <text>Velazquez_SANB021</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
      </elementContainer>
    </itemType>
    <elementSetContainer>
      <elementSet elementSetId="1">
        <name>Dublin Core</name>
        <description>The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.</description>
        <elementContainer>
          <element elementId="62">
            <name>Title</name>
            <description>A name given to the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="59215">
                <text>Pedro Velázquez</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="61">
            <name>Subject</name>
            <description>The topic of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="59216">
                <text>bracero</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="53">
            <name>Description</name>
            <description>An account of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="59217">
                <text>Biographical Synopsis of Interviewee:  Pedro Velázquez was born on May 4, 1939, on a small ranched named El Molino in San Diego de Alejandría, Jalisco, México; his parents worked in agriculture; he was never formally educated; consequently, he did not learn to read or write until he was an adult; during his adolescence he helped his parents care for animals; in 1959, he enlisted in the bracero program, and he stayed working there until it ended in 1964.&#13;
&#13;
Summary of Interview:  Mr. Velázquez recalls learning to work the land with his family; in 1959, he traveled to Empalme, Sonora, to enlist in the bracero program, but his name was not on the list of eligible workers; in order he had to get the necessary papers, he had to pick two thousand kilos of cotton, which was very hard work; from then on, he preferred to pay a coyote to get the documentation; from there he went to Mexicali, Baja California, México, and the center there was only open from 10:00 AM to 3:00 PM; his first contract took him to Arizona, where he stayed for a little over a year; some of the people who worked there but lived in town offered to give the braceros a ride whenever they needed one; he goes on to detail the various worksites, housing, living conditions, amenities, provisions, daily routines, treatment, payments, deductions, remittances, and recreational activities, including trips into town; although it never happened to him, sometimes braceros were cheated out of their paychecks by the foremen; on paydays, groups of people would go to the camps in huge buses to sell goods, like clothes and shoes; in addition, he mentions that immigration officials would often go to the camp sites, because there were so many undocumented workers; during the program people without proper documentation were punished with jail time for a few months before being sent home, but when the program ended, they were sent straight home without having to go to jail; after his last contract in 1964, he returned to México, but he later came to the United States illegally; he was ultimately able to obtain legal documentation and permanently settle in the United States.&#13;
</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="51">
            <name>Creator</name>
            <description>An entity primarily responsible for making the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="59218">
                <text>Shreibati, Annette</text>
              </elementText>
              <elementText elementTextId="59219">
                <text>Velázquez, Pedro</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="52">
            <name>Date</name>
            <description>A point or period of time associated with an event in the lifecycle of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="59220">
                <text>2006-05-25</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="59">
            <name>Rights</name>
            <description>Information about rights held in and over the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="59221">
                <text>Institute of Oral History, The University of Texas at El Paso</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="56">
            <name>Language</name>
            <description>A language of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="59222">
                <text>spa</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
        </elementContainer>
      </elementSet>
      <elementSet elementSetId="8">
        <name>Contribution Form</name>
        <description>The set of elements containing metadata from the Contribution form.</description>
        <elementContainer>
          <element elementId="42">
            <name>Online Submission</name>
            <description>Indicates whether or not this Item has been contributed from a front-end contribution form.</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="59223">
                <text>No</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
        </elementContainer>
      </elementSet>
      <elementSet elementSetId="3">
        <name>Additional Item Metadata</name>
        <description>The additional item metadata element set, consisting of all item elements created by an administrator and not assigned to an item type, and item elements created by plugins and not assigned to an item type or other element set. Additionally, the metadata element set that, in addition to the Dublin Core element set, was included in the `items` table in previous versions of Omeka. These elements are common to all Omeka items.</description>
        <elementContainer>
          <element elementId="37">
            <name>title (Spanish)</name>
            <description>Spanish version of the 'title' Dublin Core field.</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="59224">
                <text>Pedro Velázquez</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="66">
            <name>Rights Holder</name>
            <description/>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="59225">
                <text>Institute of Oral History, The University of Texas at El Paso</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
        </elementContainer>
      </elementSet>
    </elementSetContainer>
  </item>
  <item itemId="402" public="1" featured="0">
    <fileContainer>
      <file fileId="613">
        <src>https://braceroarchive.org/files/original/de_alba_gonzalez_perr008_a61b88a1ef.mp3</src>
        <authentication>8292f87fa557137e610ad9b6d4829f7c</authentication>
      </file>
    </fileContainer>
    <itemType itemTypeId="4">
      <name>Oral History</name>
      <description>A resource containing historical information obtained in interviews with persons having firsthand knowledge.</description>
      <elementContainer>
        <element elementId="2">
          <name>Interviewer</name>
          <description>The person(s) performing the interview.</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="64829">
              <text>Shreibati, Annette</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="3">
          <name>Interviewee</name>
          <description>The person(s) being interviewed.</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="64830">
              <text>De Alba González, Pedro</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="4">
          <name>Location</name>
          <description>The location of the interview.</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="64831">
              <text>Perris, CA</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="5">
          <name>Transcription</name>
          <description>Any written text transcribed from a sound.</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="64832">
              <text>Nombre del entrevistado:	Pedro de Alba González.&#13;
Fecha de la entrevista:		26 de mayo de 2006.&#13;
Nombre del entrevistador:	Annette Shreibati.&#13;
&#13;
This is an interview with Pedro de Alba González on May 26th, 2006 in Perris, California. My name is Annette Shreibati, this is for the Bracero Oral History Project.&#13;
&#13;
AS:	¿Dónde y cuándo nació usted?&#13;
&#13;
PA:	Nací en Atotonilquillo, Jalisco, el 7 de junio.&#13;
&#13;
AS:	¿En cuál año?&#13;
&#13;
PA:	En el 1935.&#13;
&#13;
AS:	Hábleme de su familia y del lugar donde nació.&#13;
&#13;
PA:	De la familia, mire, yo nací en Atotonilquillo, pero fui criado en Acatlán de Juárez, ¿verdad? Mi apá se fue y mi mamá (ininteligible) a su pueblo a trabajar, pues, que si es allá de un rico y terminó, así vivieron, ¿verdad? Pero yo, mi acta sí la tengo en Atotonilquillo, porque yo, esos papeles sí los saqué allá porque mi papá me dijo, me dijo: “Cuando se ofrezca, en Atotonilquillo tienes tú tu acta”. Por eso que… Y me crié en Acatlán de Juárez, que es [d]onde vivo yo orita, en Acatlán de Juárez. Eso es todo, como le digo. Familiares por parte de allí, en Atotonilquillo, no hay familiares míos, ninguno.&#13;
&#13;
AS:	¿Cuántos hermanos o hermanas tuviste?&#13;
&#13;
PA:	¿Hermanos? Hermanos carnales son dos aparte de mí, dos hermanos, sí. Y un medio hermano, un medio hermano tengo.&#13;
&#13;
AS:	¿A dónde viven ellos ahorita?&#13;
&#13;
PA:	Mire, dos, los dos hermanos viven en Tijuana, en Tijuana viven. Y el medio hermano vive en Acatlán de Juárez, donde vivo yo. &#13;
&#13;
AS:	Y, ¿a qué se dedicaban sus papás?&#13;
&#13;
PA:	En Acatlán puros campesinos, campesinos, sí.&#13;
&#13;
AS:	Sí. ¿Fue usted a la escuela?&#13;
&#13;
PA:	Pos sí, pero pos fui un burrito, no aprendí. No llegué más que hasta segundo año, segundo año nomás de primaria.&#13;
&#13;
AS:	¿[A]prendiste a leer o escribir?&#13;
&#13;
PA:	Sí, poco a firmar diferente, poco, sí, ey.&#13;
&#13;
AS:	¿Cuándo empezaste a trabajar?&#13;
&#13;
PA:	Pues bueno, pos como mi papá tenía unas vaquitas, ¿verdad? Yo alimentaba vaquitas primero, ¿verdad? Pos a trabajar, pos de unos dieciocho años yo empecé a trabajar y cuando vine aquí, yo aquí a veintidós años que me vine a trabajar aquí, ya quería yo trabajar, ¿verdad?&#13;
&#13;
AS:	¿Por qué se dedicó a venir a los Estados Unidos?&#13;
&#13;
PA:	Bueno, porque había oportunidad de venir pa acá, ¿verdad? Como braceros, ¿verdad? Había la oportunidad y por eso vine aquí a los Estados Unidos a trabajar, sí.&#13;
&#13;
AS:	¿Cómo se enteró de la programa de bracero?&#13;
&#13;
