<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<itemContainer xmlns="http://omeka.org/schemas/omeka-xml/v5" xmlns:xsi="http://www.w3.org/2001/XMLSchema-instance" xsi:schemaLocation="http://omeka.org/schemas/omeka-xml/v5 http://omeka.org/schemas/omeka-xml/v5/omeka-xml-5-0.xsd" uri="https://braceroarchive.org/items/browse?output=omeka-xml&amp;page=115&amp;sort_field=Dublin+Core%2CCreator" accessDate="2026-04-04T10:43:31-04:00">
  <miscellaneousContainer>
    <pagination>
      <pageNumber>115</pageNumber>
      <perPage>25</perPage>
      <totalResults>3209</totalResults>
    </pagination>
  </miscellaneousContainer>
  <item itemId="83" public="1" featured="0">
    <fileContainer>
      <file fileId="392">
        <src>https://braceroarchive.org/files/original/aranda_morales_elp001_1a25dbbceb.mp3</src>
        <authentication>c5303bdc9debb72dea99e2bf3b4fdbe4</authentication>
      </file>
    </fileContainer>
    <itemType itemTypeId="4">
      <name>Oral History</name>
      <description>A resource containing historical information obtained in interviews with persons having firsthand knowledge.</description>
      <elementContainer>
        <element elementId="38">
          <name>description (Spanish)</name>
          <description>Spanish version of the 'description' Dublin Core field.</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="1059">
              <text>Síntesis Biográfica del Entrevistado: Rodolfo Aranda Morales nació en Morelos, Chihuahua, México. Empezó a trabajar en el Programa Bracero en 1953; trabajó en campos de algodón y remolacha en Nebraska, Nuevo México, Texas y Wyoming; continuó trabajando de bracero hasta 1962.&#13;
&#13;
&#13;
Resumen de la Entrevista: El Sr. Aranda recuerda que en Chihuahua, Chihuahua, México, se contrataban hasta 1diez mil braceros por día; en Río Vista, un centro de procesamiento de braceros en Socorro, Texas separaban a los braceros de acuerdo al estado de donde provenían, porque se pensaba que este hecho tenía una correlación directa con sus habilidades. A muchos hacendados no les gustaba contratar a braceros procedentes del sur de México porque no tenían suficiente experiencia. En general, los braceros del sur de México ganaban mucho menos dinero que los del norte; el Sr. Aranda enviaba muy seguido dinero para su familia, pero debido a ciertos problemas que se suscitaron, comenzó a enviar cheques bancarios. Mientras trabajaba en los cultivos de algodón se enfermó y tuvo que ser internado; recuerda que cada bracero tenía que pagar $2.00 por cada bolsa que usaban en la recolección del algodón cosechado durante la jornada, el Sr. Aranda trabajó como bracero por casi diez años, desde 1953 hasta 1962.&#13;
&#13;
&#13;
</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="47">
          <name>subject (Spanish)</name>
          <description/>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="9317">
              <text>Bracero</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="2">
          <name>Interviewer</name>
          <description>The person(s) performing the interview.</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="59716">
              <text>Parra-Mantilla, Myrna</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="3">
          <name>Interviewee</name>
          <description>The person(s) being interviewed.</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="59717">
              <text>Aranda Morales, Rodolfo</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="4">
          <name>Location</name>
          <description>The location of the interview.</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="59718">
              <text>El Paso, Texas</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="5">
          <name>Transcription</name>
          <description>Any written text transcribed from a sound.</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="59719">
              <text>Nombre del entrevistado:	Rodolfo Aranda Morales&#13;
Fecha de la entrevista:		25 de febrero de 2003&#13;
Nombre del entrevistador:	Myrna Parra Mantilla&#13;
&#13;
El día de hoy es 25 de febrero de 2003, en la ciudad de El Paso, Texas. Entrevistando al señor Rodolfo Aranda para el Departamento de Historia Oral de la Universidad de Texas en El Paso, Myrna Parra Mantilla.&#13;
&#13;
MP:	Buenas tardes señor Aranda, primero que nada le agradezco el tiempo y la disposición que tiene para con la Universidad de Texas en El Paso de compartir sus experiencias como bracero. Para empezar la entrevista, quisiera que me preguntara, ¡ah perdón!, que me platicara un poco de lo que fue su niñez. Sus papás, ¿a qué se dedicaban sus papás?, ¿sus hermanos? Eh, ¿Si tuvo usted algunos estudios?, ¿a qué edad empezó a trabajar?, ¿dónde y cuándo nació?&#13;
&#13;
RA:	Bueno, pos yo nací en el Municipio de Gran Morelos, en un ranchito que está cerca de ahí del municipio, Gran Morelos, Chihuahua. La ocupación de mis padres pues fue agricultura, después de ellos, ya yo también fui agricultor como de la edad de unos, unos doce años ya era yo, como igual que un campesino trabajando en la labor, en el campo y esa fue la ocupación que teníamos nosotros de, cuando estábamos niños, de la agricultura, el campo. Y ya de ahí fue cuando ya crecimos, a la edad de que tenía como unos veinte años, fue cuando conocí ya la, la disposición ésta de, de los braceros. En el municipio nos mandaron unos avisos que había contratación en Chihuahua y nos mandaron unos números. Y ya pos sobre esos números veníamos al municipio y nos mandaban a Chihuahua a contratarnos. Y ya ahí nos contrataban, durábamos dos, tres días para contratarnos y ya venirnos aquí a Ciudad Juárez. Nos traían en el tren carguero, carros de ferrocarril, de ahí de Juárez nos pasaban y ahí nos recogían ya aquí en Estados Unidos, ya en camiones, como camiones urbanos. Nos llevaban al campo de contratación que era Río Vista y ahí ya nos, pos ahí nos estábamos hasta que venían los patrones a solicitarnos el, como trabajo de, unos de desahije de betabel, otros de pule de algodón, otros pisca limpia y así. Ya nos recogían los patrones y nos llevaban a los ranchos a trabajar y ahí nos proporcionaban, pos en qué hacer comida. Teníamos estufa de gas y unas, pos unas casitas ahí que tenían toda la comodidad. Sí vivíamos cómodo, porque sí nos daban en qué dormir y al pueblo nos llevaban allá cada ocho días, nomás a traer la provisión, la comida y diversiones casi, pos si ni salíamos a diversiones, ¡puro trabajar! Desde que amanecía hasta que oscurecía, todo eso era el trabajo que hacíamos nosotros cuando ya empezamos a… Porque fuimos contratados algunas veces. ¿Quiere que le diga las partes donde yo estuve trabajando?&#13;
&#13;
MP:	Sí, primero quisiera que me dijera, ¿qué le motivó contratarse como bracero?, ¿por qué decidió ser bracero?&#13;
&#13;
RA:	Por la situación de que allá en esos años ya empezaban a ser poco estériles de, en cuestión de la agricultura. No, pos no, no surtía ya efecto eso porque empezaron las crisis de las lluvias y ya no levantábamos casi cosecha. Y fue la ambición que teníamos ya de venirnos para acá a ver si hacíamos un, otra clase de vida. Y por eso fue lo que nos venimos a trabajar acá de bracero, porque allá no crea, no había mucho de qué vivir. Pos el trabajo de nosotros era la pura agricultura no, no agarrábamos un cinco en algún otro trabajo. No había fuentes de trabajo en ninguna forma, ¡nada!, más que la pura agricultura. De eso era de lo que sobrevivíamos. Pos ahí criábamos animalitos de todas clases para poder sobrevivir, pero era poco dura la situación, era muy dura y por eso fue la… Para nosotros fue muy buena la contratación porque nos alivianábamos mucho, veníamos, trabajábamos todo septiembre, octubre y ya cumplíamos el contrato en noviembre, por ahí. Nos regresábamos, íbamos otra vez a hacer la lucha de sembrar allá y nos iba mal y nos regresábamos otra vez de contratados. Y ya le digo, eso era a lo que veníamos nosotros, a representar aquí el trabajo del, pos de las mismas maquinarias que traen ahora. Pero aprendimos a muchas clases de trabajos aquí también, de maquinaria. Fuimos tractoristas también, cultivábamos el algodón, bueno pos todo, todo el trabajo lo que es de siembra, de barbecho, de desvares, siembras y todo hacíamos aquí. Y ya le digo, la venida de allá fue porque también allá la situación estaba un poquito dura, en esas partes de allá.&#13;
&#13;
MP:	Y, ¿usted se vino solo?, o, ¿se vino con algún hermano o algún conocido de por allá?&#13;
&#13;
RA:	Cuando me vine la, pos casi todo el tiempo que venía nunca venía solo, venía con compañeros de ahí mismo, del mismo rancho, braceros todos. Los que venían conmigo, venía con unos hermanos míos, venía con cuñados, con amigos, parientes ahí, tíos y todos nos veníamos para acá. Casi todos los que vivíamos allá en los ranchos, nos veníamos toda la gente para acá. Y veníamos acompañados, a veces aquí nos tocaba a todos juntos, como a veces nos tocaba nada más a, a mí me tocó solo. Muchas veces me tocó solo que me cortaban ahí en el Río Vista de las amistades que traíamos. Y me tocaba ir a trabajar a, en otra parte a mí solo. Aquí en Lincoln, ahí estuve en la manzana, estuve trabajando también piscando manzana, arreglando los árboles y todo eso. Pos también me la pasé toda una temporada trabajando. Porque eran largas las temporadas que pasábamos aquí.&#13;
&#13;
MP:	¿Sí?&#13;
&#13;
RA:	Nos contratábamos en septiembre y le dábamos vuelta al año. Yo duraba, cada contratación era un año que me pasaba aquí trabajando. Aquí en el Valle duré, me contraté un año en septiembre y también duré toda esa temporada hasta vuelta de año en septiembre otra vez, me fui otra vez a México, y me volví a recontratar otra vez. Y muchas veces ya cumplíamos uno, cumplía uno el año y se volvía a recontratar otra vez.&#13;
&#13;
MP:	Y, ¿no había problema cuando se recontrataba?&#13;
&#13;
RA:	No, nada. Nomás ahí mismo los patrones cuando ya lo necesitaban a uno, le quitaban a uno nomás las tarjetas que traíamos, los papeles y venían y renovaban los contratos los mismos patrones. Ya no necesitábamos nosotros venir aquí al centro de contratación, ellos mismos venían y nos recontrataban por otros tres meses o… Pos casi era todo el tiempo, la recontratación era de tres meses. Si veníamos por cuarenta y cinco días, cumplíamos el contrato, y si el patrón tenía trabajo todavía para lo de adelante, nos recontrataba otra vez. Y ya logramos durar hasta un año contratados aquí en Estados Unidos.&#13;
&#13;
MP:	Y la primera vez que se contrató como bracero, ahí en Chihuahua, ¿le pidieron algunos papeles?, o, ¿tuvo que pagar algún dinero? ¿Cómo fue la primera vez? &#13;
RA:	La primera vez los papeles que nos exigían era que tuviéramos las cartillas liberadas, que estuvieran ya…&#13;
&#13;
MP:	¿La cartilla militar?&#13;
&#13;
RA:	Sí, la cartilla militar, era indispensable la cartilla. Y teníamos que sacar un permiso de la Quinta Zona Militar para que nos dieran permiso de venir contratados para acá.&#13;
&#13;
MP:	¿Por qué?, ¿por qué ese permiso?&#13;
&#13;
RA:	Pos eso teníamos que venir a sacarlo pa Chihuahua. No nos costaba nada, pero teníamos que ir a la Quinta Zona a sacar ese permiso. Sacábamos el permiso y ya nos llegaba un número que nos tocaba en la contratación aquí en Chihuahua y ya nos veníamos, pero nada más eso nos, nos pedían. Pos más bien era la cartilla, la principal, una carta de recomendación a veces de, del mismo municipio. Íbamos a la Presidencia, ahí con el presidente, nos daba una carta de recomendación, nomás para… Eso era lo que nos exigían. La pura carta de recomendación y la cartilla aquí en Chihuahua. En Chihuahua en la contratación, ahí era lo que nos pedían.&#13;
&#13;
MP:	¿Ahí en Chihuahua no les hacían algún examen médico?&#13;
&#13;
RA:	Sí.&#13;
&#13;
MP:	Y, ¿cómo era el examen?&#13;
&#13;
RA:	Nos examinaban de todo a todo, de todo. Limpiecitos entrábamos ahí a la, a donde nos revisaban, que no trajéramos ningún virus de ninguna clase de enfermedad, todo el examen nos hacían. Y cuando llegamos aquí a Juárez, todavía nos desinfectaban al estilo casi como ahorita los desinfectan los becerros, nos echaban un poco de polvo todavía para que no fuéramos a traer virus, veníamos muy bien checados desde allá hasta aquí, desde Chihuahua.&#13;
&#13;
MP:	Tengo entendido que les checaban las manos, para ver si sí eran manos &#13;
trabajadoras.&#13;
&#13;
RA:	Sí, nos checaban las manos a ver si traíamos, pos callos en las manos onde, representando que sí éramos jornaleros trabajadores, que no fuéramos a traer manos muy, de piel muy fina. Y los americanos nos checaban mucho todo eso.&#13;
&#13;
MP:	Si tenían piel así lisita, ¿no los aceptaban?&#13;
&#13;
RA:	Pos eh, batallaba un poco uno y luego también en el trabajo, los que no estábamos muy, no estaban muy impuestos a aquél trabajo, sí sufrían un poquito con la pisca del algodón. Porque traían sus manos, pos no sabían trabajar en trabajos pesados, ¡duros!, y uno no, pos no, uno ya le digo. Pos nosotros nos criamos en trabajos muy duros, ¡muy pesados! Y el trabajo de aquí, pos también era muy duro, era trabajo muy pesado. La pisca del algodón es, muy brava. Ey, y como era pura pisca limpia el algodón ése, el chapo y el pima es un algodón muy fino, muy chiquito, ése era muy bravo para los dedos. Y necesitaba uno tener las manos muy, pos encalladas pa poder piscar el algodón a gusto.&#13;