PA:	Es que pos había gentes allí en el pueblo allí que, que… Por decir, que lo traiba [traía] uno acá a las contrataciones. Había unas dos personas así que se dedicaban a traer gente de tráfico aquí. Y había otras partes, por medio de unos molinos, de estos que hacían piloncillo ahí también. Entonces esos dos molinos les daban cartas a ellos pa que vinieran de braceros pa acá. Y allí nos ayudaron a nosotros también. Y a veces nos veníamos, me cruzaba en esa, estaba aparte, bueno, de ahí, de ahí. Ey, ya le digo.&#13;
&#13;
AS:	Y, ¿cómo le llamaron a la Programa Bracero en México?&#13;
&#13;
PA:	Pos no, yo no, no supe yo esa cosa, no.&#13;
&#13;
AS:	¿Le llamaron braceros?&#13;
&#13;
PA:	Braceros nada más. Pos yo creo braceros, pa que le echo mentiras, ¿verdad? Hay que decir verdad, no mentiras, ¿verdad? Yo no me enteré cómo fue esa cosa y no puedo decir cómo fue. Nada más yo venía con carta pos de bracero, pero así.&#13;
&#13;
AS:	Sí. ¿En ese tiempo estabas casado?&#13;
&#13;
PA:	No, cuando vine la primer vez, no. Tenía yo veinte años cuando vine la primera vez y no estaba casado yo todavía. Yo me casé hasta los veintidós años, de veintidós años, sí. Y de ahí pa acá, pos se me hace que volví yo ya de casado una vez nomás, una vez. La primera vez que vine de casado. De casado vine dos veces yo, las primeras veces. Y de ahí pa allá vine otras tres, cuatro veces, cuando fui a Texas, que le digo llegué a Texas, ya casado yo. Nada más una vez vine yo de soltero.&#13;
&#13;
AS:	Y, ¿su familia le influyó en su decisión a venir a los Estados Unidos?&#13;
&#13;
PA:	Sí, en sí, mi papá y mi amá.&#13;
AS:	¿Sí? ¿Qué dijeron ellos?&#13;
&#13;
PA:	“Ve hijo”.&#13;
&#13;
AS:	¿Sí?&#13;
&#13;
PA:	Sí.&#13;
&#13;
AS:	Y sus hermanos, ¿fueron también?&#13;
&#13;
PA:	Bueno, uno fue bracero, el más grande fue bracero y él [es]tá, es residente aquí. Él es residente, sí. El otro no, el otro se dedicó a trabajar allá en el pueblo con nosotros en el campo, luego ya salío a Tijuana allá a trabajar en las tiendas de velador y ya se quedó en Tijuana allí a vivir también. &#13;
&#13;
AS:	Y su hermano fue antes que… ¿Fue bracero antes de usted?&#13;
&#13;
PA:	Bueno, él vino una vez ilegal antes. Me acuerdo yo que una vez ilegal. Y ya después ya vino él, venimos juntos. Esa vez nos vinimos los dos juntos pa acá y la segunda vez también nos vinimos juntos. Y la tercer vez que nos to[có], que me haya tocado en Esparto, nos apartaron. A él le tocó, ¿cómo se llama? En Winters me parece, a él. Y de ahí fuimos de vuelta allí a Texas, pero no me acuerdo a qué parte de Texas estuvimos ahí nosotros, ¿sí? Y ya volví yo tres veces a Texas después, que cortar zanahoria y lo del algodón, esa vez. Y otra vez, pienso estuve allá por Pecos, no sé por donde estuve, pero, ya sobresalía ya solo. &#13;
&#13;
AS:	Y cuando primero fuiste bracero, ¿cómo era el proceso de contratación para ser bracero?&#13;
&#13;
PA:	¿Aquí? O, ¿cómo? ¿Dónde?&#13;
&#13;
AS:	El proceso de ser contratado para bracero. ¿Cómo fuiste contratado?&#13;
&#13;
PA:	Bueno, mire, como le digo, yo no trabajaba ahí, pero fui a trabajar. Pero de repente allí yo, como reemplazo, ¿verdad? De alguno que no iba, yo iba y trabajaba allí y de esa forma me daban a mí carta de repente, por eso. Y después, había personas por fuera que contrataban, ¿ve? Tenía yo creo su centro pa contratar acá, yo no sé cómo se daba la cosa. El caso es que ahí nos traiban, nos traiban aquí a… La primera vez me contraté en Monterrey y ya la segunda, las demás veces fue en este, en Empalme, Sonora. Ey, fue allí.&#13;
&#13;
AS:	¿Tenían requ[i]sitos para el contrato?&#13;
&#13;
PA:	¿Requisitos?&#13;
&#13;
AS:	Sí, como alguna experiencia en el campo o examen físico.&#13;
&#13;
PA:	Cuando tocaba y venía uno aquí a los Estados Unidos, aquí a… Bueno, cuando venía aquí a los Estados Unidos, aquí caiba [caía] uno al campo de concentración, ¿verdad? De Empalme lo mandaban a uno pa acá ya contratado, ¿verdad? Pero no sabían a dónde lo iban a mandar a uno. Sino acá caiba uno al campo de contratación, y allí caiban los patrones que ocupaban gente. Él decía: “Yo ocupo tantos”, allí y así, se iba uno a trabajar con ellos, ¿verdad? Ey. No sabía uno el trabajo que iba a hacer, hasta que estaba uno adentro de ahí en el campo de ahí, ya sabía uno a lo que íban a trabajar Ey, Ya le digo.&#13;
&#13;
AS:	Y, ¿qué le dijeron los autoridades mexicanos o norteamericanos sobre qué podía esperar de su trabajo?&#13;
&#13;
PA:	¿Cómo? ¿Cómo dice?&#13;
&#13;
AS:	¿Le dijeron el salario que iban a ganar, las condiciones de vida?&#13;
PA:	No, el salario, el salario no nos decían nada a nosotros hasta que estaba usted dentro del trabajo, allí le pagaban a usted por horas o si estaba usted a contrato, lo que usted trabajara es lo que le pagaban. Si una caja o dos de tomate piscaba usted en el día, eso es lo que le pagaban a usted, ¿verdad?&#13;
&#13;
AS:	Sí.&#13;
&#13;
PA:	Y pues, le pagaban a usted su hora, como allí en Caléxico, allí le pagaban a $0.75 centavos la hora, en ese tiempo. Lo que hice hace cincuenta años para acá, ¿verdad?&#13;
&#13;
AS:	Sí.&#13;
&#13;
PA:	Ey. De cincuenta y cinco años, quiero decir, digo, (ininteligible) el [19]55 fue la primera que caí allí a esta, California, aquí a este, Tracy, a este, Caléxico.&#13;
&#13;
AS:	Caléxico.&#13;
&#13;
PA:	Caléxico, ahí.&#13;
&#13;
AS:	Y, ¿dónde era el lugar de reclutamiento? &#13;
&#13;
PA:	Pos ahí había un centro allí, allí en la misma Caléxico, había allí un centro que allí, que allí lo extendían a uno a otra, a otras partes. Tenían ellos como su, una parte como un centro de que ahí llegaba toda la gente que venía de afuera pa adentro, ahí reclutaban toda la gente y ahí caían los patrones. Era como una casa de contrataciones ahí pa la gente. Y allí, el que ocupaba gente, iba allí por la gente, allí, ey.&#13;
&#13;
AS:	¿Cómo viajaron del lugar de reclutamiento al centro de recepción?&#13;
&#13;
PA:	¿Al centro del trabajo?&#13;
&#13;
AS:	Y de recepción.&#13;
&#13;
PA:	Bueno, pos ahí ya se llevaban a uno en camionetas, a uno, porque ellos traían camionetas o en trocas, como podían ellos allí o en carros, así, como podían, digo.&#13;
&#13;
AS:	Sí.&#13;
&#13;
PA:	Si ocupaban dos, tres, cuatro, si había un carro los que llevara allí. Si era, si eran más, pos llevaban en una troca de tres toneladas o una camioneta, ey. Sí, y ya pos cuando iba uno trabajar, lo llevaban en camiones o así en trocas, como podían también, sí.&#13;
&#13;
AS:	Sí.&#13;
&#13;
PA:	Lo que había, pues, en el campo. &#13;
&#13;
AS:	Y, ¿usted no tuvo…? ¿Tuvo algo qué decir a dónde podías trabajar?&#13;
&#13;
PA:	¿Cómo?&#13;
&#13;
AS:	¿Tuvo usted algo qué decir acerca del lugar donde…?&#13;
&#13;
PA:	¿Donde yo quería trabajar?&#13;
&#13;
AS:	Sí.&#13;
&#13;
PA:	Bueno, si tiene patrones, sí, ¿verdad? Iba al centro de contrataciones y si quería yo volver al mismo rancho donde yo trabajaba, hablaba yo con el mayordomo y él venía por mí. Si yo era un buen trabajador y si no, pos no, ¿pa qué me querían, verdad? Pero yo nunca regresé yo a esos… Al mismo rancho nunca regresé yo. En Caléxico el mayordomo me tuvo allí buena voluntad, ¿verdad? Inclusive en ese tiempo, él me quería arreglar papales a mí. Dije: “No”. Pos uno, uno tonto, ¿verdad? Joven tonto que no sabe ni qué, ¿verdad? Y pos no me arregló papeles y me dijo él: “Si pa la vuelta ya regresas tú de vuelta, me hablas que quieres hacer contratación y voy por ti”. Pos no, me vine a Tracy. 	Ahí me dijeron otros amigos: “No, allá pagan mejor, allá pa arriba, pa acá pal lado de California. Nos va a ir mejor allá, vámonos pa allá”. “Pos vamos pa otra calle”. Y no regresé yo, ya no regresé con ese patrón, ya no. Nunca regresé con ninguno yo. Nunca me regrese con ninguno, ey. Se acabaron las contrataciones, pos ya ahí quedó todo ey, ahí quedó todo. &#13;
&#13;
AS:	Y, ¿cuántos años usted trabajó oficialmente de bracero?&#13;
&#13;
PA:	Pos como le digo, fueron temporadas. Años, años corridos, por corridos, no.&#13;
&#13;
AS:	¿No?&#13;
&#13;
PA:	Corridos, corridos no.&#13;
&#13;
AS:	¿En cuál año…?&#13;
&#13;
PA:	Cuatro o cinco de verdad.&#13;
&#13;
AS:	¿Empezaste en cuál año?&#13;
&#13;
PA:	En el año este, en Caléxico tenía yo veinte años, saque la cuenta.&#13;
&#13;
AS:	Pos el año…&#13;
&#13;
PA:	En el [19]55, ¿no?&#13;
AS:	[Mil novecientos] cincuenta y cinco.&#13;
&#13;
PA:	Fue cuando ya me dieron mica a mí, sí.&#13;
&#13;
AS:	Sí.&#13;
&#13;
PA:	En el [19]55, fue cuando empecé a ir de bracero.&#13;
&#13;
AS:	Sí. &#13;
&#13;
PA:	En el [19]55.&#13;
&#13;
AS:	¿Por cuántos años estuviste trabajando de bracero?&#13;
&#13;
PA:	Pos mire, fui una vez allí en Caléxico, otra vez en Tracy y otra vez en Esparto las tres veces. Y allá, ya no me acuerdo porque allá, pos es más trabajoso allí por Texas, ¿verdad? Pero allá estuve otras tres veces yo, tres o cuatro veces también por Texas. Allá en distintos trabajos que en… El único distinto trabajo fue la zanahoria, que anduve en la zanahoria y el algodón.&#13;
&#13;
AS:	¿Por qué estuvo más trabajoso en Texas?&#13;
&#13;
PA:	Digo, pasa eso que se lo llevaban a uno allí a unos ranchos o el pueblo donde uno estaba, ¿verdad? Ey. Pero a mí se me hacía más difícil.&#13;
&#13;
AS:	¿El trabajo?&#13;
&#13;
PA:	Pronunciar, digo, los pueblos, allí estábamos cerca.&#13;
&#13;
AS:	¿Los pueblos?&#13;
&#13;
PA:	Los pueblos, porque esos pueblos estaban retirados, ¿ve? Y los ranchos estaban acá muy lejos.&#13;
&#13;
AS:	En Texas.&#13;
&#13;
PA:	Entonces, poco iba uno al pueblo, de repente. Iba uno de repente, cuando iba a poner uno dinero pa su familia, alguna, una necesidad. Un día hasta nos perdimos nosotros en el campo. Nos fuimos a pie y nos perdimos yo y otro compañero en el campo, por allá.&#13;
&#13;
AS:	Oh, sí.&#13;
&#13;
PA:	Ya le digo. Por eso le digo, a mí se me hacía más trabajoso los pueblos, sí. Pero, ya le digo, esas tres son las que vine yo de bracero.&#13;
&#13;
AS:	Y háblame del lugar donde usted trabajó más tiempo.&#13;
&#13;
PA:	Pos casi fue lo mismo en todos los tiempos de toda, en todas partes. Es que fueron temporadas como… Mire, aquí en Caléxico, aquí empecé yo con el desahije de lechuga, ¿verdad? Se acabó, se terminó ya el desahije de lechuga y luego se vino la limpia de lechuga, ¿verdad?, quitar el zacate a la lechuga, el zacate que había. Luego de ahí, de ahí se vino la cosecha de lechuga. Y entonces, ya volvimos a la cosecha de lechuga. Y enseguida, fue la cosecha de tomate en Tracy. En Esparto fue lo mismo, cosecha de tomate nomás. Es que a veces cuando no teníamos mucho trabajo, era una temporada del trabajo y pues ya, ¿verdad? Que se venía el agua y echaba a perder el tomate, alguna cosa. Ya no ocupaba gente, la echaban pa atrás, pa afuera. Si no había recontrataciones en El Centro pues ya, ya ni dan trabajo ahí.&#13;