&#13;
MP:	Y, ¿no les daban alguna especie de protectores?, para que no se lastimaran tanto los dedos, alrededor de las uñas, las manos.&#13;
&#13;
RA:	Nada, ¡a mano limpia! No se permitía nada, porque si usted se ponía, por ejemplo, algunos casquillos en los dedos o guantes, pos le echaba basura al algodón. Tenía que ir limpio, completamente limpio, sin hojas, sin hueso, pos que no llevara nada, limpiecito, era limpio. Ese era el reglamento y si llevaba uno el algodón un poco sucio, pos le rebajaban libras. Y luego lo checaban mucho, si no piscaba el algodón muy limpio, pos también, pos no era muy aceptable uno. Con los americanos, necesita hacer las cosas muy bien, muy bien hecha.&#13;
&#13;
MP:	Pos de por si era muy barato, ¿no?, el pago del algodón.&#13;
&#13;
RA:	Muy barato nos pagaban, ¡baratísimo! Fíjese, el algodón de nosotros la… Pos me acuerdo yo que en ése tiempo las cien libras nos las pagaban a $2 pesos. Dos dólares por cien libras, así era la cuenta que llevábamos nosotros nos salía, ¿cómo a qué?, ya al último, pisca nos pagaban a $0.14 centavos la libra, me parece ya. Ya, último ya cuando no había casi nada. Y no, pos no nos costeaba nada. Trabajábamos mucho y ganábamos muy poco. Era muy duro ese trabajo, y pos verdaderamente que no hicimos nada. Nomás dejamos la vida aquí porque trabajábamos cantidad, muy duro, sí.&#13;
&#13;
MP:	Okay, regresando un poquito a cómo se contrató. Ya cuando lo contrataron ahí en Chihuahua, ¿había representantes norteamericanos ahí en Chihuahua?&#13;
&#13;
RA:	En las oficinas sí, había americanos.&#13;
&#13;
MP:	Y ellos, ¿qué les hacían? ¿Qué les preguntaban, o ellos qué hacían ahí?&#13;
&#13;
RA:	Pos lo, cuando llegábanos ahí con los americanos, ya nomás nos checaban, nos decían: “Bueno, pos tú vas a, allá con el doctor y pásale para allá y ahí te quitas la ropa. Pasas con el, la doctora”. Y ahí, pasa uno ya donde, donde ya sales checado de todo. Y si no salía bien, ya de ahí lo regresaban, no pasaba.&#13;
&#13;
MP:	Y, ¿les ponían vacunas?&#13;
&#13;
RA:	Nos ponían vacuna también. Nos vacunaban, era lo primero que hacían en cuanto llegábamos, la vacuna. Y luego ya llegábamos con el doctor, nos checaba de todo.&#13;
	Los pulmones y principalmente el pulmón lo checaban mucho, a ver si veníamos bien. Y luego que no estuviéramos fracturados de nada del cuerpo, de la columna, de las rodillas, de los brazos, nada. Y que estuviéramos más o menos bien de la mente también. Sí, no pos son detectives esas gentes. Nos tanteaban muy bien ahí cómo veníamos. El que venía un poquito mal, pos lo checaban más y había unos que no pasaban. A mí me tocó la suerte de que todo el tiempo, pos más o menos, taba más o menos bueno y sano y no dejé de venir nunca, todo el tiempo pasé. Y hasta la fecha pos ahorita ya, ya estamos… Ya si fuera en estos tiempos, ya no pasaríamos, porque ahora sí ya tenemos todos los defectos que pueda haber, de lo que nos ha pasado ya en todo lo que hemos trabajado, sí.&#13;
&#13;
MP:	Dice que se estuvo dos días, ¿verdad?, en Chihuahua, mientras que le tocaba su número.&#13;
&#13;
RA:	Sí.&#13;
&#13;
MP:	Se vino para acá, y en ese tiempo, ¿en dónde vivió, qué comió?&#13;
&#13;
RA:	No, pos ahí nos quedábamos donde podíamos, ahí en las, había unas barracas grandes ahí en la estación del ferrocarril. Ahí mismo dormíamos, ahí comíamos los que podíamos ahí. Íbamos a unos restaurancitos que había ahí, y comprábamos la comida pos de lo más barato que se podía, porque veníamos limitadones de dinero y…&#13;
&#13;
MP:	O sea que ustedes pagaban, ¿pagaron sus alimentos, su transportación también?&#13;
&#13;
RA:	Sí, hasta llegar a contratarnos nosotros hacíamos todos los gastos, de la bolsa de nosotros.&#13;
&#13;
MP:	Y ya cuando los contrataban en Chihuahua, ¿de Chihuahua acá ya no pagaban nada?&#13;
&#13;
RA:	Ya no, de ahí para acá ya no pagábamos. Ya nos traían ellos y lo mismo para regresarnos, también nos regresaban nomás hasta Juárez. De regreso nomás a, ahí hasta El Paso, ahí nos echaban para afuera y de ahí para allá ya corría a cuenta de nosotros. Pero lo que hacíamos, el movimiento que hacíamos nosotros desde que salíamos del la casa del domicilio de nosotros era gasto, hasta llegar a contratarnos. Y si nos iba mal, pos ya perdíamos, de contratado.&#13;
&#13;
MP:	¿Había mucha gente?, se llamaba El Trocadero, ¿no?&#13;
&#13;
RA:	Sí.&#13;
&#13;
MP:	Ahí donde estaban, ¿había mucha gente ahí que se iba a contratar?&#13;
&#13;
RA:	¡Mucha! Había veces que contrataban… A mí hubo veces que veníamos contratados hasta diez mil personas en el ferrocarril, ya le digo. Y una vez, nos embarcaron ahí en Chihuahua, completaron diez mil personas contratadas y esas nos venimos hasta aquí hasta Juárez.&#13;
&#13;
MP:	Y, ¿cómo le hicieron para transportar a tanto?, en puro ferrocarril y…&#13;
&#13;
RA:	Puro ferrocarril, en vagones así en, no crea que en pasajero, no, en cargueros. Tren carguero así en, pos éste es un vagón, aquí veníamos todos juntos, los que le cabía a cada vagón y así nos echaron, entre todos.&#13;
&#13;
MP:	Pero y luego y, ¿si estaba haciendo mucho frío o mucho calor?, ¿no importaba?&#13;
RA:	Ahí no le hacía que estuviera el tiempo como estuviera y si el vicio no traía ninguno.&#13;
&#13;
MP:	Y luego, ¿cómo le hacían? Porque me imagino que en ese tiempo hacía mucho tiempo, ¿no?&#13;
&#13;
RA:	Sí.&#13;
&#13;
MP:	¿Cuánto tiempo hacían?, más o menos.&#13;
&#13;
RA:	Pos salíamos de Chihuahua a las, como a las dos, tres de la mañana y llegábamos aquí pos ya oscureciendo, otras veces, ¿qué serían?, como a las seis, siete de la tarde veníamos llegando aquí a Juárez.&#13;
&#13;
MP:	Todo el día.&#13;
&#13;
RA:	Todo el día hacía el tren.&#13;
&#13;
MP:	Y luego, ¿cómo le hacían si querían, bueno, pos para comer, o si querían ir al baño?&#13;
&#13;
RA:	No, ya nada, así nos aguantábamos desde que salíamos de El Trocadero hasta que llegábamos a Río Vista. Y en eso nos trasladaban todo el tiempo que había mucha gente contratada, en el tren, muy mal servicio, eso sí, el servicio de Chihuahua aquí a Juárez era mucho muy malo el servicio. Y ya cuando llegábamos aquí ya entonces sí, ya donde nos recibían allí nos daban ya qué comer ahí en Juárez. Luego luego en cuanto nos recibían nos daban comida. Ya pasábanos de este lado y ya nos recibían en camiones, cuando menos ya debajo de techo. Y para trasladarnos ya de Río Vista a los ranchos, pos ya nos llevaban en camiones, en, pos ya en pick up, en trocas, según el patrón ya venía preparado para llevar a su gente. Pero allá en México así era la contratación, muy duro, sufríamos bastante.&#13;
&#13;
MP:	Y ya una vez que llegaban acá a El Paso, ¿por dónde era donde pasaban?, ¿por cuál puente?&#13;
&#13;
RA:	Por Santa Fe.&#13;
&#13;
MP:	Por el Santa Fe. Y, ¿ahí les volvían a pedir documentación?, ¿les volvían a examinar?, o, ¿cómo era ahí el proceso?&#13;
&#13;
RA:	Ahí cuando entrábamos, en la, en la misma donde está el chequeo de La Migración, nada más traíamos el papel de contratados, que es, era ya el contrato pues, eran me parece como tres, tres hojas y cada uno que íbamos pasando ahí teníamos que llevar el contrato en la mano y ahí estaba ya La Migración nomás checándonos así, pero era rápido.&#13;
&#13;
MP:	Y, ¿no les pedían alguna identificación de que usted sí era la persona del contrato?&#13;
&#13;
RA:	No, no, nada más el puro contrato, éso era lo que nos pedían, el puro escrito que traíamos ya del, de lo que nos hacían allá los americanos. Porque ya allá nos hacían los americanos ese contrato. Y aquí ya nomás pasábanos con ése, cuando éramos contratados, ya después si íbamos con permiso, pos ya traíamos la mica, aquí nos daban mica en Río Vista. Aquí nos hacían la mica.&#13;
&#13;
MP:	Pero ya era acá de este lado, ¿verdad?&#13;
&#13;
RA:	Sí, de este lado, sí. De allá nada más pasábanos más que con las puras hojas que nos daban allá, el contrato. Y aquí ya nos daban una mica, como, como la mica que hicieron ahorita de la amnistía, igual, con el mismo, con el mismo derecho de andar aquí, aquí andábamos en Estados Unidos con la mica como tener papeles. Todo lo que era el contrato, dentro de lo que era el contrato, por ejemplo, si era de tres meses, esa mica era respetada por tres meses. Si a usted se le pasaban los tres meses, tenía que salir o ya andaba ilegal. Y luego tenía castigo porque había dejado pasar el permiso que traía la mica.&#13;
&#13;
MP:	O sea que ustedes cuando se les acababa el permiso, ¿tenían que mostrar el permiso también aquí a Migración? Ahí se los cancelaban.&#13;
&#13;
RA:	Sí, antes de que se le cumpliera a uno el permiso de los tres meses que traía contratado, tenía que hablar con el patrón y si había alguna asociación de contratado, porque había asociaciones fuera de aquí de Río Vista, había en los pueblos onde estaban. Por ejemplo yo estuve, cuando estuve contratado para el lado de Demis [Deming], acá en Las Ánimas, había asociación. Entonces ya el patrón me llevaba a La Asociación para que me renovaran la mica, si iba a ser recontratado otra vez, si ya no iba a ser recontratado, tenía que salir para afuera y entregaba esa mica. Porque con esa mica ya no podía, ya pasado el contrato ya no podía andar con ella.&#13;
&#13;
MP:	¿Entonces sí tenían oportunidad de que el mismo ranchero les extendiera el permiso? Y ya ustedes no tenían problemas, porque pos ya…&#13;
&#13;
RA:	Nada.&#13;
&#13;
MP:	Ah.&#13;
&#13;
RA:	Y seguíamos trabajando. Y entonces también era muy fácil haber arreglado amnistías con los mismos patrones, ellos nos proponían, pero nosotros no queríamos.&#13;
&#13;
MP:	¿Por qué no?&#13;
&#13;
RA:	No sé cómo le veíamos nosotros en esos tiempos, no, yo al menos yo de mi parte. Yo no quería porque dije: “Bueno, si arreglo yo mi amnistía, pos… Estaba yo principiando mi vida cuando me vine yo aquí, pos taba recién casado, hubiera nacido toda mi familia aquí y yo no quería. Fíjese en esos tiempos uno eso pensaba. Un patrón que yo estuve, me hizo mucho la lucha de arreglarme amnistía aquí y no quise. Yo tenía nada más a tres de familia y me los arreglaba a los tres. Vine a hacer la solicitud aquí a Río Vista y ya no volví, metí los papeles y ya no volví. Fíjese nomás, eso hice cuando anduve aquí en Estados Unidos, tanto contratado y no, y no arreglé la amnistía. Y ahora, y ahora ya están todos aquí arreglados, fíjese nomás cómo es la vida. Pero en ése tiempo nosotros ya lo que queríamos mejor, era venir a trabajar nada más, para sostenerlos allá donde los teníamos en México.&#13;
&#13;
MP:	¿En qué año fue la primera vez que vino?&#13;
&#13;
RA:	Yo la primera vez que me vine de contratado, jue el [19]53.&#13;
&#13;
MP:	¿Cuántos años tenía?&#13;
&#13;
RA:	Tenía veinte.&#13;
&#13;
MP:	Muy chiquito.&#13;
&#13;
RA:	Sí, muy, pos apenas empezaba mi vida y ya estaba casado. Y la última vez ya cuando salí, pos cuando ya terminó la contratación que fue el [19]62, [19]64 más bien duró yo creo la contratación, yo salí el [19]62.&#13;
&#13;
MP:	Pues sí estuvo casi diez años por acá.&#13;
&#13;
RA:	Y anduve, ya le digo todas esas partes que le miento en, aquí en Estados Unidos trabajando. Y muy duro, mucho muy duro y ganábamos muy poco, nos pagaban mucho muy poco. Y ahora pos, pos andamos sobre esa cosa que bueno fuera que nos recompensara un poquito porque vinimos a dejar la, pos lo que fue la juventud de trabajo aquí.&#13;
&#13;
MP:	Toda la vida.&#13;
&#13;
RA:	Toda la vida. Y al último, pos mire cómo estamos ya. Y eso ya se, ya habemos pocos ya de los braceros que fueron contratados conmigo allá en mi tierra, ya quedamos muy pocos de los que venían conmigo de una parte que yo estuve. Cuando estuve en Lubbock, estuvimos como unos quince yo creo juntos. De los quince que vinimos en esa época, ahorita yo creo que viviremos tres. Ya murieron todos. Porque eran mayores que nosotros. Sí, pos yo en  ése tiempo tendría unos veintitrés años tendría y venían mis tíos que pasaban de cuarenta años.&#13;
&#13;
MP:	Oh, ya muy grandes.&#13;
&#13;
RA:	Ya muy grandes. Y esas gentes, pos ya se acabaron.&#13;
&#13;
MP:	Y tan grandes, ¿no tenían problemas para venir?&#13;
&#13;
RA:	No, si eran los que pasaban hasta mejor que uno. Ellos de cuarenta años venían todavía a piscar algodón y eran muy buenos para trabajar en la labor, ¡buenos! Todavía pos, todavía desarrollaban no crea, de cuarenta años eran muy bien recibido el trabajador aquí en Estados Unidos, todavía de cuarenta años en ese tiempo. Naturalmente pos uno nuevo, pos claro, pos nos metían mejor porque desarrollaba uno más en cuestión de maquinaria, porque aquí los americanos lo que necesitaban era gente que trabajara con la maquinaria. Y nosotros de aquí del estado de Chihuahua éramos, pos casi la mayoría del estado de Chihuahua eran los que llegamos a hacer más, como que trabajábamos más en maquinarias que otros estados. Como que no, no le ponían mucho empeño al trabajo de la agricultura y trabajaba uno claro, trabajaba uno un poquito más, pero pos cuando menos ganaba un peso más.&#13;
&#13;
MP:	Yo creo sería porque ya tenían ustedes como que más experiencia en el campo, ¿no?&#13;
&#13;
RA:	Y la maquinaria, pos no la conocíamos. Nosotros allá trabajábamos pero con animales, con troncos en mulas, en México, y aquí pos se nos hacía muy diferente venir a trabajar aquí con maquinaria, con tractores. Y no, pos el tractor sí, muy pronto le agarramos y ya cuando empezamos a retirarnos nosotros de braceros, pues empezaron ya a meter las máquina y se acabó el trabajo de los braceros. Y ahorita, pos ahí estamos ya todos muy, ya muy acabados. Quién sabe qué, más delante que pudiera o aquí que nos dieran alguna chance de ponernos hasta a trabajar, todavía podemos trabajar en poquito, aquí en los Estados Unidos.&#13;
&#13;
MP:	Claro.&#13;
&#13;
RA:	Trabajos livianos, pero podemos todavía, pero ya es muy difícil.&#13;
&#13;
MP:	Sí.&#13;
&#13;
RA:	Sí porque ya de setenta años uno ya no crea que está muy bueno. Ya tiene todas las falla, sí.&#13;
&#13;
MP:	Oiga, y platíqueme cómo era Río Vista, ¿cuánto tiempo tenían que esperar ahí hasta que llegaba un ranchero y se los llevaba?&#13;
&#13;
RA:	En Río Vista había veces, nos dilatábamos unos tres días, era lo más que necesitaban. Pero ahí había todo el servicio, ahí nos daban comida, ahí teníamos dormitorios, había, les decíamos barracas, donde cabía toda la gente que venía contratada. Durábamos como unos tres días para cuando llegaba un contratista y luego en Río Vista, había como corredores, por ejemplo, si venían gentes del estado de Chihuahua, de Durango, por ejemplo de aquí de la república, eh, nos apartaban. Los de Durango por una parte y los de Chihuahua por otra, los de Jalisco.&#13;
&#13;
MP:	¿Por qué?, ¿por qué los apartaban?&#13;
&#13;
RA:	Los americanos aquí tenían esa, decían que querían del estado de, que ellos peleaban. Por ejemplo, los de Durango, era la gente muy buena para piscar algodón, según eran los laguneros. De esos los escogían para la pisca de algodón, y los de Chihuahua también, claro éramos piscadores, también igual que los de Durango. Pero ya de otros estados como que nos les hacían muy bien, el buen visto los americanos. Cuando ya pasaban todo lo que era el estado de Durango, el estado de Chihuahua, Coahuila, entonces ya empezaban a meter de otros estados de allá del sur. Y esa gente casi no la apetecían muy bien, porque ellos allá no… No, pos casi no había esa clase de planta. Y aquí en el estado de Chihuahua, en Delicias, todo eso sí, pos aquí era muy, muy común esas cosas. Sí lo conocíamos cuando menos y ellos no y batallaban mucho, aquí navegaban bastante. Ponían un mayordomo ya fuera de, uno que tuviera poco conocimiento para que los practicara, los enseñara y se batallaba poquito con ellos. Y para aprender a la maquinaria no, ellos no pudieron aprender a nada.&#13;
&#13;
MP:	Y entonces ellos, ¿que harían?, si no le atinaban a nada.&#13;
&#13;
RA:	Pos batallaban mucho, mucho. Y luego en la pisca les iba mal por lo mismo, porque ellos como no tenían mucho conocimiento. Ya después le iban agarrando, claro, pero los primeros días pos piscaban muy poquito, oiga. De por sí ganaba uno poco, y luego ellos por decir, ellos había días que ganaban $7, $8 dólares por el día, por día, fíjese, ¿se imagina? Pos lo que ellos podían y luego nosotros comprábamos la provisión. &#13;
MP:	O sea que, ¿ustedes compraban para todos los que estaban en el mismo dormitorio?&#13;
&#13;
RA:	Cada quien.&#13;
&#13;
MP:	O, ¿usted nada más la comida que se iba a comer usted?&#13;
&#13;
RA:	Sí nosotros nos hacíamos una unión de unos tres o cuatro conocidos. Nos juntábamos cuatro y nos uníamos para comprar la provisión juntos, para usar una estufa entre cada cuatro personas para hacer la comida, porque teníamos que hacer la comida para llevar de lonche y para, pos para comer ahí en el local donde estábamos. Y ellos pos, a veces no usaban ni las estufas porque como compraban pura comida, pos muy sencilla los pobres, porque no alcanzaba más. Papas, ya las cocían afuera en un balde, en lo que podían, las estufas ni las usaban porque hasta miedo les tenían para prenderlas como no se usaba el gas. Y nosotros veníamos igual, también al principio como no sabíamos cómo se manejaban las estufas de gas, pos se nos hacía que no las podíamos… No, ahí nomás le agarramos y luego luego, nos hicimos maistros luego luego, pa hacer tortillas y todo, pero hacíamos la comida y la comprábamos también, los patrones no nos compraban a nosotros nada.&#13;
&#13;
MP:	Y, ¿tampoco no tenían el servicio de comedor?&#13;
&#13;
RA:	No, tampoco. Ahí hacíamos una mesita donde podíamos o comíamos parados o donde fuera, pero la cosa era tener nomás en qué hacer, la estufa.&#13;
&#13;
MP:	Y no tenían ustedes problemas con la gente, por ejemplo, del sur que dice que compraban así muy poquita comida porque no les alcanzaba, ¿no tenían problemas de que ellos les agarraban su comida?&#13;
&#13;
RA:	Había barracas que sí, que sí tenían ese problema, pero nosotros, a mí no me tocó porque yo casi nunca me tocó vivir con mucha gente, todo el tiempo me tocaba ir así con una… Pos en compañía iríamos unos quince, veinte personas y el patrón a donde nos llevaba, era una vivienda desahogada, nos daba una recámara a cada tres, cuatro personas y ahí teníamos onde dormir, teníamos hasta mesa, teníamos sillas, teníamos todo, teníamos todo lo que se necesitaba. El patrón nos proporcionaba muy buena, muy buena comodidad, pero onde había barracas, oiga, donde había trescientas personas o doscientas, pos ya se imaginará. Nombre qué barbaridad ahí, era triste ver la gente tanto, gente amontonada ahí y unos pos, pos claro unos ahí se ganaban la provisión unos a los otros ahí. Había unos que hacían ellos su comida y si se descuidaban, se las ganaban, ya hecha, sí, sí estaba duro en esos tiempos. Pero a mí no me tocó eso, fíjese que yo donde me tocó, a mí me tocó con patrones pos muy poquitos que fuimos contratados y me tocaron muy buenos patrones también. Yo anduve, yo estuve muy a gusto aquí en Estados Unidos trabajando de contratado y quedé conforme, nomás pos el pago sí. Y luego que en cada pago, pos ya ve, nos quitaban yo creo como un ocho por ciento, me parece.&#13;
&#13;
MP:	Y eso, ¿ustedes sí sabían?, que les iban a quitar un ocho por ciento o un diez por ciento.&#13;
&#13;
RA:	Pos si nunca leíamos los contratos, yo ya me di cuenta cuando ya casi íbamos a terminar los contratos que nos rebajaban el ocho por ciento en los, en el contrato, quién sabe de qué, de qué sería eso, sería por el… Pero pos no teníamos seguro, los seguros tampoco nos los arreglamos. Yo, mi seguro lo dejé en Lubbock, ni lo saqué. Eso que, cuando me operaron allá en Lubbock, me dijo la enfermera de que fuera a las oficinas a sacar mi seguro, pos no, hice caso omiso y no lo saqué.&#13;
&#13;
MP:	O sea que en un momento dado, ¿sí podían sacar su seguro?&#13;
&#13;
RA:	Sí, en aquel tiempo, sí. Si yo he ido a sacar mi seguro derecho, lo había podido sacar, lo había arreglado. Y más bien cuando estuve operado en Lubbock, que ahí me dijeron los médicos, que la enfermera me recomendó, me dijo: “Saliendo de aquí, cuando lo demos de alta”, dijo, “le voy a dar unos papeles de aquí de onde conste que estuvo internado. Y de aquí se va a las oficina y ahí va a arreglar su seguro, para que el seguro le responda con algo de lo que usted perdió en su contrato o algo”. Pos no, no saqué mi seguro, pos perdí todo. Y no trabajé nada, ese año sí me fue muy mal.&#13;
&#13;
MP:	¿Qué año fue?&#13;
&#13;
RA:	Fue como el [19]53.&#13;
&#13;
MP:	Pues casi de cuando se fue, recién de que se fue.&#13;
&#13;
RA:	Luego luego. En cuanto caí en Lubbock, pos trabajé yo creo como algunos ocho días, cuando…&#13;
&#13;
MP:	O sea que, ¿ese fue el primer lugar al que usted se fue a trabajar de bracero?&#13;
&#13;
RA:	Fue el segundo.&#13;
&#13;
MP:	Ah, fue el segundo.&#13;
&#13;
RA:	Segundo lugar.&#13;
&#13;
MP:	¿Cuál fue el primero?&#13;
&#13;
RA:	Aquí en Clint, aquí en el valle.&#13;
&#13;
MP:	En el algodón, ¿verdad?&#13;
RA:	En el algodón. Aquí fue la primeritita vez que vine yo a Estados Unidos.&#13;
&#13;
MP:	Y cuénteme poquito de ahí, ¿cómo estuvo en Clint?&#13;
&#13;
RA:	Aquí en Clint, pos ahí del Río Vista ahí fue el patrón, me sacó de ahí de Río Vista a trabajar ahí en el rancho de él y ahí estuve trabajando en la pura pisca de algodón, ahí sí no trabajamos en maquinaria nada, pura pisca de algodón. Pisqué algodón de ese chapo que le decían el primero y luego después el pima, un algodón muy fino, según ellos. Pero muy barato, nos pagaban muy barato. Y ahí me aventé en ese contrato como tres meses, tres meses me aventé en ese contrato. Pero mucho muy, muy barato, ya ni me acuerdo cómo se llamaba el patrón ese. Pero ahí estuve y ahí nomás iba a renovar, ahí a Río Vista, porque ahí como está, estaba muy cerquitas, estuve en mero Clint, y en ese tiempo me jue mal y como eran las primeras veces que veníamos, pos estuve a gusto, se me hacía que estaba muy bien porque pos veníamos de allá de donde navegábamos mucho la vida, donde trabajamos mucho también y aquí pues veíamos un cinco, pos trabajábamos en el algodón y agarrábamos un que otro cinco. Y allá, como no agarrábamos nada, pos se nos hacía que aquí estaba rebueno, pero muy barato.&#13;
&#13;
MP:	O sea que su primera impresión del trabajo aquí, de cómo iba a ser el, lo que usted iba a hacer, ¿no?, el trabajo que usted iba a hacer, ¿sí le agradó, sí le gustó?&#13;
&#13;
RA:	Sí, sí al principio sí, porque ya le digo, cuando menos veíamos un cinco, que agarrábamos un centavo en la mano y allá pos no agarrábamos hasta cada año, cuando ya levantábamos la cosecha que vendíamos algún producto de lo que levantaban, era cuando agarrábamos un cinco. Y aquí no, pos aquí cada ocho días nos daban el cheque y agarrábamos un centavito. Nos íbamos y comprábamos la provisión y lo demás lo mandábanos a la casa. Pero fíjese los cheques más grandes que mandábanos de a, yo de lo que mandé de aquí del valle, fueron $50 dólares y eran cheques muy grandes ya. Sí ya eran cheques, ¡qué bárbaro!, ya $50 dólares y lo pagaban a $6 pesos en México en ese tiempo. &#13;
MP:	O sea que sí les alcanzaba bien, ¿no?, a su familia.&#13;
&#13;
RA:	Pos muy, más o menos, no muy desahogados, pero cuando menos mal vivían los pobres allá, la familia. Y uno aquí limitándose también, pos a vivir una vida muy, muy agarrada, diversiones no había nada, ni modo de salir a divertirnos a ninguna parte, porque no alcanzaba la moneda. Nada, ni al cine, ni a nada, no salíamos del, del rancho donde nos contrataron, ahí pasamos todo el contrato, puro trabajando.&#13;
&#13;
MP:	¿Ni las cervezas?&#13;
&#13;
RA:	Nada, ni la cerveza porque nosotros tráibanos pura provision y se le llegábamos a echar un seis de cervezas como se usa ahorita, pos no, nosotros ni conocíamos ese movimiento, nada, ni un refresco de nada. Allí llevábamos un paquetito de Kool-Aid nomás para hacer el agua fresca y era todo lo que usábamos nosotros en ese tiempo. Y el café, como estábanos acostumbrados a puro café, pos era cafetear todo el, todo el día. Pero no, ni cerveza ni nada, le digo, diversiones nada. Y yo me pasaba el año completo en los ranchos sin bajar casi hasta el pueblo. Allá en Las Ánimas me aventé un año y nomás el patrón me llevaba la provisión a donde yo estaba, ni yo iba pal rancho. No iba nomás que cuando iba a comprar mi ropa, porque el patrón no me la podía llevar, ésa sí, iba yo y la compraba a mi medida, pero él iba y me llevaba todo.&#13;
&#13;
MP:	Y, ¿cómo le mandaba usted el dinero a su casa?&#13;
&#13;
RA:	Compraba un money order o ya juera un cheque de banco, primeramente mandábamos la money order. Empezó a perderse la money order, a haber dificultades allá para cambiar.&#13;
&#13;
MP:	¿Tuvo usted algún problema en cuanto a eso?&#13;
&#13;
RA:	Yo tuve un problema de una money order que mandé y batallaron para cambiarla y ya después me cambié al cheque de banco.&#13;
&#13;
MP:	¿Era más seguro?&#13;
&#13;
RA:	Era más seguro, sí. Tan seguro era, que si se extraviaba acá, pos aquí lo hacían bueno, onde usted compraba el cheque. Si se extraviaba, lo reportaban y ya hacían bueno el cheque aquí, el cheque de banco. El money order no, no era muy efectivo. Y había veces que se extraviaban oiga, las money order de allá se iban para otro, pos como yo soy del Municipio de Gran Morelos y había otro Gran Morelos por allá pal lado del sur y se extraviaban las money orders. &#13;
&#13;
MP:	O sea que los mandaban hasta quién sabe dónde.&#13;
&#13;
RA:	Sí.&#13;
&#13;
MP:	Entonces, esa fue la primera vez, ¿verdad?, y ya en la segunda vez que dijo que, que se enfermó de la apéndice, cuénteme dónde estuvo, cómo fue que se enfermó.&#13;
&#13;
RA:	Pos ahí estuve en un pueblito que se llama Levelland, piscando algodón. Andábanos piscando, cuando tenía como unos ocho días piscando algodón cuando sentí malestar en el estómago y ya no pude trabajar. Ese día me regresé al rancho, me llevó el mayordomo al rancho y luego ya me dijo que si qué me pasaba. “No” le dije, “pos es que traigo un dolor bastante fuerte al lado del apéndice”. No sabíamos nada, entonces empecé yo a ponerme un poquito grave, un poquito malo, entonces ya él ya me llevó al hospital. Y llegando al hospital así como a las siete de la noche me checaron los médicos y le dijeron que no, que iba muy malo, se me iba desarrollando ya la apéndice y que no. Le dijo que necesitaba operación, pues ya me dejó el mayordomo ahí en el hospital.&#13;