&#13;
AS:	Describa el trabajo. ¿Cómo era?&#13;
&#13;
PA:	Pues cosechar, digo, como le digo, en Caléxico fue el desahije de lechuga. ¿Cómo era? ¿Con qué trabajaba uno? Ah, con azadoncitos chiquitos pa la, desahije. Da dos azadonazos y deja una matita uno, ¿verdad? Y pa la cosecha, pos piscaba con cuchillo, ¿verdad? Pero no, nosotros no limpiábamos. Iba la traila [tráiler] con nosotros. Le cortaba usted la lechuga que estaba buena, la iba usted pulsando que estaba dura, la cortaba y la aventaba a la traila. Eso, eso dejaba. Porque en otros espacios había empaques, ¿verdad? En el mismo campo, que cortar y ahí mismo empacaban en cajas y cargaban. Nosotros acarreábamos a la traila y la traila llevándola a la empacadora. Y ahí el tomate, se cosechaba con la mano el tomate, el tomate, ahí, eso es lo que hacíamos nosotros. El algodón igualmente, pos también la zanahoria, sacarla de la tierra y cortarle la cola, lo que es el rabo de la cola y echarlo en canastos. Ey, eso es lo que hacíamos nosotros. Esos fueron los trabajos que yo hice nomás.&#13;
&#13;
AS:	Y, ¿cuántos braceros trabajaban con usted?&#13;
&#13;
PA:	Pues siempre trabajábamos… No, pos era pura gente extraña, pura gente (ininteligible). Ya ve, con unos platica, con otros no platica uno, ¿verdad? Ey. &#13;
&#13;
AS:	¿Habían muchos braceros? O, ¿cuántos?&#13;
&#13;
PA:	Pos no, donde yo estuve, no había muchos, muchos no. Por aquí en aquí en Caléxico.&#13;
&#13;
AS:	¿Cómo cien?&#13;
&#13;
PA:	Caléxico, Caléxico no había muchos braceros. Póngale que ahí habemos unos setenta, ochenta, suponga cien que haiga [haya] habido. Eran campos, pues chicos allí.&#13;
&#13;
AS:	¿Todos jóvenes?&#13;
PA:	Sí. Campos chicos.&#13;
&#13;
AS:	Oh, campos chicos.&#13;
&#13;
PA:	Y las barracas, eran campos chicos, pues que no ocupaban mucha gente, ¿verdad? Ey. Y así le digo, yo estuve en todo, donde hubo mucha gen[te]… Onde estuve de, onde sí había mucha gente, fue allí en Tracy, ¿verdad? Pero en otro lado, un campo que le decían El Campo del Hoyo. Allí era donde había apio, había apio allí, cosecha de apio. Yo anduve en la cosecha de apio, pero anduve poquito tiempo ya allí.&#13;
&#13;
AS:	Oh, ¿sí?&#13;
&#13;
PA:	También. O sea, de aquí de Tracy donde estuve yo primero en el tomate, se le acabó al señor el tomate, pos se le vino el agua encima y nos cambió a ese otro campo que era de un concuño de él, que decía él. Y allí sí había mucha gente, porque ahí había hasta buses pa llevar a la gente, buses.&#13;
&#13;
AS:	¿Cuánto gente había ahí?&#13;
&#13;
PA:	Pos quien sabe, allí había mucha, mucha gente.&#13;
&#13;
AS:	¿Cómo mil?&#13;
&#13;
PA:	Campos, campos muy grandes allí, esos campos eran muy grandes.&#13;
&#13;
AS:	Sí.&#13;
&#13;
PA:	Allí en el campo que yo iba, era el más grande donde yo estuve allí, que le digo, sí.&#13;
&#13;
AS:	Y, ¿todos los braceros fueron hombres o había mujeres?&#13;
&#13;
PA:	Pos, yo vi a… En el tomate había una que otra mujer por ahí trabajando.&#13;
&#13;
AS:	¿Sí?&#13;
&#13;
PA:	Pero yo no me acuerdo en qué parte vi de, sino, pos no… No, fue nomás le digo, fue en Esparto, yo creo donde vi una mujer… Una mujer ya mayor con hijos que ahí trabajaba. Nada más esa mujer vi yo ahí. Pero casi eran puros hombres todos.&#13;
&#13;
AS:	Y, ¿conociste la mujer?&#13;
&#13;
PA:	No, no, pos solo mujer de aquí, eso era pequeño. Pos lo poco que me dijo la gente, ¿ve? Porque es pura gente extraña. Platica usted con gente de su pueblo, que van de tres, cuatro quedan juntos, pos se junta la gente de su pueblo y los demás pos vienen de Guanajuato, vienen de otras partes, vienen de Michoacán donde quiera venía gente también. &#13;
&#13;
AS:	Y, ¿los hombres fueron puros mexicanos? O, ¿había gente…?&#13;
&#13;
PA:	Allí puro mexicano había. &#13;
&#13;
AS:	No había… &#13;
&#13;
PA:	Puro, puro bracero mexicano.&#13;
&#13;
AS:	¿Sí? ¿Japonés o negros?&#13;
&#13;
PA:	No.&#13;
&#13;
AS:	¿No?&#13;
PA:	Donde yo estuve era puro bracero mexicano, había allí.&#13;
&#13;
AS:	¿Había braceros indígenas, como hindús?&#13;
&#13;
PA:	No.&#13;
&#13;
AS:	¿No?&#13;
&#13;
PA:	No, yo puros, vi pura mexicanada allí. No vi de otra raza allí, pura gente mexicana había allí. Inclusive, esa mujer no era bracera, yo creo esa mujer era de aquí, pos ella trabajaba allí, ¿verdad? Trabajaba allí. Pero los braceros, puro braceros mexicanos, pura gente mexicana allá.&#13;
&#13;
AS:	En las comunidades, sobre los pueblos allí, ¿hablaban mucho, tenían mucho contacto con la gente allí?&#13;
&#13;
PA:	Pos no, porque usted iba a los pueblos, nomás iba uno usted a su negocio, pa su dinero, poner su dinero y era todo. Pos a veces el que se emborrachaba, pos ahí se quedaba sabrá esa gente con…&#13;
&#13;
AS:	Sí.&#13;
&#13;
PA:	Tendría… Pero pos uno no, digo, uno iba a su negocio, a hacer un mandado pa atrás de vuelta.&#13;
&#13;
AS:	¿Cómo les trataron la gente de la comunidad a los braceros?&#13;
&#13;
PA:	¿Los patrones?&#13;
&#13;
AS:	No, la gente de la comunidad que vivía ahí.&#13;
&#13;
PA:	No, es que nosotros vivíamos en los ranchos, vivíamos en los campos allá, allí. Nosotros nunca vivíamos en los pueblos, no. Nosotros siempre estuvimos fuera de los pueblos, ey. Estaban los pueblos retirados de los ranchos. Y ya le digo… O sea, los mismos patrones tenían sus barracas. En el mismo rancho tenían ellos allí dónde poner la gente. Allí le daban a usted, pos casa para que viviera allí, pues. Todas las barracas estaban las camas allí. Y le daban comida, pero la comida se la cobraban. Le cobraban pos la comida a uno.&#13;
&#13;
AS:	¿Le cobraron?&#13;
&#13;
PA:	La comida la cobraban todo el tiempo, era lo único. Pero ahí le daban cama, le daban cobijas, le llevan luz, todo le daban a uno.&#13;
&#13;
AS:	¿Sí?&#13;
&#13;
PA:	Pos qué bueno estaba eso, ¿verdad? No (ininteligible) los bills, digo.&#13;
&#13;
AS:	¿Cómo eran las condiciones de vida? Como la cama y todo eso.&#13;
&#13;
PA:	Bien, todo.&#13;
&#13;
AS:	¿Estaba bien?&#13;
&#13;
PA:	Todo sí, bien, todo. Comida no la pusieron en Esparto, donde estuve en los… &#13;
&#13;
AS:	¿Estaba buena la comida? ¿Qué le dieron de comer?&#13;
&#13;
PA:	Sí. Pos ahí nos daban comida mexicana casi, la conocía yo.&#13;
&#13;
AS:	¿Sí?&#13;
&#13;
PA:	Ey. Casi pura… Pos su carne, sus frijoles, sus huevos y su almuerzo allí. A mí se me hacía bueno, ¿verdad? Pos impuesto uno a comer eso, ¿verdad? Ey.&#13;
&#13;
AS:	¿Fue suficiente comida?&#13;
&#13;
PA:	La que usted quisiera.&#13;
&#13;
AS:	Oh, ¿sí?&#13;
&#13;
PA:	La que usted quisiera, sí. A mí no me tocó, pos (ininteligible) A mí no me tocó mala suerte en esa forma. En trabajos corrientes a veces sí, ¿verdad? Pero de comida no.&#13;
&#13;
AS:	¿Le contrataron algún ilegal en el campo?&#13;
&#13;
PA:	Ilegal, ¿cómo?&#13;
&#13;
AS:	Como que no fue contratado de bracero, pero estaba allí.&#13;
&#13;
PA:	No. Que yo me haiga dado cuenta, no, no. Si ellos tenían ilegales, allí uno se daba cuenta, porque pos estando juntos allí tiene, usted trae su contrato, ¿verdad? No se da uno cuenta. Y como le digo, pos casi no platico con la gente ajena, digo.&#13;
&#13;
AS:	¿No? ¿Con quién platicabas?&#13;
&#13;
PA:	Pos con los puros compañeros que llevaba uno de su pueblo de uno.&#13;
&#13;
AS:	So, ¿fuiste con muchos amigos?&#13;
&#13;
PA:	Si le tocabas. No, pos dos, tres que si iban de petras estaban juntos allí. Inclusive, esa vez que estuve en Esparto, ahí me tocó solo porque a mi hermano lo cambiaron a otro lado a Winters con otros compañeros y a mí nomás me apartaron allí, a ese campo de allí.&#13;
&#13;
AS:	Y, ¿alguna vez fueron autoridades mexicanas al campo?&#13;
&#13;
PA:	No, nunca, nunca. De ningunas iban ahí.&#13;
&#13;
AS:	¿No? Y, ¿La Migración a revisar documentación?&#13;
&#13;
PA:	Pues, yo La Migración casi nunca vi tampoco.&#13;
&#13;
AS:	¿No?&#13;
&#13;
PA:	Nunca la vi. La Migración la ví cuando estuve allí en Caléxico, que salía a Mexicali de repente, ¿verdad? Ahí entraban más.&#13;
&#13;
AS:	Sí.&#13;
&#13;
PA:	¿No? Entonces, ahí fue el contrato. &#13;
&#13;
AS:	Sí.&#13;
&#13;
PA:	Pedía uno el contrato pa salir primero y la mica se la dieron a uno, no pa salir pa afuera, la mica era una identificación pa andar uno aquí, pa que La Migra no lo asustara a uno, ¿verdad? Si La Migra le encontraba a usted, ahí estaba su mica y ya sabían que estaba uno legal, pues aquí. Pero pa salir pa afuera, no. Pa salir pa afuera, ya con la mica no iba a entrar usted pa adentro. Era bueno aquí en Estados Unidos.&#13;
&#13;
AS:	Sí. Y, ¿cómo se comunicaba con su familia?&#13;
&#13;
PA:	Pos por medio de telégrafo, correo, ansina.&#13;
&#13;
AS:	¿Teléfono? ¿Sí?&#13;
&#13;
PA:	Telégrafo. &#13;
&#13;
AS:	Telégrafo.&#13;
&#13;
PA:	Había telégrafo, sí. Yo mandaba telégrafos y si le ponía dinero, iba en un telégrafo con ese dinero.&#13;
&#13;
AS:	Ah, sí.&#13;
&#13;
PA:	Ey. Pa comunicarse con la familia, pos por carta. &#13;
&#13;
AS:	Por carta. &#13;
&#13;
PA:	Por carta, sí.&#13;
&#13;
AS:	Sí. Y, ¿en cuál año se casó?&#13;
&#13;
PA:	Tenía yo veintidós años.&#13;
&#13;
AS:	Veintidós años.&#13;
&#13;
PA:	Eso fue ya después del [19]55 cuando me dieron mi carta, el [19]57, ¿verdad?&#13;
&#13;
AS:	Oh, sí.&#13;
&#13;
PA:	El [19]57 me casé yo.&#13;
&#13;
AS:	Y, ¿cómo la conociste?&#13;
&#13;
PA:	¿A ella? Pos era de mi pueblo, era de mi pueblo ella.&#13;
&#13;
AS:	Y, ¿fuiste pa atrás a México pa casarse ahí?&#13;
&#13;
PA:	Sí, ey, fui pa atrás allí.&#13;
&#13;
AS:	Y, ¿tuviste hijos en ese tiempo?&#13;
&#13;
PA:	No, pos después fue cuando…&#13;
&#13;
AS:	Después que fuiste bracero.&#13;
&#13;
PA:	Ey. Después ahí. Antes no, después.&#13;
&#13;
AS:	Y, ¿fuiste a visitar la familia cuando fuiste bracero?&#13;
&#13;
PA:	A mi, ¿a mi pueblo?&#13;
&#13;
AS:	A sus papá.&#13;
&#13;
PA:	Sí, sí yo iba pa allá. Cada que se acaba el contrato, me iba yo pa allá mi pueblo y regresaba al rato pa acá.&#13;
&#13;
AS:	¿Fue difícil agarrar otro contrato cuando se acabó uno?&#13;
&#13;
PA:	Pos tenía que uno que volver otra vez pa allá, pa que lo contrataran de vuelta allá en México a uno pa que los que lo tráiban a uno pa contratarlo, le dieron carta de vuelta. Le mandaban una carta, ¿ve? Una carta, pos se venía uno aquí a este, a Empalme y ahí nombraban la lista, porque era una lista que tráiban ellos allí, una lista. Y ellos te decían: “Pa tal día van a nombrar la lista de ustedes”. Ellos mandaban la lista y ya está una lista allí. Ya pasaba ahí y con seguridad estaba adentro, ¿verdad? Allí ya, allí leía la carta, si era buena la carta, revisaban si no era buena y ya la echaban a la basura también. Sí, ya le digo.&#13;
&#13;
AS:	Y trabajaste, ¿cuántos días por semana?&#13;
&#13;
PA:	Pos según el trabajo que hubiera.&#13;
&#13;
AS:	¿Sí?&#13;
&#13;
PA:	Según el trabajo que hubiera. Si había mucho trabajo, pos había que trabajar día y noche de repente.&#13;
&#13;
AS:	Ah, ¿sí?&#13;
&#13;
PA:	Pero una pura vez, un puro día nomás y hasta lloviendo, fíjese, aquí en Caléxico.&#13;
&#13;
AS:	Ah, ¿sí?&#13;
&#13;
PA:	Estábamos en la mañana que empezábamos en la mañana, empezó la agüita, zas, zas. Y pensamos que era una pasadita, no, fue día y noche de agua. Y había un pedido grande de, pos de lechuga y pos tiene uno que cubrir el pedido.&#13;
&#13;
AS:	Oh, ¿sí?&#13;
&#13;
PA:	Que se hicieron ahí, sea como sea, ahí. Nomás esa vez trabajamos en… Pero antes trabajábamos las puras ocho horas nomás.&#13;
&#13;
AS:	¿Ocho horas por día?&#13;
&#13;
PA:	Ocho horas por día ahí, ey. A veces una hora más, pero eran para ayudarnos con más centavitos ellos a uno, ¿verdad? Pa que ganara uno poco más ahí. Pero casi nomás fueron las ocho horas. Por contrato no, pos ahí no había, no había límite, pos ahí sí hacía, decía hasta que, hasta que…&#13;
&#13;
AS:	Sí.&#13;
&#13;
PA:	Por el tiempo que había, pues ahí. Eso era contrato pues, ¿verdad? Puede hacer menos de las ocho horas, podía ser más de las ocho horas, sí, no había reglas allá en eso, ey. &#13;
&#13;
AS:	Y, ¿había baños con drenaje?&#13;
&#13;
PA:	Sí, sí, había regadera también.&#13;
&#13;
AS:	¿Sí?&#13;
&#13;
PA:	Sí.&#13;
&#13;
AS:	¿Cómo hacía pa lavar su ropa?&#13;
&#13;
PA:	Pos a veces lavaba en una tina uno o a veces como podía uno lo lavaba con un detergente. &#13;
&#13;
AS:	¿Le proporcionaba su patrón artículos de uso personal como cepillos de dientes o toalla?&#13;
&#13;
PA:	No, eso no, eso no.&#13;
&#13;
AS:	¿No?&#13;
&#13;
PA:	Eso había que comprarlo uno. Tenía que comprarlo uno.&#13;
&#13;
AS:	Y, ¿cuánto le pagaban?&#13;
&#13;
PA:	Pos saque la cuenta. Pos trabajábamos las ocho horas aquí en Caléxico a $0.75 centavos la hora, ¿cuánto venía ganando en ocho horas?&#13;
&#13;
AS:	Pos, menos de $8 dólares, (risas) sí.&#13;
&#13;
PA:	Sí, $7.56&#13;
&#13;
AS:	Sí, $7.&#13;
&#13;
PA:	¿Verdad? Más lo $5 pesos.&#13;
&#13;
AS:	Fue bien. Y, ¿le pagaban en efectivo o en cheque?&#13;
&#13;
PA:	Le daban cheque.&#13;
&#13;
AS:	En cheque.&#13;
&#13;
PA:	En cheque. Eso todo tiempo fue en cheque.&#13;
&#13;
AS:	¿Cada cuánto le pagaban?&#13;
&#13;
PA:	Cada semana nos pagaban a nosotros.&#13;
&#13;
AS:	¿Cada semana?&#13;
&#13;
PA:	En Caléxico, sí, cada semana. Había otras que pagaban cada quince días. Pero, yo no me acuerdo en dónde pagaban cada quince días. Pero aquí en Caléxico era donde sí nos pagaban cada semana, semana por semana.&#13;
&#13;
AS:	Y, ¿todos los braceros les pagaban igual?&#13;
&#13;
PA:	Igual, sí.&#13;
&#13;
AS:	¿Sí?&#13;
&#13;
PA:	Igual. Sí, pos, eran las mismas horas, era lo mismo. El mismo sueldo teníamos todos allí.&#13;
&#13;
AS:	¿Qué hacía usted con su dinero?&#13;
&#13;
PA:	Pos una parte lo mandaba para mi casa con mis papás. Como estaba yo soltero, yo vivía con ellos allá, con mi papá. Después tuve mi mujer, pos se lo mandaba a mi mujer, ya a ellos ya no, ¿verdad?&#13;
&#13;
AS:	Sí. (risas)&#13;
&#13;
PA:	Ya le digo.&#13;
&#13;
AS:	Y, ¿cómo le mandaba dinero?&#13;
&#13;
PA:	Era por telegrama.&#13;
&#13;
AS:	Por telegrama.&#13;
&#13;
PA:	Por telegrama, sí.&#13;
&#13;
AS:	Y, ¿arreglaron para ahorrar dinero?&#13;
&#13;
PA:	¿Ellos?&#13;
&#13;
AS:	Sus patrones.&#13;
&#13;
PA:	Pos, poco, poco ahorraban ellos, pos ellos tenían gastos también. Como ya están ellos ya grandes de edad, ¿verdad? Y pobres también, ¿verdad? Pues poco ahorraban ellos allí. Pos yo se los mandaba porque es su vida yo no le decía: “Guarde”, ni nada, ¿verdad? Yo les mandaba pa que se… No decía: “Agarren tanto y guarden tanto”. No, pos ahí está. Si lo gastan todo, que lo gasten, ¿qué tiene, verdad?&#13;
&#13;
AS:	Sí.&#13;
&#13;
PA:	No tiene nada que ver esa cosa.&#13;
&#13;
AS:	¿Alguna vez hubo alguna problema para recibir el pago?&#13;
&#13;
PA:	No, nunca.&#13;
&#13;
AS:	¿No?&#13;
&#13;
PA:	Nunca, ni pa poner tampoco, ey. Nunca.&#13;
&#13;
AS:	¿Alguna vez tuvo alguna problema en el trabajo?&#13;
&#13;
PA:	No, tampoco. Nunca. &#13;
&#13;
AS:	¿Qué hacía cuando tuviste enfermedad o algún accidente?&#13;
&#13;
PA:	Bueno, pos sí me enfermé yo una vez aquí en Caléxico. Sí me enfermé yo de… Pos yo de repente tengo unos escalofríos y calentura ansina y me llevó el mayordomo.&#13;
&#13;
AS:	Oh, ¿sí?&#13;
&#13;
PA:	Otro día al médico y me estuve como ocho, como unos ocho días o más en el hospital, ahí me tuvo el mayordomo. &#13;
&#13;
AS:	¿Qué tenía?&#13;
&#13;
PA:	Pos no, no me dijeron qué tenía, nomás el escalofrío y calentura que me… Muy malo que estaba yo. Era en tiempo de calor y yo estaba temblando como si hubiera estado en mucho frío.&#13;
&#13;
AS:	¿Era tiempo de calor pero…?&#13;
&#13;
PA:	Había calor, sí.&#13;
&#13;
AS:	Sí, sí.&#13;
&#13;
PA:	O sea, me sentía como que fueran los huesos, ¿verdad? Como cansado uno, del trabajo salía del trabajo.&#13;
&#13;
AS:	Sí.&#13;
&#13;
PA:	Me sentía como cansado. Me fui a dar una bañada con, una bañada con agua helada. Dije: “A ver si me compone el cuerpo”. No, si en la noche me agarró el temblor del cuerpo bien feo. Y pues, ya fue en la tarde el mayordomo ya se había ido y otro día que me vio, él dijo: “¿Qué le pasó?”, dijo, “¿Estuvo enfermó?”. Le dije: “Sí, bien malo”. “No vaya a trabajar, lo voy a llevar con el médico”. Y ahí estuve como ocho días yo en el hospital.&#13;
&#13;
AS:	Y, ¿por qué crees que se enfermó?&#13;
&#13;
PA:	Pues no supe yo qué sería. Pos nomás de repente se me… por esa enfermedad.&#13;
&#13;
AS:	¿En el trabajo le dejaron tomar agua o descansar cuando usted quiere?&#13;
&#13;
PA:	No, no, pos normal, ponernos a trabajar y pos tomaba agua y vámonos. Normal, normal. Son enfermedades que le aparecen de un rato a otro, yo creo, ¿verdad? Y sin cobrarle nada. Pos ya le digo.&#13;
&#13;
AS:	Y, ¿cuáles eran las quejas más comunes?&#13;
&#13;
PA:	¿Quejas de qué?&#13;
&#13;
AS:	Del trabajo o de la comida, del patrón.&#13;
&#13;
PA:	Pues, pos yo nunca me quejé con nada, con nadie, ¿verdad? Si andaban otros problemáticos allí, bueno, eso ya era aparte, ¿verdad? Pero yo nunca me quejé.&#13;
&#13;
AS:	Y, ¿los otros braceros de qué se quejaban?&#13;
&#13;
PA:	Pues no, yo digo que de otros campos, allí no, allí no. Que comidas malas o que esas cosas. Pero, conmigo no, yo pa qué voy a… ¿pa qué va uno a acusar de cosas que no son, verdad? &#13;
&#13;
AS:	Y, ¿qué podía hacer uno sino le gustaba el trabajo?&#13;
&#13;
PA:	Bueno, al que no le gustara el trabajo, pos nomás reportaba que quería cambiarse de trabajo, nomás. Y entonces, a esa persona la llevaban a El Centro de vuelta. Si había quién lo contratara de vuelta, bueno, y si no, pos se lo llevaban pa México. Eso es lo que había. Porque ahí no iban a batallar con gente problemática, ¿verdad? Si había quedado trabajo, había que hacerlo o lo que fuera. Sí, ya le digo.&#13;
&#13;
AS:	Y, ¿encontró algún tipo de discriminación ahí en el trabajo?&#13;
&#13;
PA:	Pues, yo no, no, nunca, no. Yo no. &#13;
&#13;
AS:	No.&#13;
&#13;
PA:	Yo nunca, nunca hubo discriminación de nada. Porque si iba uno a trabajar, iba uno a trabajar, ¿verdad? Y si no, pos mejor no va uno, ¿verdad? Esa es la cosa. Yo en esa parte no.&#13;
&#13;
AS:	¿Alguna vez usted o alguno de sus compañeros de trabajo organizaron una protesta laboral?&#13;
&#13;
PA:	Bueno, cuando yo estuve en la zanahoria, pues sí, unos compañeros sí, sí hicieron una protesta ellos.&#13;
&#13;
AS:	¿Cuándo?&#13;
&#13;
PA:	Cuando estuvimos allí en Texas en la zanahoria.&#13;
&#13;
AS:	Oh, ¿sí?&#13;
&#13;
PA:	En Texas.&#13;
&#13;
AS:	¿Por qué?&#13;
&#13;
PA:	Por ahí se alborotaron unos que porque, que porque estaba mal pagado el trabajo, mal pagado el trabajo. Algunos se vinieron, se vinieron para irse a trabajar, pero no, pos no, no querían trabajar. Querían que toda la gente se fuera, pero inclusive, pos unos no, pos uno tiene necesidad de trabajar, ¿verdad? Y qué va andar uno aquí y allá nomás. Y pos nosotros nos quedamos a trabajar allí mismo con el señor ese, en la zanahoria, ¿verdad? Pero esa vez una protesta, una cosa que unos se vinieron y unos dos que ahí van. La misma huelga esa cosa, ¿verdad? En esa huelga que hicieron, se vinieron ellos, pos nosotros nos quedamos a trabajar allí con el señor de todos modos, allí.&#13;
&#13;
AS:	¿Cuántos estuvieron en la huelga?&#13;
&#13;
PA:	Pos hubo buena bola de gente.&#13;
&#13;
AS:	¿Sí?&#13;
&#13;
PA:	Sí, buena bola de gente.&#13;
&#13;
AS:	¿Cómo cien?&#13;
&#13;
PA:	Pues no, no le puedo decir más o menos. Pero por acá unos cincuenta ahí con unos cien que haigan sido. &#13;
&#13;
AS:	¿Fue en Texas esto?&#13;
&#13;
PA:	En Texas.&#13;
&#13;
AS:	Y, ¿fue nomás en su campo o en muchos campos?&#13;
&#13;
PA:	Pos que le… Bueno, se daba uno cuenta cuando pasaba en el campo de uno, ¿ve? En otros no porque pos los campos estaban lejos. Que le decía yo, están retirados allá.&#13;
&#13;
AS:	Si fueron ses…&#13;
&#13;
PA:	Había un campo aquí otro por allá retirado. Usted, donde tenían las tierras los patrones es lo que han hecho (ininteligible) pa que metiera sus…&#13;
&#13;
AS:	¿Fueron sesenta en la huelga?&#13;
&#13;
PA:	Pos yo creo que sí o por ahí más o menos.&#13;
&#13;
AS:	Y, ¿cuántos no estuvieron en la…?&#13;
&#13;
PA:	Pos nos quedamos como la mitad o poquito menos de la mitad.&#13;
&#13;
AS:	La mitad.&#13;
&#13;
PA:	Ey. Poquito menos de la mitad.&#13;
&#13;
AS:	Y, ¿cómo organizaron esta huelga?&#13;
&#13;
PA:	Nomás que no quisieron trabajar, aquí en el trabajo. Pedían que se les pagara más dinero a ellos. Pedían más sueldo y pos no quisieron trabajar. Entonces, el patrón los devolvió pa atrás. “Los que quieran trabajar, pos a trabajar y los que no quieran trabajar, pa llevarlos”.&#13;