&#13;
MP:	Y el patrón, ¿qué?&#13;
RA:	Pos el patrón yo ni lo conocí, el puro mayordomo nomás, el mayordomo se llamaba Benito, Benito, ¿de qué?, no me acuerdo ya ni de qué se apellidaba ese hombre. Benito, no recuerdo ya el apellido de él, ése vivía en Levelland y el patrón yo ni lo conocí, ni lo vi nunca. Ni tampoco me pagó el patrón nada del contrato que yo estuve allí, nada más los ocho días que trabajé, pos recuerdo que me dieron un dinero ahí pero ni me dieron cheque ni nada, me pagaron en efectivo lo que yo había hecho en esos ocho días. Piscaba, en la pisca del algodón y el contrato lo perdí todo, no agarré nada, ni un cinco, en todo el contrato.&#13;
&#13;
MP:	Y luego, bueno dos cosas, ¿quién pagó el hospital?, y luego, ¿no tuvo problemas para que lo volvieran a contratar como bracero? Porque pos no había cumplido el otro contrato.&#13;
&#13;
RA:	No, pos sí lo cumplí ahí, en los cuarenta y cinco días, los cumplí en el rancho, me estuve como quince días en el hospital y de los quince días me sacaron y me tuvieron en el rancho en reposo porque no había manera de cómo mandarme aquí a Río Vista a mí solo hasta que cumplieran los demás. Entonces yo el contrato sí lo cumplí pero no me pagaron nada del contrato, el hospital me imagino yo que el que lo puede haber pagado sería el patrón.&#13;
&#13;
MP:	¿Usted nunca dio nada, ni vio un ticket de…&#13;
&#13;
RA:	Nada, yo no firmé ningún tiquete allí ni pagué nada. El patrón yo creo que fue el que pagó todo. Por eso me decía la enfermera esa que le digo que arreglara el seguro, pero pos al último no arreglé nada. Quién sabe si hubiera habido alguna recompensa allí por el contrato perdido, pero ya le digo, no saqué nada. Sino que de ahí me dieron de alta, me fui al rancho, cumplí el contrato y entonces ya me trajeron junto con los demás compañeros hasta aquí hasta Río Vista. Llegué bastante malo aquí y ahí me dieron una checada y de ahí me echaron pa México. Y ya cruzando el río, ya safaban la responsabilidad ellos, ya era cosa mía. Y ya tuve que atenderme yo hasta que me alivié ya bien.&#13;
MP:	¿Cuánto tiempo pasó?&#13;
&#13;
RA:	Como tres meses. &#13;
&#13;
MP:	Tres meses y, ¿se fue a su casa con su familia?&#13;
&#13;
RA:	Sí, me fui a mi casa, allá me recuperé y me vi bastante malo, pero ya vi yo médicos allá y ellos me atendieron porque cuando me quitaron, me echaron del hospital aquí en Lubbock, me quitaron los puntos de la operación y todavía no sanaba muy bien. Y como yo hice bastante ejercicio por el camino, pos ya cuando llegué aquí a Río Vista no me querían dejar salir porque venía un poquito malo, pero como yo traía mis compañeros, pos ya les dije: “No, pos mejor me voy con ellos”, pos ellos me lidiaban y me jui mejor.&#13;
&#13;
MP:	Pero, ¿no tuvo infecciones o no se puso más grave?&#13;
&#13;
RA:	No, no ya jui nomás puro aliviarme, sí. Sí se me infectó poquito la operación, pero sí me alivié pronto, pos ni tan pronto, siempre me aventé como tres meses pa poder empezar a trabajar otra vez bien. Y volví a contratarme y ya no tuve problemas por eso.&#13;
&#13;
MP:	¿No? Porque ya tenía antecedentes, ¿no?, de que ya había trabajado bien.&#13;
&#13;
RA:	Sí, no ya no tuve problemas. Ya venía y me contrataba bien y ya le digo ya, ya operado vine muchas veces aquí a Estados Unidos a contratarme.&#13;
&#13;
MP:	¿Por dónde anduvo?, ¿qué anduvo haciendo?&#13;
&#13;
RA:	Pos ya le digo, estuve aquí en Clint y estuve en Las Cruces y estuve en Las Ánimas.&#13;
&#13;
MP:	¿Dónde es eso?&#13;
&#13;
RA:	Las Ánimas, Nuevo México, debe de ser de aquel lado del borde y aquí en Las Cruces y luego acá pa Lubbock, en el cañón este de Clinton también ahí en Clinton estuve en la manzana. Y estuve en Lubbock, Levelland, en Lamesa y luego estuve en Wyoming contratado también, en Nebraska.&#13;
&#13;
MP:	Y allá en Wyoming, ¿qué estuvo haciendo?&#13;
&#13;
RA:	¿En Nebraska?&#13;
&#13;
MP:	En Wyoming.&#13;
&#13;
RA:	En el betabel, desahijando betabel, allá puro betabel.&#13;
&#13;
MP:	Y, ¿en Nebraska?&#13;
&#13;
RA:	También betabel, para allá me jui al puro desahije de betabel.&#13;
&#13;
MP:	Dicen que es muy pesado, ¿no?, trabajar el betabel.&#13;
&#13;
RA:	Sí, pos es un azadoncito muy cortito, pura cintura.&#13;
&#13;
MP:	Y, ¿ahí sí el ranchero les daba el equipo para trabajar?&#13;
&#13;
RA:	Sí, el equipo sí. Sí, en todos los ranchos donde trabajamos, en la pisca del algodón nos cobraban los costales, las sacas donde…&#13;
&#13;
MP:	¿Cómo hombre?&#13;
&#13;
RA:	Ésa nos los rebajaban todavía a nojotros.&#13;
MP:	¿Cuánto les costaba?&#13;
&#13;
RA:	Parece que $2.50, nos costaba la saca en ese tiempo. Y necesitábamos cuidarla, porque si, dicen que si nos la regalaban que las acabábamos luego luego para estar pidiendo cada rato costales pero no, fíjese nos costaba dinero.&#13;
&#13;
MP:	Esta es la primera vez que escucho que les vendían ahí.&#13;
&#13;
RA:	Sí, nos vendían los costales, yo los llegué a comprar muchas veces aquí en el Valle. Nosotros comprábamos los costales y allá en La Mesa también, ya era algodón, pos era puro pule, allá no era fino, pisca limpia con todo y todo. Y allá había que aventarse uno macizo pa poder ganar cuando menos unos $40, $50 pesos por semana. Aparte de la provisión pues, que le quedaran a uno libres los $40 o $50 pesos, dólares.&#13;
&#13;
MP:	Y luego cuando anduvo allá en Wyoming y Nebraska, ¿los transportaban en camiones?&#13;
&#13;
RA:	A mí me tocó ir en avión.&#13;
&#13;
MP:	Y, ¿quién pagó el avión?&#13;
&#13;
RA:	Pos los mismos, yo creo que la misma compañía de la contratación, La Asociación, porque eso sí no nos cobraban a nosotros el traslado, ya de aquí a Estados Unidos no nos cobraban los traslados, nada. De aquí nos llevaron en avión hasta Wyoming, ahí en Wyoming ahí, enseguida en Wyoming ahí aterrizamos y ahí vino el patrón por nosotros. Y en Nebraska también me tocó ir y para acá para Texas toda esta parte, pos en camiones, puros camiones.&#13;
&#13;
MP:	Estaba más cerquita, ¿no?&#13;
RA:	Sí estaba más cerca. No, para allá pa Wyoming siempre en esos tiempos, pos estaban más, muy lejos. Si en el avión oiga, se nos hizo relejos, pero sí nos trasladaban en avión también.&#13;
&#13;
MP:	Y, ¿cómo fue su vida allá en Wyoming y Nebraska? Porque aquí en Texas, Nuevo México como que está más cerquita de México y es como que la vida un poco más similar, ¿no?, que en México. Pero allá un poquito más retirado, ¿cómo era allá el ambiente, las comidas, los patrones?&#13;
&#13;
RA:	Pos nos tocó buen patrón también en Wyoming. A mí en Wyoming me tocó un patrón bueno, ése sí me, me relacioné yo muy bien con él, con el patrón, en Wyoming. Y nos jue bien en ese contrato, porque allá nos pagaban primeramente el desahije del betabel y después era la limpia. Y si dejábamos bien el betabel bien, que quedaba bueno, ya la limpia casi nos la pagaban sin meterle el trabajo.&#13;
&#13;
MP:	O sea, el desahije es sacar el betabel de la tierra, y la limpia o sea, ¿limpiar el betabel o limpiar el campo?&#13;
&#13;
RA:	Limpiar hierba, sí, la hierba que quedara por donde estaba la mata del betabel. Era limpiar, después la limpia era quitar la hierba pero si ya no quedaba hierba que ya se miraba el cuadro, el acre del betabel limpio, ya no necesitábamos meterle más trabajo, ellos nos lo pagaban junto con el mismo desahije. Y allá nos iba mejor que aquí en el algodón.&#13;
&#13;
MP:	¿Cuánto les pagaban allá?&#13;
&#13;
RA:	Pos allá nos pagaban el acre me parece que a $80 dólares por acre. &#13;
&#13;
MP:	Pues sí les iba mejor.&#13;
&#13;
RA:	Sí, mucho mejor. En el betabel era mejor, nomás que era más duro el trabajo, para desahijar un acre de betabel, necesitábamos entre unas cinco personas, entre cinco personas pos lo podíamos limpiar hasta en unos tres días.&#13;
&#13;
MP:	Entonces esos $80 dólares eran divididos por las cinco personas.&#13;
&#13;
RA:	Sí, en las cinco personas.&#13;
&#13;
MP:	De todas maneras sí les quedaba buen dinero.&#13;
&#13;
RA:	No, nos quedaba mejor que en el algodón, cómo no. Allá sí era mejor, se nos hizo mejor el trabajo y el ambiente que usted dice para allá, mucho mejor. Se nos hacía como que era otro, otro clima y sí es. Es diferente el clima de allá de Nebraska, Wyoming a aquí. Por supuesto ahorita yo creo que debe de estar muy nevado para allá y aquí no, no nos ha caído nieve.&#13;
&#13;
MP:	Y luego, ¿cómo le hacía con las nevadas allá?&#13;
&#13;
RA:	Pos en el tiempo que nosotros íbamos al betabel no, era el mes de mayo no, había pura lluvia. Pero no, no perdíamos tiempo de trabajar por la lluvia, estaba las tiempos muy sí, oía decir poco, pero no, no a afectarnos por el trabajo. Cumplíamos los contratos muy bien trabajando y no nos afectaba nada la agua, allá nos iba mejor que aquí. Nos gustaba más el contrato para allá para los estados de allá adentro que aquí, pero pos así nos tocaba que luego nos agarraba un patrón de aquí y nos íbamos al algodón. Eso fue lo que nos paso por allá en Wyoming.&#13;
&#13;
MP:	Y luego me comentaba ahorita de las maquinarias, ¿no? Que aprendieron también a manejarlas.&#13;
&#13;
RA:	Sí.&#13;
&#13;
MP:	¿El patrón les exigía que se enseñaran cómo utilizarlas?, o, ¿ustedes se ponían de voluntarios para aprender a manejarlas?&#13;
&#13;
RA:	Nosotros, pos se nos hacía mejor trabajar con la maquinaria que andar trabajando con el puro cuerpo. Entonces ya el patrón nos proporcionaba la manera de que aprendiéramos para que ya trabajando en el tractor se nos hacía más liviano el trabajo y ganábanos un poquito más.&#13;
&#13;
MP:	Ah, ¿ganaban más?&#13;
&#13;
RA:	Ganábamos un poquito más. El patrón este que yo tuve aquí se llamaba Elías Smith, ése sí me acuerdo yo el nombre de él. Ese hombre me proporcionó a mí, me enseñó a trabajar en el tractor, cuando ya aprendí con el tractor, pos ya me enseñó a todo lo que es el trabajo del, el trabajo del algodón. Desde preparar la tierra, acabando de piscar el algodón, cuando ya venía la gente, todos nosotros los braceros que piscamos el algodón que ya quedaba la tierra, nada más el puro, la pura mata del algodón, pos ya entraba luego luego el desvare. Y luego ya se iba la gente a su terreno, a su tierra y yo me quedaba desvarando. Luego después barbechando y preparando pues la tierra, haciéndole todo el trabajo que se necesitaba rastreando, listiando, ya bordeando, preparando la tierra pal siguiente siembra, sembrar el algodón también. Yo le llegué a hacer todo ese trabajo, sembrarlo y después regarlo, en el riego hasta que se rendía otra vez la mata, para que volviera a venir la gente otra vez a piscar algodón. Y me estaba de una temporada a otra hasta que lo preparaba.&#13;
&#13;
MP:	O sea que ahí sólo revalidaba los contratos.&#13;
&#13;
RA:	Sí, ahí era donde renovaba los contratos, cuando trabajábanos en la maquinaria renovábamos contrato para pasar todo el invierno aquí, barbechando, desvarando, listiando, preparando ya para la siembra, sembrando el algodón. Después cuando ya venía el algodón saliendo, pos el cultivo, después el riego y yo hacía todo el trabajo, todo el trabajo.&#13;
&#13;
MP:	¿Pero tenía gente que le ayudaba?&#13;
&#13;
RA:	Sí, sí había gente que nos ayudaba mucho, uno que otro ahí. Un hermano de mi esposa, tábamos juntos en el rancho, ahí hacíamos todo el trabajo y trabajábamos en la ganadería también. También de vaqueros la hacíamos aquí en…&#13;
&#13;
MP:	Ah, ¿también?&#13;
&#13;
RA:	También le hacíamos de vaqueros ahí con el patrón, también tenía ganado y también le herrábamos las crías, el ganado lo partábamos, lo cerrábamos, lo señalábamos, lo trabajábanos ya para dejarlo listo para que lo embarcara para la venta, también tenía mucho ganado. Pos era trabajo que conocíamos todos nosotros desde chiquitos, era el trabajo que hacíamos. Sí, yo estuve trabajando aquí en el ganado también de muchas clases de ganado, de todo, conozco de todas las raza de ganado que hay. Aquí en Estados Unidos también, pero eso no todos los braceros así lo hicimos, porque a mí me tocó suerte con ese patrón de que me dijo: “Bueno, pos es que tú de todas maneras a mí me sirves para trabajar en el ganado también”, dijo, “este año te quedas pero no para trabajar en la labor, ahora me ayudas con el ganado”. Y le ayudaba yo así, pos a preparar ahí el ganado, de apartarlo en pastas y el criadero cómo venía. Cuando íbanos a cortar para vender como para hacer el criadero y todo eso, le ayudé también algunos años.&#13;
&#13;
MP:	Y entonces él fue quien le dijo que le ayudaba para que arreglara usted y su familia.&#13;
&#13;
RA:	Ése fue el que me ayudaba, me proporcionaba todo. Me daba casa para que viviera ahí. Me daba mueble para que yo me moviera pa onde yo quisiera, me ponía en la escuela a mis hijos, los tres que tenía. Y fui con mi señora a decirle que nos viniéramos pa acá y no quiso.&#13;
&#13;
MP:	Válgame.&#13;
&#13;
RA:	Y no quisimos arreglar. Muy buen patrón. Él decía que se iba a ir conmigo pa México, (risas) muy buen patrón.&#13;