&#13;
AS:	¿Sí? Y, ¿no les dieron más dinero, pues que la consecuencia se la…?&#13;
&#13;
PA:	No, no, lo mismo, lo mismo.&#13;
AS:	¿Sí? ¿Cuánto? ¿Cuántos días era la huelga?&#13;
&#13;
PA:	No, en ese mismo rato.&#13;
&#13;
AS:	¿Nomás un día?&#13;
&#13;
PA:	Sacamos, salía uno del trabajo a trabajar y allí al pie de trabajo, ese mismo día hicieron la huelga en la mañana ellos, luego luego, que no quisieron trabajar. Y a ellos que los tuvieron, los que nos quedamos a trabajar, nos quedamos a trabajar, y el que no, pos los llevó a el centro de contratación el patrón.&#13;
&#13;
AS:	Y, ¿usted fuiste al centro, pues?&#13;
&#13;
PA:	 No, yo no.&#13;
&#13;
AS:	No, ¿no estuviste?&#13;
&#13;
PA:	Yo me quedé a trabajar. Yo me quedé a trabajar. Nomás los que no quisieron trabajar, los llevó él al centro. Los que querían trabajar, pos se quedaron ahí con él.&#13;
&#13;
AS:	Sí. Y, ¿conoció muchos de la gente que…?&#13;
&#13;
PA:	No, pura gente de afuera, como le decía yo.&#13;
&#13;
AS:	Sí.&#13;
&#13;
PA:	Allí iba pura gente de Guanajuato y de otras partes, de los pueblos de nosotros, pos, había unos tres, cuatro, dos a veces ahí. Es que es como iba la lista, ¿verdad? Con mucha gente. En el campo de contratación, si allí ocupaban cuatro o cinco, decían: “Ocupo cuatro o cinco”. Toda esa gente que iba en la lista de nosotros del pueblo, se iban cinco a ese campo y a los demás los distribuían a otros campos por ahí donde los ocupaban, ahí. No es que toda la gente que iba a contratar, iba a quedarse en el mismo, en el mismo trabajo, ¿no? La gente la distribuían. Otros ocupaban veinte y agarraban veinte; treinta, agarraban treinta. Y ansina fue. Ocupaban uno, uno se llevaban ellos, así es. Como le digo, allí en este, en Esparto nomás yo solo me quedé del pueblo allí yo solo. Llevaba la lista de toda la gente del pueblo, pero como le digo, la distribuían en varios, con varios patrones en varios campos. &#13;
&#13;
AS:	Y, ¿por qué usted se quedó en Texas y no se fue con la huelga?&#13;
&#13;
PA:	No, porque pos a mí no me convenía. Yo tenía que trabajar, ¿verdad? Y eso de andar de mitotero no es bueno, digo. Pues yo, pos yo quería trabajar. Tiene uno necesidad de trabajar, pos familia tiene uno, depende, ¿verdad?&#13;
 &#13;
AS:	Sí.&#13;
&#13;
PA:	Esa era de ahí, de ahí. &#13;
&#13;
AS:	Y los otros compañeros que sí fueron a la huelga, ¿qué decían?&#13;
&#13;
PA:	No, pos que no les convenía trabajar allí, que porque pos estaba mal pagado el trabajo, mal pagado el trabajo. Que les aumentaran más, pues más dinero allí. Digo, pues igual y el trabajo no les daba para acá pa fomentarlos, ¿verdad? A los patrones, ¿verdad?&#13;
&#13;
AS:	Y, ¿qué dijeron los patrones?&#13;
&#13;
PA:	No, pos ellos luego luego los que no quisieron trabajar, dijo el patrón: “El que no quiera entrar, pos vamos a llevarlos a entregar a otro lado”.&#13;
&#13;
AS:	¿Se enojaron ellos?&#13;
&#13;
PA:	¿Los patrones? No, pos nomás: “No quiere trabajar la gente, pos nomás los tengo que entregar, pos súbase al troque [troca] y voy a llevarlos”, nomás. Era todo el problema. Allí en el centro los recibían entonces a ellos allí. Si había contrataciones con otros patrones, pos les daban trabajo, si no de allí ya iban pa México. Por eso uno no se iba de repente, ¿ve? &#13;
&#13;
AS:	Y, ¿qué hacía usted en su día de descanso?	&#13;
&#13;
PA:	Pos allí estar en el rancho allí, comer y descansar esos días para tener otro día ganas de trabajar uno.&#13;
&#13;
AS:	¿No fueron al pueblo o algo?&#13;
&#13;
PA:	A veces íbamos al pueblo cuando, como cuando se ocupaba que juntábamos una semana y otra semana y con ese dinerito allá al pueblo de repente. A como venía pues la puesta de dinero, ¿verdad?&#13;
&#13;
AS:	¿Qué hacían en el pueblo?&#13;
&#13;
PA:	Pues nomás hacíamos con ese dinerito, dábamos por ahí una vueltita y era todo lo que hacía uno ahí. A veces el patrón lo llevaba a un en camioneta, él: “A tales horas nos vamos”, luego nos decía él. Tenía que estar listo, si no lo dejaba a uno allí también, si no estaba uno listo, ¿verdad?&#13;
&#13;
AS:	¿Jugaron deportes o vieron películas?&#13;
&#13;
PA:	No. &#13;
&#13;
AS:	¿No?&#13;
PA:	No, deporte allí no había, no había deportes.&#13;
&#13;
AS:	¿Tenían radios?&#13;
&#13;
PA:	¿Cómo?&#13;
&#13;
AS:	¿Radios?&#13;
&#13;
PA:	¿Qué es eso?&#13;
&#13;
AS:	Un, ¿un radio? ¿Radio?&#13;
&#13;
PA:	Pa jugar o, ¿qué? O, ¿cómo es eso?&#13;
&#13;
AS:	Como tenían estación de radio en español para oir música.&#13;
&#13;
PA:	Bueno, pues sí, el que tenía, el que te… O sea, sí había para poner radio allí. &#13;
&#13;
AS:	Sí.&#13;
&#13;
PA:	Pa poner radio allí, sí había, había pa eso nosotros allí.&#13;
&#13;
AS:	¿Sí?&#13;
&#13;
PA:	El que quería, pos compraba su radio y lo ponía ahí para oír la música, ¿verdad? &#13;
&#13;
AS:	¿Había una iglesia católica cerca?&#13;
&#13;
PA:	No, a veces los padres iban a dar misa a los campos de repente.&#13;
&#13;
AS:	Oh, ¿sí?&#13;
PA:	Los sacerdotes a veces iban a dar misa ellos, así, al campo. El que iba al pueblo y era católico, pos iba a misa ahí en el pueblo. Seguido iban los padres a dar misa a los campos de ahí. De repente, a veces cada ocho días, si no, pos cada quince días, ey. De ahí se daban misa allí a los campos.&#13;
&#13;
AS:	Y, ¿cómo celebraba Semana Santa y Navidad?&#13;
&#13;
PA:	Pues yo no me acuerdo de eso, oiga. (risas)&#13;
&#13;
AS:	¿No? (risas)&#13;
&#13;
PA:	De eso no me acuerdo yo ya. (risas) &#13;
&#13;
AS:	¿Regresó usted a México después de que acabó su contrato?&#13;
&#13;
PA:	Cada que se acaba el contrato, me iba para México. Cada que se me vencía un contrato, que ya no hallaba las contrataciones, me iba a México yo. Y si había contrataciones de allá pa acá, como le digo, volvía a regresar yo de vuelta pa acá.&#13;
&#13;
AS:	Y, ¿le facilitó su patrón transporte a México?&#13;
&#13;
PA:	No, eso lo pagaba uno. Ellos nomás le echaba a uno allí a El Centro, allí a la frontera, y allí: “Dios que te bendiga allá”. Por ahí se iba uno a comprar su boleto pa irse uno en el tren, en el autobús. El medio de transporte se lo daba él a uno, pero pal trabajo. Lo llevaban al trabajo en los carros de él. Pero, ya cuando usted ya no lo ocupaban, lo llevaban al centro de contratación y ahí si ya no había contrataciones, pos de allí lo echaban pa México y ya. De ahí pagaba usted su pasaje. De allí hizo lo que podía de vuelta, lo pagaba de allá pa acá de vuelta. De eso no pagaba uno nada.&#13;
&#13;
AS:	Claro.&#13;
PA:	No pagamos nada. Es cierto, decía uno.&#13;
&#13;
AS:	Sí.&#13;
&#13;
PA:	Lo que hacía uno.&#13;
&#13;
AS:	Y, ¿cómo los trataban los mayordomos y los patrones?&#13;
&#13;
PA:	Pos a mí, a mí nunca me trataron mal, a mí no, ahí ta bien. A mí nunca me trataron mal los mayordomos. Ni nunca así discutía con ellos en nada, para, por alguna cosa.&#13;
&#13;
AS:	Sí.&#13;
&#13;
PA:	No me gustaba la comida o alguna cosa, nomás no la comía, asunto terminado, ¿verdad?&#13;
&#13;
AS:	Nomás, ¿qué?&#13;
&#13;
PA:	Si no me gustaba la comida, nomás no me la comía, ¿verdad?&#13;
&#13;
AS:	Sí.&#13;
&#13;
PA:	Y me iba aquí enfocado en las cosas que a mí me gustaran, ¿verdad?&#13;
&#13;
AS:	Pero, cuando estaban trabajando los braceros, ¿los trataban bien?&#13;
&#13;
PA:	Pos yo, o sea, en las partes que yo estuve, pos yo nunca vi que había malos braceros. En otros lados dicen que sí, quién sabe de lo malo no se da uno cuenta, ¿verdad? Para mí con los patrones que me tocó, a mí nunca me trataron mal que yo he comentado…&#13;
AS:	¿Tenías mucho contacto con su patrón?&#13;
&#13;
PA:	Pos el patrón no, el mayordomo es el que andaba allí, ey, mayordomo.&#13;
&#13;
AS:	Y, ¿era mexicano él?&#13;
&#13;
PA:	Bueno, el de aquí de Caléxico era mexicano, sí. Porque inclusive, salía a Mexicali él. Ya en la tarde se iba y en la mañana regresaba al trabajo ahí. Y allá en Tracy eran mexicanos también. En este, en Tracy eran mexicanos también.&#13;
&#13;
AS:	¿Sí?&#13;
&#13;
PA:	Ellos se apellidaban Payanes.&#13;
&#13;
AS:	¿Payanes?&#13;
&#13;
PA:	Ellos, su apelativo eran Payanes de esos, de esos…&#13;
&#13;
AS:	¿Qué es Payán?&#13;
&#13;
PA:	Apelativo de ellos. Como decir yo De Alba, ellos eran Payanes. Era su apelativo de ellos. ¿Cómo se dice apelativo en inglés?&#13;
&#13;
AS:	No sé. &#13;
PA:	¿No? Mira, yo soy Pedro De Alba. Mi nombre es Pedro. Mi apelativo es De Alba.&#13;
&#13;
AS:	Su apellido.&#13;
&#13;
PA:	Ey. Y él se llamaba, uno se llamaba Ángel, su nombre era Ángel y su apelativo era Payán, Payán. Eran dos hermanos que estaban allí, eran los patrones. Patrones mayordomos porque ahí se quedaban a trabajar, allí.&#13;
AS:	Y, ¿no tenías un mayordomo que no era mexicano?&#13;
&#13;
PA:	Pos eran de raza mexicana ellos, ahí serían de aquí de Estados Unidos pero era raza mexicana, era raza mexicana.&#13;
&#13;
AS:	Y, ¿se hizo usted ciudadano de los Estados Unidos?&#13;
&#13;
PA:	No, no ni papeles tengo yo. (risas)&#13;
&#13;
AS:	Ah. Hábleme de su vida después de haber trabajado como bracero.&#13;
&#13;
PA:	Pos, ¿después se acabó de bracero? Pos volví a mi pueblo yo allá, a mi pueblo a trabajar allá, como podía. Hasta ahora después he vuelto pa acá de vuelta, digo.&#13;
&#13;
AS:	Y, ¿por qué acabaste de ser bracero? ¿No querías?&#13;
&#13;
PA:	Ya no hubo.&#13;
&#13;
AS:	¿Ya no hubo?&#13;
&#13;
PA:	Se terminó, lo de braceros se terminó.&#13;
&#13;
AS:	¿El [19]64, pues, acabaste de ser bracero?&#13;
&#13;
PA:	Y no recuerdo en qué tiempo se terminó. Pero ya, ya no hubo, ya no hubo bracereada pa acá mucho. Y algunos venían, otros ya no venían, como que ya fue poca la gente que vino pa acá, ¿verdad? Y se acabó completamente la bracereada. Y pos yo ya nunca volví pa acá, de ilegal, digo, después ya no, hasta después ahora que quise arreglar aquí, ¿verdad? Que se hicieron residentes ellos, ya volví yo pa acá a venir con ellos pa acá.&#13;
&#13;
AS:	¿En cuál año me dice pa acá pa atrás?&#13;
&#13;
PA:	¿Después de esto? Pos, ¿en que tiempo fue La Amnistía que hubo? Parece que unos quince años, ¿no? Unos quince años. Pos yo creo ha de ser como unos diez años, doce que empecé a venir pa acá.&#13;
&#13;
AS:	Y, ¿en qué trabajó después que fuiste bracero?&#13;
&#13;
PA:	¿Aquí?&#13;
&#13;
AS:	Pos en todo. En…&#13;
&#13;
PA:	Bueno, aquí…&#13;
&#13;
AS:	En México y aquí.&#13;
&#13;
PA:	En México en el campo, yo soy campesino, ey. En México soy campesino yo. Inclusive tengo unas parcelitas yo que, que son de… Pues no es propiedad mía, ¿verdad? Son tierras que el Gobierno le da a uno como ejidatario pero a la vez son como propiedades, ¿verdad? Nomás, digo, usted no puede vender, no puede disponer de esas tierras, ¿verdad? Pa que te ahorres. Pasa el derecho, como usted que vive en una parte, que tiene una casa de estas que usted la compró y la acabó de pagar y la pasa a otra persona, ¿verdad? Entonces, así es cuando usted se las pasa, ya no las quiere trabajar, se las pasa a otra persona que la siga trabajando y de ese modo te doy esas tierras, pero, siempre está ahí la tierra. Y soy campesino yo.&#13;
&#13;
AS:	Y, ¿aquí en qué trabajó?&#13;
&#13;
PA:	Pos aquí trabajaba, pos ya ahora ya estoy viejo, no trabajo yo. (risas) Pos ahí en la construcción, en lo que había, ey. Pos ahí tengo muchachos, ¿verdad? Ellos trabajan en la construcción por ahí y pos a veces me llevan ellos a trabajar por ahí cuando hay chanza [chance] por ahí de repente, ey.&#13;
&#13;
AS:	Y, ¿cómo era diferente trabajar en el campo aquí de bracero y allá en México?&#13;
&#13;
PA:	Pos bueno, casi era la misma cosa porque el campo es el campo y es la misma cosa, ¿verdad? El campo aquí pos es, son de otras, otras siembras que ésa, pero lo mismo casi siembra uno allá también lo mismo. Allá siembra uno maíz, garbanzo, frijol y pos otras cosas allá. Como las tierras de nosotros se siembra puro maíz y garbanzo. Ahorita ya ni el garbanzo quiere pegar ya. Eso es lo más que cosechamos y alfalfa, que es el (ininteligible) una persona tiene alfalfa.&#13;
&#13;
AS:	Sí.&#13;
&#13;
PA:	Es lo que tengo allí y maíz que voy a sembrar en estos días que se vienen las aguas ya allá, ey. &#13;
&#13;
AS:	Y, ¿allí en México tuviste patrón o mayordomo?&#13;
&#13;
PA:	No.&#13;
&#13;
AS:	¿No?&#13;
&#13;
PA:	No. Tuve mayordomos que sí, pero yo no, ey. Pos a veces que tengo yo, como decir, mucho trabajo, llevo una persona que la llevo un día o dos allí y aparte tengo un patrón.&#13;
&#13;
AS:	So, ¿tuviste más libertad en México que de bracero?&#13;
&#13;
PA:	Pues no, pos aquí está más bonito de todos modos. Ya hice, porque todos los trabajos, digo, son diferentes de todos modos. &#13;
AS:	Sí.&#13;
&#13;
PA:	Inclusive, pos allá digo, pos, ¿qué gana uno? No gana uno nada. Y pos ya aquí, pos, aquí gana uno, pos centavitos más o menos bien, ¿verdad? Porqué que la gente le quiere estar aquí.&#13;
&#13;
AS:	Y, ¿qué significa el término bracero para usted?&#13;
&#13;
PA:	¿Como qué?&#13;
&#13;
AS:	¿Cómo se siente cuando le llaman bracero?&#13;
&#13;
PA:	Pues, me siento bien a gusto. Inclusive, cuando vine la primer vez pa acá, yo cuando vi Casa Blanca, fui a aplicar haber si podía arreglar papeles, me llevó una hija mía. Y pos tocó la mala suerte que los contratos, como no tiene una casa propia, ¿verdad? Anda pa allí y pa acá, los contratos se me desbalagaron a mí, ey. Y yo conservaba la pura mica blanca, ésa la conservaba yo, la traiba yo, de ahí saqué la mica blanca esa. Y resulta de que es lo único que yo conservaba. Y entonces, cuando fui yo a eso de a ver si me podrían arreglar papeles la inmigrante me pedía más pruebas, como contratos o alguna cosa de esas, ¿no? Dijo: “¿Trae sus contratos pa poder ayudarle?”. Le dije: “No”. Pero, le dije: “Señorita, los contratos se me desbalagaron a mí ya”. Dijo: “Pos la pura mica blanca”, dijo, “no es suficiente pa ayudarle”, dijo, “guarde su mica”, dijo, “como recuerdos que fue usted bracero”. “Bueno”. Y ya digo, tanto guardarla y pa que se me desbalagara en un rato. Como le digo, no sé si se me, me la sacaron de la bolsa del pantalón o la que… Yo no sé, no sé. El caso que apliqué con mi mica aquí. Yo aquí apliqué con mica, inclusive dos veces. La primera vez que los papeles no se fueron, ¿verdad? Que hicieron el papeleo nomás y no lo mandaron. Aquí quedó, aquí quedo mi mica ahí en el papeleo que se hizo primeramente casi unos cinco años, ¿verdad? Yo hace como cinco años que hice y apliqué yo aquí pa eso. Y ahora después que ya se aplicó pa mandar los papeles a México, ¿verdad?, apliqué de vuelta con mi mica yo. Y ya ahora en días pasados, se me extravió la mica, ya le digo. Pues yo me sentía bien que me dijeran bracero, ¿qué tenía? Ey. ¿En qué me ofendían? En nada, ey.&#13;
&#13;
AS:	Y sus recuerdos de ser bracero, ¿fueron positivos o negativos?&#13;
&#13;
PA:	Sí.&#13;
&#13;
AS:	Positivos. ¿En alguna manera cambió su vida ser bracero?&#13;
&#13;
PA:	¿Como qué?&#13;
&#13;
AS:	Como…&#13;
&#13;
PA:	Que se haiga uno alivianado, pues algo, ¿verdad? O, ¿qué? O, ¿cómo? ¿Qué me quiere dar a entender?&#13;
&#13;
AS:	Pos, ¿le cambió la vida al ser bracero en alguna manera?&#13;
&#13;
PA:	Sí, cómo no. Es que venir a Estados Unidos es una cosa bonita, todo el mundo lo sea, sí. Claro que aquí cambia la vida mucho, todo, ey. Inclusive en México, pos mucha gente ha hecho sus casitas y todo, ¿verdad? Gente pobre que no tenía nada.&#13;
&#13;
AS:	Bueno, pues muchas gracias.&#13;
&#13;
PA:	Ándele.&#13;
&#13;
AS:	Ya.&#13;
&#13;
&#13;
&#13;
&#13;
&#13;
Fin de la entrevista&#13;
</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="7">
          <name>Original Format</name>
          <description>If the image is of an object, state the type of object, such as painting, sculpture, paper, photo, and additional data</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="64833">
              <text>Mini Disc</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="11">
          <name>Duration</name>
          <description>Length of time involved (seconds, minutes, hours, days, class periods, etc.)</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="64834">
              <text>75 minutes</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="15">
          <name>Bit Rate/Frequency</name>
          <description>Rate at which bits are transferred (i.e. 96 kbit/s would be FM quality audio)</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="64835">
              <text>24 bit&#13;
96 k</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="41">
          <name>File Name Identifier</name>
          <description>The identifier for the sound file.</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="64836">
              <text>De_Alba_Gonzalez_PERR008</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
      </elementContainer>
    </itemType>
    <elementSetContainer>
      <elementSet elementSetId="1">
        <name>Dublin Core</name>
        <description>The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.</description>
        <elementContainer>
          <element elementId="62">
            <name>Title</name>
            <description>A name given to the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="64819">
                <text>Pedro De Alba González</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="61">
            <name>Subject</name>
            <description>The topic of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="64820">
                <text>bracero</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="53">
            <name>Description</name>
            <description>An account of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="64821">
                <text>Pedro de Alba González was born June 7, 1935, in Atotonilquillo, Jalisco, México, but he was raised in Acatlán de Juárez, Jalisco; his parents were campesinos, and he had two brothers and one half brother; Pedro was formally educated through the second grade; growing up, he helped care for animals; in 1955, he enlisted in the bracero program; as a bracero, he labored in the fields of California and Texas, cleaning, pruning and picking carrots, cotton, lettuce and tomatoes; one of his brothers was also a bracero; in 1957, Pedro married and continued with the program for a few more years. &#13;
&#13;
Summary of Interview:  Mr. de Alba recalls that people went into town to recruit for the bracero program; his parents encouraged him to join, and in 1955, he enlisted; one of his brothers was also a bracero, and they worked together twice; Pedro went through contracting centers in Monterrey, Nuevo León and Empalme, Sonora, México; as a bracero, he labored in the fields of California and Texas, cleaning, pruning and picking carrots, cotton, lettuce and tomatoes; he goes on to detail the various worksites, camp sizes, housing, accommodations, amenities, provisions, duties, treatment, payments, deductions, remittances, correspondence and recreational activities, including trips into town and religious services; in Texas, the camps were completely isolated from the town, which once resulted in him and a friend getting lost; there was also a protest over pay that led to half of the camp leaving; he decided to stay, because he needed the work; in California, a few women also worked in the fields with the men; he also offers a detailed description of his various duties, including using the short hoe, which was extremely arduous; he once became very ill with fever and chills, and he spent eight days in the hospital; one of his employers even offered to help him arrange legal status, but he refused, which he later regretted; in 1957, he married and continued as a bracero for a few more years; additionally, he briefly mentions his life after the program.&#13;
</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="51">
            <name>Creator</name>
            <description>An entity primarily responsible for making the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="64822">
                <text>Shreibati, Annette</text>
              </elementText>
              <elementText elementTextId="64823">
                <text>De Alba González, Pedro</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="59">
            <name>Rights</name>
            <description>Information about rights held in and over the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="64824">
                <text>Institute of Oral History, The University of Texas at El Paso</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="56">
            <name>Language</name>
            <description>A language of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="64825">
                <text>spa</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
        </elementContainer>
      </elementSet>
      <elementSet elementSetId="8">