&#13;
MP:	Qué bueno. Entonces su opinión en cuanto al programa, en sí el Programa Bracero, ¿cómo usted lo ve, fue bueno, fue malo, le faltó algo?&#13;
&#13;
RA:	Pos eh, yo lo veo como poco despacio, el movimiento, el programa porque digo, pues en este sentido lo veo yo porque, se me hace despacio porque nosotros vamos avanzando mucho. Ya braceros quedamos pocos y los poquitos que quedamos, ya estamos muy, muy balaceados ya. Y si no es pronto esto, pos, pos se me hace que ya no alcanzamos a disfrutar los $20 dólares que nos vayan a dar. Digo, pos si nos los dieran ahorita, que más o menos podemos disfrutarlos, pos estaría muy bueno. Y si más delante, a lo mejor ya no alcanzamos nada porque se van, se van yendo muy recio. Ya ve cuántos años tiene ya el Programa Bracero, ¿cómo cuatro años, cinco?&#13;
&#13;
MP:	Bueno yo me refería en cuanto a las contrataciones y todo eso, ¿no?&#13;
&#13;
RA:	¡Ah! De las contrataciones, no, el Programa Bracero cuando nojotros entramos, nojotros los veíamos muy bien. Nos ayudamos bastante, fue muy bueno, muy bueno fue la oportunidad que nos dieron de venir a trabajar aquí porque en esos años viera que nos veíamos poco limitadones allá. Y cuando hubo las contrataciones, nos ayudábamos mucho. Para mí fue muy bueno. Yo lo veo pero mucho muy bueno, tan bueno lo veo que ya ve que ahora los que han arreglado amnistía que ya ve que uno, una amnistía, pos todos se han quedado aquí. Ninguno se regresa pa atrás ya. Pero ya arreglaron, ellos ya tienen sus papeles y nosotros como fuimos braceros provisionales, pos se nos acabó el corrido, se acabó la bracereada y nos quedamos allá. Pero sí fue muy bueno ese programa, a mí se me hace que si hubiera manera de que pudieran contratar gente así como veníamos nosotros, era muy bueno.&#13;
&#13;
MP:	Se acabarían los problemas de tantos ilegales y…&#13;
&#13;
RA:	Claro.&#13;
&#13;
MP:	Y tanto dinero que le meten a…&#13;
&#13;
RA:	Pos por todo.&#13;
&#13;
MP:	A La Migración y al Border Patrol,¿verdad?&#13;
&#13;
RA:	Pos cómo no, oiga, todo. Era una cosa magnífica eso porque ellos se les acababan problemas de la división de la línea, por todos lados. Porque así pos, ¿cómo se iban a venir ilegales sí había manera de que pudieran arreglar derecho? Para venir a trabajar derecho y tampoco no venían a quedarse, así, así le hicimos nosotros, veníamos y nos contratábamos, nos íbamos y nos veníamos cuando podíamos y queríamos. Es muy bueno ese programa, yo lo vi mucho muy bien y lo veo hasta ahorita todavía muy bueno ese Programa Bracero, al menos para mí fue muy bueno, y tan bueno lo veo que ya ve ahorita cómo están las cosas. Si hubiera braceros, pos ya no habría tantas cosas tan tristes como pasan ahorita con los mojados.&#13;
&#13;
MP:	Claro.&#13;
&#13;
RA:	Que pasan unas cosas bastante grandes, bastante tristes. Y si hubiera braceros, pos no pasaría eso.&#13;
&#13;
MP:	Así es.&#13;
&#13;
RA:	Y venían y les alivianaban aquí el trabajo y derecho, legal y de la otra manera, pos es ilegal todo. Y andan peligrando ahí de que los agarren y los castigan y, pos ta feo.&#13;
&#13;
MP:	Así es.&#13;
&#13;
RA:	Sí.&#13;
&#13;
MP:	Algún otro comentario que tenga que agregar.&#13;
&#13;
RA:	Pos sobre el Programa Bracero pos eso es lo que le pudiera decir, que para mí fue muy bueno y si lo volviera a haber, pos sería mucho mejor, tanto para una nación como para otra. Sería rebueno eso y pos, en cuanto al programa este otro que está ahí también lo veo muy, muy lento. Que fuera bueno que se pudiera arreglar una cosa, pos favorable para uno pues, que ya lo que fuera hasta que nos arreglara hasta un permiso para venirnos a trabajar aquí, pero derecho. Pero no, no veo probabilidades, quién sabe, eso es lo que le pudiera comentar yo de esto. Que decía usted que me recomendara más, ¿qué pudiera agregar?&#13;
&#13;
MP:	No pues no sé ya, este, pues algo, no sé, ¿algo final?&#13;
&#13;
RA:	No, no, pos yo creo que este comentario como usted dice ya de lo que venimos a navegar aquí, lo que sufrimos, lo que batallamos pa pasar. Pos ya fue todo y…&#13;
&#13;
MP:	¿Valió la pena?&#13;
&#13;
RA:	Sí, pos yo sí estuve muy a gusto trabajando aquí, todo lo que estuve contratado muy a gusto, porque sobre todo derecho. No andaba escondiéndome de nada ni en…&#13;
MP:	Así es.&#13;
&#13;
RA:	Ni jugándome de los contratos porque hubo muchos que se desertaban de una parte porque no les gustaba y se iban para otra parte. Pero ya violaban el contrato, dejaban el contrato perdido y después ya se, pos se archivaban ahí con la ley, los agarraban de mojados ya después de contratados y era muy, muy feo eso. Y ansina no, yo cumplí mis contratos como los agarraba, así los cumplía. Después ya que se me cumplía, pues me iba.&#13;
&#13;
MP:	Así es.&#13;
&#13;
RA:	Me volvía a contratar, pero sí, muy a gusto estuvimos trabajando.&#13;
&#13;
MP:	Qué bueno.&#13;
&#13;
RA:	Sí, y eso.&#13;
&#13;
MP:	Está bien, pos le agradezco mucho señor Aranda, el tiempo.&#13;
&#13;
RA: 	Pos ójala y le sirva a usted también de algo esto, que usted pudiera pos hacer algo en lo que usted quiere hacer. También yo le recomiendo esto, que fuera bueno que a usted le diera algo bueno, porque pos ya a uno ya, ¿pos en qué puede servir? Sería en todo, todo esto.&#13;
&#13;
MP:	Okay. Bueno, pues muchísimas gracias.&#13;
&#13;
RA:	Ándele, pos igualmente yo también le agradezco bastante que haiga venido.&#13;
&#13;
MP:	No, no hay de que.&#13;
&#13;
RA:	Y bastante conforme.&#13;
&#13;
MP:	No hay de que, gracias.&#13;
&#13;
RA:	Ándele. &#13;
&#13;
&#13;
&#13;
&#13;
&#13;
Fin de la entrevista&#13;
</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="7">
          <name>Original Format</name>
          <description>If the image is of an object, state the type of object, such as painting, sculpture, paper, photo, and additional data</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="59720">
              <text>Mini Disc</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="11">
          <name>Duration</name>
          <description>Length of time involved (seconds, minutes, hours, days, class periods, etc.)</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="59721">
              <text>1:03:37</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="15">
          <name>Bit Rate/Frequency</name>
          <description>Rate at which bits are transferred (i.e. 96 kbit/s would be FM quality audio)</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="59722">
              <text>24 bit&#13;
96 k</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="41">
          <name>File Name Identifier</name>
          <description>The identifier for the sound file.</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="59723">
              <text>Aranda_Morales_ELP001</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
      </elementContainer>
    </itemType>
    <elementSetContainer>
      <elementSet elementSetId="1">
        <name>Dublin Core</name>
        <description>The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.</description>
        <elementContainer>
          <element elementId="62">
            <name>Title</name>
            <description>A name given to the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="59702">
                <text>Rodolfo Aranda Morales</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="61">
            <name>Subject</name>
            <description>The topic of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="59703">
                <text>Bracero</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="53">
            <name>Description</name>
            <description>An account of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="59704">
                <text>Biographical Synopsis of Interviewee:  Rodolfo Aranda Morales was born in Morelos, Chihuahua, México; he began working with the bracero program in 1953; as a bracero, he worked in the cotton and beet fields of Nebraska, New Mexico, Texas, and Wyoming; he continued working as a bracero until 1962.&#13;
&#13;
&#13;
Summary of Interview:  Mr. Aranda recalls that up to 10,000 braceros were hired per day in Chihuahua, Chihuahua, México; in Rio Vista, a processing center in Socorro Texas, the braceros were separated according to which state they were from because this was thought to have a direct correlation with their skills; many farmers did not like to hire braceros from the south of México, because they did not have enough experience; in general, the braceros from the south of México  earned much less than those from the north; Mr. Aranda often sent money orders to his family, but due to problems he encountered, he began using bank checks instead; while working in the cotton fields, he became ill and was hospitalized; he recalls how each bracero had to pay $2.00 for the bags that they would use to collect the cotton they had picked for that day; Mr. Aranda worked as a bracero for nearly ten years, from 1953 to 1962.</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="51">
            <name>Creator</name>
            <description>An entity primarily responsible for making the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="59705">
                <text>Parra-Mantilla, Myrna</text>
              </elementText>
              <elementText elementTextId="59706">
                <text>Aranda Morales, Rodolfo</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="52">
            <name>Date</name>
            <description>A point or period of time associated with an event in the lifecycle of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="59707">
                <text>2003-02-25</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="49">
            <name>Contributor</name>
            <description>An entity responsible for making contributions to the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="59708">
                <text>Cristóbal Borges</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="59">
            <name>Rights</name>
            <description>Information about rights held in and over the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="59709">
                <text>Institute of Oral History, The University of Texas at El Paso</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="56">
            <name>Language</name>
            <description>A language of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="59710">
                <text>spa</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
        </elementContainer>
      </elementSet>
      <elementSet elementSetId="8">
        <name>Contribution Form</name>
        <description>The set of elements containing metadata from the Contribution form.</description>
        <elementContainer>
          <element elementId="42">
            <name>Online Submission</name>
            <description>Indicates whether or not this Item has been contributed from a front-end contribution form.</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="59711">
                <text>No</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
        </elementContainer>
      </elementSet>
      <elementSet elementSetId="3">
        <name>Additional Item Metadata</name>
        <description>The additional item metadata element set, consisting of all item elements created by an administrator and not assigned to an item type, and item elements created by plugins and not assigned to an item type or other element set. Additionally, the metadata element set that, in addition to the Dublin Core element set, was included in the `items` table in previous versions of Omeka. These elements are common to all Omeka items.</description>
        <elementContainer>
          <element elementId="37">
            <name>title (Spanish)</name>
            <description>Spanish version of the 'title' Dublin Core field.</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="59712">
                <text>Rodolfo Aranda Morales</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="39">
            <name>creator (Spanish)</name>
            <description>Spanish version of the 'creator' Dublin Core field.</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="59713">
                <text>Parra-Mantilla, Myrna</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="40">
            <name>contributor (Spanish)</name>
            <description>Spanish version of the 'contributor' Dublin Core field.</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="59714">
                <text>Cristóbal A. Borges</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="66">
            <name>Rights Holder</name>
            <description/>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="59715">
                <text>Institute of Oral History, The University of Texas at El Paso</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
        </elementContainer>
      </elementSet>
    </elementSetContainer>
  </item>
  <item itemId="816" public="1" featured="0">
    <fileContainer>
      <file fileId="1038">