        <name>Contribution Form</name>
        <description>The set of elements containing metadata from the Contribution form.</description>
        <elementContainer>
          <element elementId="42">
            <name>Online Submission</name>
            <description>Indicates whether or not this Item has been contributed from a front-end contribution form.</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="64826">
                <text>No</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
        </elementContainer>
      </elementSet>
      <elementSet elementSetId="3">
        <name>Additional Item Metadata</name>
        <description>The additional item metadata element set, consisting of all item elements created by an administrator and not assigned to an item type, and item elements created by plugins and not assigned to an item type or other element set. Additionally, the metadata element set that, in addition to the Dublin Core element set, was included in the `items` table in previous versions of Omeka. These elements are common to all Omeka items.</description>
        <elementContainer>
          <element elementId="37">
            <name>title (Spanish)</name>
            <description>Spanish version of the 'title' Dublin Core field.</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="64827">
                <text>Pedro De Alba González</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="66">
            <name>Rights Holder</name>
            <description/>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="64828">
                <text>Institute of Oral History, The University of Texas at El Paso</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
        </elementContainer>
      </elementSet>
    </elementSetContainer>
  </item>
  <item itemId="421" public="1" featured="0">
    <fileContainer>
      <file fileId="737">
        <src>https://braceroarchive.org/files/original/estrada_martinez_heb008_bac6e510f8.mp3</src>
        <authentication>f4dbfe4a1b0dcbc83b84ed38fe0e1a82</authentication>
      </file>
    </fileContainer>
    <itemType itemTypeId="4">
      <name>Oral History</name>
      <description>A resource containing historical information obtained in interviews with persons having firsthand knowledge.</description>
      <elementContainer>
        <element elementId="2">
          <name>Interviewer</name>
          <description>The person(s) performing the interview.</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="5443">
              <text>Shreibati, Annette</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="3">
          <name>Interviewee</name>
          <description>The person(s) being interviewed.</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="5444">
              <text>Estrada Martínez, Raúl</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="4">
          <name>Location</name>
          <description>The location of the interview.</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="5445">
              <text>Heber, CA</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="7">
          <name>Original Format</name>
          <description>If the image is of an object, state the type of object, such as painting, sculpture, paper, photo, and additional data</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="5447">
              <text>Mini disc</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="11">
          <name>Duration</name>
          <description>Length of time involved (seconds, minutes, hours, days, class periods, etc.)</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="5448">
              <text>75 minutes</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="15">
          <name>Bit Rate/Frequency</name>
          <description>Rate at which bits are transferred (i.e. 96 kbit/s would be FM quality audio)</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="5449">
              <text>24 bit&#13;
96 k</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="41">
          <name>File Name Identifier</name>
          <description>The identifier for the sound file.</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="5451">
              <text>Estrada_Martinez_HEB008</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
      </elementContainer>
    </itemType>
    <elementSetContainer>
      <elementSet elementSetId="3">
        <name>Additional Item Metadata</name>
        <description>The additional item metadata element set, consisting of all item elements created by an administrator and not assigned to an item type, and item elements created by plugins and not assigned to an item type or other element set. Additionally, the metadata element set that, in addition to the Dublin Core element set, was included in the `items` table in previous versions of Omeka. These elements are common to all Omeka items.</description>
        <elementContainer>
          <element elementId="37">
            <name>title (Spanish)</name>
            <description>Spanish version of the 'title' Dublin Core field.</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="5452">
                <text>Raúl Estrada Martínez</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="40">
            <name>contributor (Spanish)</name>
            <description>Spanish version of the 'contributor' Dublin Core field.</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="5455">
                <text>Cristóbal A. Borges</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="66">
            <name>Rights Holder</name>
            <description/>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="41786">
                <text>Institute of Oral History, The University of Texas at El Paso</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
        </elementContainer>
      </elementSet>
      <elementSet elementSetId="1">
        <name>Dublin Core</name>
        <description>The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.</description>
        <elementContainer>
          <element elementId="49">
            <name>Contributor</name>
            <description>An entity responsible for making contributions to the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="13385">
                <text>Cristóbal Borges</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="51">
            <name>Creator</name>
            <description>An entity primarily responsible for making the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="16384">
                <text>Shreibati, Annette</text>
              </elementText>
              <elementText elementTextId="40762">
                <text>Estrada Martínez, Raúl</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="52">
            <name>Date</name>
            <description>A point or period of time associated with an event in the lifecycle of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="19292">
                <text>2006-05-24</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="56">
            <name>Language</name>
            <description>A language of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="23489">
                <text>spa</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="59">
            <name>Rights</name>
            <description>Information about rights held in and over the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="28980">
                <text>Institute of Oral History, The University of Texas at El Paso</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="61">
            <name>Subject</name>
            <description>The topic of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="34421">
                <text>bracero</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="62">
            <name>Title</name>
            <description>A name given to the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="35708">
                <text>Raúl Estrada Martínez</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
        </elementContainer>
      </elementSet>
    </elementSetContainer>
  </item>
  <item itemId="429" public="1" featured="0">
    <fileContainer>
      <file fileId="675">
        <src>https://braceroarchive.org/files/original/garcia_rios_heb015_f45913846d.mp3</src>
        <authentication>2f2d3395942337d4c1793c8a790d8e13</authentication>
      </file>
    </fileContainer>
    <itemType itemTypeId="4">
      <name>Oral History</name>
      <description>A resource containing historical information obtained in interviews with persons having firsthand knowledge.</description>
      <elementContainer>
        <element elementId="2">
          <name>Interviewer</name>
          <description>The person(s) performing the interview.</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="5547">
              <text>Shreibati, Annette</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="3">
          <name>Interviewee</name>
          <description>The person(s) being interviewed.</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="5548">
              <text>García Ríos, Modesto</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="4">
          <name>Location</name>
          <description>The location of the interview.</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="5549">
              <text>Heber, CA</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="7">
          <name>Original Format</name>
          <description>If the image is of an object, state the type of object, such as painting, sculpture, paper, photo, and additional data</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="5551">
              <text>Mini disc</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="11">
          <name>Duration</name>
          <description>Length of time involved (seconds, minutes, hours, days, class periods, etc.)</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="5552">
              <text>35 minutes</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="15">
          <name>Bit Rate/Frequency</name>
          <description>Rate at which bits are transferred (i.e. 96 kbit/s would be FM quality audio)</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="5553">
              <text>24 bit&#13;
96 k</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="41">