        <src>https://braceroarchive.org/files/original/certificado-antecedentes-penales-(upper-part)_1af18d0796.jpg</src>
        <authentication>4119e1e49aa2e7815749854ad7045b48</authentication>
        <elementSetContainer>
          <elementSet elementSetId="5">
            <name>Omeka Image File</name>
            <description>The metadata element set that was included in the `files_images` table in previous versions of Omeka. These elements are common to all image files.</description>
            <elementContainer>
              <element elementId="84">
                <name>Width</name>
                <description/>
                <elementTextContainer>
                  <elementText elementTextId="48161">
                    <text>2552</text>
                  </elementText>
                </elementTextContainer>
              </element>
              <element elementId="85">
                <name>Height</name>
                <description/>
                <elementTextContainer>
                  <elementText elementTextId="48831">
                    <text>3508</text>
                  </elementText>
                </elementTextContainer>
              </element>
              <element elementId="86">
                <name>Bit Depth</name>
                <description/>
                <elementTextContainer>
                  <elementText elementTextId="49501">
                    <text>8</text>
                  </elementText>
                </elementTextContainer>
              </element>
              <element elementId="87">
                <name>Channels</name>
                <description/>
                <elementTextContainer>
                  <elementText elementTextId="50171">
                    <text>3</text>
                  </elementText>
                </elementTextContainer>
              </element>
              <element elementId="91">
                <name>IPTC Array</name>
                <description/>
                <elementTextContainer>
                  <elementText elementTextId="52180">
                    <text>a:0:{}</text>
                  </elementText>
                </elementTextContainer>
              </element>
            </elementContainer>
          </elementSet>
        </elementSetContainer>
      </file>
    </fileContainer>
    <itemType itemTypeId="1">
      <name>Document</name>
      <description>A resource containing textual data.  Note that facsimiles or images of texts are still of the genre text.</description>
      <elementContainer>
        <element elementId="3">
          <name>Interviewee</name>
          <description>The person(s) being interviewed.</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="9636">
              <text>Patricio Corrales-Rojas</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="7">
          <name>Original Format</name>
          <description>If the image is of an object, state the type of object, such as painting, sculpture, paper, photo, and additional data</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="9637">
              <text>Paper</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="41">
          <name>File Name Identifier</name>
          <description>The identifier for the sound file.</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="9639">
              <text>Patricio Corrales-Rojas</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="45">
          <name>Resolution</name>
          <description>pixels per inch</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="9640">
              <text>300</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="46">
          <name>Electronic Dimensions</name>
          <description>Digital file dims. in pixels.</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="9641">
              <text>2552 x 3508</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
      </elementContainer>
    </itemType>
    <elementSetContainer>
      <elementSet elementSetId="1">
        <name>Dublin Core</name>
        <description>The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.</description>
        <elementContainer>
          <element elementId="49">
            <name>Contributor</name>
            <description>An entity responsible for making contributions to the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="13764">
                <text>David Villarreal</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="51">
            <name>Creator</name>
            <description>An entity primarily responsible for making the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="16756">
                <text>Patricio Corrales-Rojas</text>
              </elementText>
              <elementText elementTextId="41050">
                <text>Mexico City D.F. Police</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="52">
            <name>Date</name>
            <description>A point or period of time associated with an event in the lifecycle of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="19666">
                <text>2002-07-09</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="53">
            <name>Description</name>
            <description>An account of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="22325">
                <text>No-Criminal or Legal Records Certificate Issued by Mexico, D.F. Polilce Deparment (FRONT SIDE-UPPER).</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="56">
            <name>Language</name>
            <description>A language of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="23870">
                <text>eng</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="57">
            <name>Publisher</name>
            <description>An entity responsible for making the resource available</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="24560">
                <text>UTEP</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="59">
            <name>Rights</name>
            <description>Information about rights held in and over the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="29360">
                <text>UTEP</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="60">
            <name>Source</name>
            <description>A related resource from which the described resource is derived</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="31785">
                <text>Mexico City</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="61">
            <name>Subject</name>
            <description>The topic of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="34801">
                <text>No-criminal or legal records certificate</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="62">
            <name>Title</name>
            <description>A name given to the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="36089">
                <text>Certificate of no criminal record</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
        </elementContainer>
      </elementSet>
      <elementSet elementSetId="3">
        <name>Additional Item Metadata</name>
        <description>The additional item metadata element set, consisting of all item elements created by an administrator and not assigned to an item type, and item elements created by plugins and not assigned to an item type or other element set. Additionally, the metadata element set that, in addition to the Dublin Core element set, was included in the `items` table in previous versions of Omeka. These elements are common to all Omeka items.</description>
        <elementContainer>
          <element elementId="64">
            <name>Spatial Coverage</name>
            <description/>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="38417">
                <text>Mexico City, Mexico</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="66">
            <name>Rights Holder</name>
            <description/>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="42166">
                <text>Patricio Corrales-Rojas</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="69">
            <name>Temporal Coverage</name>
            <description/>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="44495">
                <text>1963-05-24 1964-07-25</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
        </elementContainer>
      </elementSet>
    </elementSetContainer>
    <tagContainer>
      <tag tagId="89">
        <name>criminal</name>
      </tag>
      <tag tagId="91">
        <name>legal</name>
      </tag>
      <tag tagId="140">
        <name>Mexico</name>
      </tag>
      <tag tagId="88">
        <name>no</name>
      </tag>
      <tag tagId="92">
        <name>Police</name>
      </tag>
      <tag tagId="90">
        <name>record</name>
      </tag>
    </tagContainer>
  </item>
  <item itemId="1160" public="1" featured="0">
    <fileContainer>
      <file fileId="1145">
        <src>https://braceroarchive.org/files/original/riverapedro-birth1_3fb9901f6a.jpg</src>
        <authentication>ad70596c19711f83ef2c293cdf7afb3c</authentication>
        <elementSetContainer>
          <elementSet elementSetId="5">
            <name>Omeka Image File</name>
            <description>The metadata element set that was included in the `files_images` table in previous versions of Omeka. These elements are common to all image files.</description>
            <elementContainer>
              <element elementId="84">
                <name>Width</name>
                <description/>
                <elementTextContainer>
                  <elementText elementTextId="48267">
                    <text>2536</text>
                  </elementText>
                </elementTextContainer>
              </element>
              <element elementId="85">
                <name>Height</name>
                <description/>
                <elementTextContainer>
                  <elementText elementTextId="48937">
                    <text>3492</text>
                  </elementText>
                </elementTextContainer>
              </element>
              <element elementId="86">
                <name>Bit Depth</name>
                <description/>
                <elementTextContainer>
                  <elementText elementTextId="49607">
                    <text>8</text>
                  </elementText>
                </elementTextContainer>
              </element>
              <element elementId="87">
                <name>Channels</name>
                <description/>
                <elementTextContainer>
                  <elementText elementTextId="50277">
                    <text>3</text>
                  </elementText>
                </elementTextContainer>
              </element>
              <element elementId="91">
                <name>IPTC Array</name>
                <description/>
                <elementTextContainer>
                  <elementText elementTextId="52286">
                    <text>a:0:{}</text>
                  </elementText>
                </elementTextContainer>
              </element>
            </elementContainer>
          </elementSet>
        </elementSetContainer>
      </file>
    </fileContainer>
    <itemType itemTypeId="1">
      <name>Document</name>
      <description>A resource containing textual data.  Note that facsimiles or images of texts are still of the genre text.</description>
      <elementContainer>
        <element elementId="1">
          <name>Text</name>
          <description>Any textual data included in the document.</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="11697">
              <text>This birth certificate states that Pedro Rivera Duran was born September 17, 1929 in San Luis de la Paz, Guanajuato, Mexico.</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="7">
          <name>Original Format</name>
          <description>If the image is of an object, state the type of object, such as painting, sculpture, paper, photo, and additional data</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="11698">
              <text>paper</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
      </elementContainer>
    </itemType>
    <elementSetContainer>
      <elementSet elementSetId="1">
        <name>Dublin Core</name>
        <description>The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.</description>
        <elementContainer>
          <element elementId="49">
            <name>Contributor</name>
            <description>An entity responsible for making contributions to the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="14104">
                <text>Monica Pelayo</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="51">
            <name>Creator</name>
            <description>An entity primarily responsible for making the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="17096">
                <text>Pedro Rivera Duran</text>
              </elementText>
              <elementText elementTextId="41297">
                <text>Mexican Government (Guanajuato)</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="52">
            <name>Date</name>
            <description>A point or period of time associated with an event in the lifecycle of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="19964">
                <text>2006-05-24</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="53">
            <name>Description</name>
            <description>An account of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="22665">
                <text>This birth certificate states that Pedro Rivera Duran was born September 17, 1929 in San Luis de la Paz, Guanajuato, Mexico.</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="56">
            <name>Language</name>
            <description>A language of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="24210">
                <text>eng</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="57">
            <name>Publisher</name>
            <description>An entity responsible for making the resource available</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="24900">
                <text>UTEP</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="59">
            <name>Rights</name>
            <description>Information about rights held in and over the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="29700">
                <text>UTEP</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="60">
            <name>Source</name>
            <description>A related resource from which the described resource is derived</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="32125">
                <text>Heber, California</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="61">
            <name>Subject</name>
            <description>The topic of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="35141">
                <text>Birth Certificate for Pedro Rivera Duran</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="62">
            <name>Title</name>
            <description>A name given to the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="36429">
                <text>Birth Certificate</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
        </elementContainer>
      </elementSet>
      <elementSet elementSetId="3">
        <name>Additional Item Metadata</name>
        <description>The additional item metadata element set, consisting of all item elements created by an administrator and not assigned to an item type, and item elements created by plugins and not assigned to an item type or other element set. Additionally, the metadata element set that, in addition to the Dublin Core element set, was included in the `items` table in previous versions of Omeka. These elements are common to all Omeka items.</description>
        <elementContainer>
          <element elementId="66">
            <name>Rights Holder</name>
            <description/>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="42505">
                <text>Pedro Rivera Duran</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
        </elementContainer>
      </elementSet>
    </elementSetContainer>
    <tagContainer>
      <tag tagId="368">
        <name>1929</name>
      </tag>
      <tag tagId="51">
        <name>birth certificate</name>
      </tag>
      <tag tagId="367">
        <name>Duran</name>
      </tag>
      <tag tagId="369">
        <name>Guanajuato</name>
      </tag>
      <tag tagId="44">
        <name>Rivera</name>
      </tag>
    </tagContainer>
  </item>
  <item itemId="1161" public="1" featured="0">
    <fileContainer>
      <file fileId="1146">
        <src>https://braceroarchive.org/files/original/riverapedro-birth2_af9a7bdc3d.jpg</src>
        <authentication>b84120544a0a6ea8626a53b308a6bf2e</authentication>
        <elementSetContainer>
          <elementSet elementSetId="5">
            <name>Omeka Image File</name>
            <description>The metadata element set that was included in the `files_images` table in previous versions of Omeka. These elements are common to all image files.</description>
            <elementContainer>
              <element elementId="84">
                <name>Width</name>
                <description/>
                <elementTextContainer>
                  <elementText elementTextId="48268">
                    <text>2896</text>
                  </elementText>
                </elementTextContainer>
              </element>
              <element elementId="85">
                <name>Height</name>
                <description/>
                <elementTextContainer>
                  <elementText elementTextId="48938">
                    <text>2176</text>
                  </elementText>
                </elementTextContainer>
              </element>
              <element elementId="86">
                <name>Bit Depth</name>
                <description/>
                <elementTextContainer>
                  <elementText elementTextId="49608">
                    <text>8</text>
                  </elementText>
                </elementTextContainer>
              </element>
              <element elementId="87">
                <name>Channels</name>
                <description/>
                <elementTextContainer>
                  <elementText elementTextId="50278">
                    <text>3</text>
                  </elementText>
                </elementTextContainer>
              </element>
              <element elementId="91">
                <name>IPTC Array</name>
                <description/>
                <elementTextContainer>
                  <elementText elementTextId="52287">
                    <text>a:0:{}</text>
                  </elementText>
                </elementTextContainer>
              </element>
            </elementContainer>
          </elementSet>
        </elementSetContainer>
      </file>
    </fileContainer>
    <itemType itemTypeId="1">
      <name>Document</name>
      <description>A resource containing textual data.  Note that facsimiles or images of texts are still of the genre text.</description>
      <elementContainer>
        <element elementId="1">
          <name>Text</name>
          <description>Any textual data included in the document.</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="11699">
              <text>The text is from the back of Pedro Rivera Duran's birth certificate. It states that the Registrar verifies that everything on the birth certificate is true.</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="7">
          <name>Original Format</name>
          <description>If the image is of an object, state the type of object, such as painting, sculpture, paper, photo, and additional data</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="11700">
              <text>paper</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
      </elementContainer>
    </itemType>
    <elementSetContainer>
      <elementSet elementSetId="1">
        <name>Dublin Core</name>
        <description>The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.</description>
        <elementContainer>
          <element elementId="49">
            <name>Contributor</name>
            <description>An entity responsible for making contributions to the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="14105">
                <text>Monica Pelayo</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="51">
            <name>Creator</name>
            <description>An entity primarily responsible for making the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="17097">
                <text>Pedro Rivera Duran</text>
              </elementText>
              <elementText elementTextId="41298">
                <text>Mexican Government (Guanajuato)</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="52">
            <name>Date</name>
            <description>A point or period of time associated with an event in the lifecycle of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="19965">
                <text>2006-05-24</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="53">
            <name>Description</name>
            <description>An account of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="22666">
                <text>The text is from the back of Pedro Rivera Duran's birth certificate. It states that the Registrar verifies that everything on the birth certificate is true.</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="56">
            <name>Language</name>
            <description>A language of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="24211">
                <text>eng</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="57">
            <name>Publisher</name>
            <description>An entity responsible for making the resource available</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="24901">
                <text>UTEP</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="59">
            <name>Rights</name>
            <description>Information about rights held in and over the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="29701">
                <text>UTEP</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="60">
            <name>Source</name>
            <description>A related resource from which the described resource is derived</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="32126">
                <text>Heber, California</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="61">
            <name>Subject</name>
            <description>The topic of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="35142">
                <text>Birth Certificate for Pedro Rivera Duran</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="62">
            <name>Title</name>
            <description>A name given to the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="36430">
                <text>Birth certificate (back)</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
        </elementContainer>
      </elementSet>
      <elementSet elementSetId="3">
        <name>Additional Item Metadata</name>
        <description>The additional item metadata element set, consisting of all item elements created by an administrator and not assigned to an item type, and item elements created by plugins and not assigned to an item type or other element set. Additionally, the metadata element set that, in addition to the Dublin Core element set, was included in the `items` table in previous versions of Omeka. These elements are common to all Omeka items.</description>
        <elementContainer>
          <element elementId="66">
            <name>Rights Holder</name>
            <description/>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="42506">
                <text>Pedro Rivera Duran</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
        </elementContainer>
      </elementSet>
    </elementSetContainer>
    <tagContainer>
      <tag tagId="368">
        <name>1929</name>
      </tag>
      <tag tagId="51">
        <name>birth certificate</name>
      </tag>
      <tag tagId="367">
        <name>Duran</name>
      </tag>
      <tag tagId="369">
        <name>Guanajuato</name>
      </tag>
      <tag tagId="44">
        <name>Rivera</name>
      </tag>
    </tagContainer>
  </item>
  <item itemId="1162" public="1" featured="0">
    <fileContainer>
      <file fileId="1147">
        <src>https://braceroarchive.org/files/original/riverapedropassport1_bbc31414f9.jpg</src>
        <authentication>74371f7c3318d03266f98ac62d7af9c8</authentication>
        <elementSetContainer>
          <elementSet elementSetId="5">
            <name>Omeka Image File</name>
            <description>The metadata element set that was included in the `files_images` table in previous versions of Omeka. These elements are common to all image files.</description>
            <elementContainer>
              <element elementId="84">
                <name>Width</name>
                <description/>
                <elementTextContainer>
                  <elementText elementTextId="48269">
                    <text>2160</text>
                  </elementText>
                </elementTextContainer>
              </element>
              <element elementId="85">
                <name>Height</name>
                <description/>
                <elementTextContainer>
                  <elementText elementTextId="48939">
                    <text>1748</text>
                  </elementText>
                </elementTextContainer>
              </element>
              <element elementId="86">
                <name>Bit Depth</name>
                <description/>
                <elementTextContainer>
                  <elementText elementTextId="49609">
                    <text>8</text>
                  </elementText>
                </elementTextContainer>
              </element>
              <element elementId="87">
                <name>Channels</name>
                <description/>
                <elementTextContainer>
                  <elementText elementTextId="50279">
                    <text>3</text>
                  </elementText>