          <name>File Name Identifier</name>
          <description>The identifier for the sound file.</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="5555">
              <text>Garcia_Rios_HEB015</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
      </elementContainer>
    </itemType>
    <elementSetContainer>
      <elementSet elementSetId="3">
        <name>Additional Item Metadata</name>
        <description>The additional item metadata element set, consisting of all item elements created by an administrator and not assigned to an item type, and item elements created by plugins and not assigned to an item type or other element set. Additionally, the metadata element set that, in addition to the Dublin Core element set, was included in the `items` table in previous versions of Omeka. These elements are common to all Omeka items.</description>
        <elementContainer>
          <element elementId="37">
            <name>title (Spanish)</name>
            <description>Spanish version of the 'title' Dublin Core field.</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="5556">
                <text>Modesto García Ríos</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="40">
            <name>contributor (Spanish)</name>
            <description>Spanish version of the 'contributor' Dublin Core field.</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="5559">
                <text>Cristóbal A. Borges</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="66">
            <name>Rights Holder</name>
            <description/>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="41794">
                <text>Institute of Oral History, The University of Texas at El Paso</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
        </elementContainer>
      </elementSet>
      <elementSet elementSetId="1">
        <name>Dublin Core</name>
        <description>The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.</description>
        <elementContainer>
          <element elementId="49">
            <name>Contributor</name>
            <description>An entity responsible for making contributions to the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="13393">
                <text>Cristóbal Borges</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="51">
            <name>Creator</name>
            <description>An entity primarily responsible for making the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="16392">
                <text>Shreibati, Annette</text>
              </elementText>
              <elementText elementTextId="40770">
                <text>García Ríos, Modesto</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="52">
            <name>Date</name>
            <description>A point or period of time associated with an event in the lifecycle of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="19300">
                <text>2006-05-24</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="56">
            <name>Language</name>
            <description>A language of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="23497">
                <text>spa</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="59">
            <name>Rights</name>
            <description>Information about rights held in and over the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="28988">
                <text>Institute of Oral History, The University of Texas at El Paso</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="61">
            <name>Subject</name>
            <description>The topic of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="34429">
                <text>bracero</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="62">
            <name>Title</name>
            <description>A name given to the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="35716">
                <text>Modesto García Ríos</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
        </elementContainer>
      </elementSet>
    </elementSetContainer>
  </item>
  <item itemId="454" public="1" featured="0">
    <fileContainer>
      <file fileId="441">
        <src>https://braceroarchive.org/files/original/rodriguez_heb040_9b6ec2e378.mp3</src>
        <authentication>4caf01e5f3c9ad26d962132da67895f0</authentication>
      </file>
    </fileContainer>
    <itemType itemTypeId="4">
      <name>Oral History</name>
      <description>A resource containing historical information obtained in interviews with persons having firsthand knowledge.</description>
      <elementContainer>
        <element elementId="2">
          <name>Interviewer</name>
          <description>The person(s) performing the interview.</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="5872">
              <text>Shreibati, Annette</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="3">
          <name>Interviewee</name>
          <description>The person(s) being interviewed.</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="5873">
              <text>Rodríguez, Ramón</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="4">
          <name>Location</name>
          <description>The location of the interview.</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="5874">
              <text>Heber, CA</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="7">
          <name>Original Format</name>
          <description>If the image is of an object, state the type of object, such as painting, sculpture, paper, photo, and additional data</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="5876">
              <text>Mini DIsc</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="11">
          <name>Duration</name>
          <description>Length of time involved (seconds, minutes, hours, days, class periods, etc.)</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="5877">
              <text>75 minutes</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="15">
          <name>Bit Rate/Frequency</name>
          <description>Rate at which bits are transferred (i.e. 96 kbit/s would be FM quality audio)</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="5878">
              <text>24 bit&#13;
96 k</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="41">
          <name>File Name Identifier</name>
          <description>The identifier for the sound file.</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="5880">
              <text>Rodriguez_HEB040</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
      </elementContainer>
    </itemType>
    <elementSetContainer>
      <elementSet elementSetId="3">
        <name>Additional Item Metadata</name>
        <description>The additional item metadata element set, consisting of all item elements created by an administrator and not assigned to an item type, and item elements created by plugins and not assigned to an item type or other element set. Additionally, the metadata element set that, in addition to the Dublin Core element set, was included in the `items` table in previous versions of Omeka. These elements are common to all Omeka items.</description>
        <elementContainer>
          <element elementId="37">
            <name>title (Spanish)</name>
            <description>Spanish version of the 'title' Dublin Core field.</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="5881">
                <text>Ramón Rodríguez</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="40">
            <name>contributor (Spanish)</name>
            <description>Spanish version of the 'contributor' Dublin Core field.</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="5884">
                <text>Cristóbal A. Borges</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="66">
            <name>Rights Holder</name>
            <description/>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="41819">
                <text>Institute of Oral History, The University of Texas at El Paso</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
        </elementContainer>
      </elementSet>
      <elementSet elementSetId="1">
        <name>Dublin Core</name>
        <description>The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.</description>
        <elementContainer>
          <element elementId="49">
            <name>Contributor</name>
            <description>An entity responsible for making contributions to the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="13418">
                <text>Cristóbal Borges</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="51">
            <name>Creator</name>
            <description>An entity primarily responsible for making the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="16415">
                <text>Shreibati, Annette</text>
              </elementText>
              <elementText elementTextId="40795">
                <text>Rodríguez, Ramón</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="52">
            <name>Date</name>
            <description>A point or period of time associated with an event in the lifecycle of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="19325">
                <text>2006-05-24</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="56">
            <name>Language</name>
            <description>A language of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="23522">
                <text>spa</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="59">
            <name>Rights</name>
            <description>Information about rights held in and over the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="29013">
                <text>Institute of Oral History, The University of Texas at El Paso</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="61">
            <name>Subject</name>
            <description>The topic of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="34454">
                <text>bracero</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="62">
            <name>Title</name>
            <description>A name given to the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="35741">
                <text>Ramón Rodríguez</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
        </elementContainer>
      </elementSet>
    </elementSetContainer>
  </item>
</itemContainer>