                </elementTextContainer>
              </element>
              <element elementId="91">
                <name>IPTC Array</name>
                <description/>
                <elementTextContainer>
                  <elementText elementTextId="52288">
                    <text>a:0:{}</text>
                  </elementText>
                </elementTextContainer>
              </element>
            </elementContainer>
          </elementSet>
        </elementSetContainer>
      </file>
    </fileContainer>
    <itemType itemTypeId="1">
      <name>Document</name>
      <description>A resource containing textual data.  Note that facsimiles or images of texts are still of the genre text.</description>
      <elementContainer>
        <element elementId="1">
          <name>Text</name>
          <description>Any textual data included in the document.</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="11701">
              <text>Interior of Pedro Rivera Duran's Mexican Passport.</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="7">
          <name>Original Format</name>
          <description>If the image is of an object, state the type of object, such as painting, sculpture, paper, photo, and additional data</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="11702">
              <text>paper</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
      </elementContainer>
    </itemType>
    <elementSetContainer>
      <elementSet elementSetId="1">
        <name>Dublin Core</name>
        <description>The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.</description>
        <elementContainer>
          <element elementId="49">
            <name>Contributor</name>
            <description>An entity responsible for making contributions to the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="14106">
                <text>Monica Pelayo</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="51">
            <name>Creator</name>
            <description>An entity primarily responsible for making the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="17098">
                <text>Pedro Rivera Duran</text>
              </elementText>
              <elementText elementTextId="41299">
                <text>Mexican Government</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="52">
            <name>Date</name>
            <description>A point or period of time associated with an event in the lifecycle of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="19966">
                <text>2006-05-24</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="53">
            <name>Description</name>
            <description>An account of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="22667">
                <text>Interior of Pedro Rivera Duran's Mexican passport.</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="56">
            <name>Language</name>
            <description>A language of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="24212">
                <text>eng</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="57">
            <name>Publisher</name>
            <description>An entity responsible for making the resource available</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="24902">
                <text>UTEP</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="59">
            <name>Rights</name>
            <description>Information about rights held in and over the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="29702">
                <text>UTEP</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="60">
            <name>Source</name>
            <description>A related resource from which the described resource is derived</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="32127">
                <text>Heber, California</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="61">
            <name>Subject</name>
            <description>The topic of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="35143">
                <text>Mexican Passport for Pedro Rivera Duran</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="62">
            <name>Title</name>
            <description>A name given to the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="36431">
                <text>Mexican Passport</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
        </elementContainer>
      </elementSet>
      <elementSet elementSetId="3">
        <name>Additional Item Metadata</name>
        <description>The additional item metadata element set, consisting of all item elements created by an administrator and not assigned to an item type, and item elements created by plugins and not assigned to an item type or other element set. Additionally, the metadata element set that, in addition to the Dublin Core element set, was included in the `items` table in previous versions of Omeka. These elements are common to all Omeka items.</description>
        <elementContainer>
          <element elementId="66">
            <name>Rights Holder</name>
            <description/>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="42507">
                <text>Pedro Rivera Duran</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
        </elementContainer>
      </elementSet>
    </elementSetContainer>
    <tagContainer>
      <tag tagId="367">
        <name>Duran</name>
      </tag>
      <tag tagId="61">
        <name>passport</name>
      </tag>
      <tag tagId="44">
        <name>Rivera</name>
      </tag>
    </tagContainer>
  </item>
  <item itemId="1163" public="1" featured="0">
    <fileContainer>
      <file fileId="1148">
        <src>https://braceroarchive.org/files/original/riverapedropassport2_056d8a52e5.jpg</src>
        <authentication>09309e8b72f0a63136172fa462c3850a</authentication>
        <elementSetContainer>
          <elementSet elementSetId="5">
            <name>Omeka Image File</name>
            <description>The metadata element set that was included in the `files_images` table in previous versions of Omeka. These elements are common to all image files.</description>
            <elementContainer>
              <element elementId="84">
                <name>Width</name>
                <description/>
                <elementTextContainer>
                  <elementText elementTextId="48270">
                    <text>2160</text>
                  </elementText>
                </elementTextContainer>
              </element>
              <element elementId="85">
                <name>Height</name>
                <description/>
                <elementTextContainer>
                  <elementText elementTextId="48940">
                    <text>1748</text>
                  </elementText>
                </elementTextContainer>
              </element>
              <element elementId="86">
                <name>Bit Depth</name>
                <description/>
                <elementTextContainer>
                  <elementText elementTextId="49610">
                    <text>8</text>
                  </elementText>
                </elementTextContainer>
              </element>
              <element elementId="87">
                <name>Channels</name>
                <description/>
                <elementTextContainer>
                  <elementText elementTextId="50280">
                    <text>3</text>
                  </elementText>
                </elementTextContainer>
              </element>
              <element elementId="91">
                <name>IPTC Array</name>
                <description/>
                <elementTextContainer>
                  <elementText elementTextId="52289">
                    <text>a:0:{}</text>
                  </elementText>
                </elementTextContainer>
              </element>
            </elementContainer>
          </elementSet>
        </elementSetContainer>
      </file>
    </fileContainer>
    <itemType itemTypeId="1">
      <name>Document</name>
      <description>A resource containing textual data.  Note that facsimiles or images of texts are still of the genre text.</description>
      <elementContainer>
        <element elementId="1">
          <name>Text</name>
          <description>Any textual data included in the document.</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="11703">
              <text>This Mexican passport was issued to Pedro Rivera Duran on June 10, 1960 in San Diego, California. According to page 3, this passport is only valid for entrance in the United States of America.</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="7">
          <name>Original Format</name>
          <description>If the image is of an object, state the type of object, such as painting, sculpture, paper, photo, and additional data</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="11704">
              <text>paper</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
      </elementContainer>
    </itemType>
    <elementSetContainer>
      <elementSet elementSetId="1">
        <name>Dublin Core</name>
        <description>The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.</description>
        <elementContainer>
          <element elementId="49">
            <name>Contributor</name>
            <description>An entity responsible for making contributions to the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="14107">
                <text>Monica Pelayo</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="51">
            <name>Creator</name>
            <description>An entity primarily responsible for making the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="17099">
                <text>Pedro Rivera Duran</text>
              </elementText>
              <elementText elementTextId="41300">
                <text>Mexican Government</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="52">
            <name>Date</name>
            <description>A point or period of time associated with an event in the lifecycle of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="19967">
                <text>2006-05-24</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="53">
            <name>Description</name>
            <description>An account of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="22668">
                <text>This Mexican passport was issued to Pedro Rivera Duran on June 10, 1960 in San Diego, California. According to page 3, this passport is only valid for entrance in the United States of America.</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="56">
            <name>Language</name>
            <description>A language of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="24213">
                <text>eng</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="57">
            <name>Publisher</name>
            <description>An entity responsible for making the resource available</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="24903">
                <text>UTEP</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="59">
            <name>Rights</name>
            <description>Information about rights held in and over the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="29703">
                <text>UTEP</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="60">
            <name>Source</name>
            <description>A related resource from which the described resource is derived</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="32128">
                <text>Heber, California</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="61">
            <name>Subject</name>
            <description>The topic of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="35144">
                <text>Mexican Passport for Pedro Rivera Duran</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="62">
            <name>Title</name>
            <description>A name given to the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="36432">
                <text>Mexican passport (pp. 2-3)</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
        </elementContainer>
      </elementSet>
      <elementSet elementSetId="3">
        <name>Additional Item Metadata</name>
        <description>The additional item metadata element set, consisting of all item elements created by an administrator and not assigned to an item type, and item elements created by plugins and not assigned to an item type or other element set. Additionally, the metadata element set that, in addition to the Dublin Core element set, was included in the `items` table in previous versions of Omeka. These elements are common to all Omeka items.</description>
        <elementContainer>
          <element elementId="66">
            <name>Rights Holder</name>
            <description/>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="42508">
                <text>Pedro Rivera Duran</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
        </elementContainer>
      </elementSet>
    </elementSetContainer>
    <tagContainer>
      <tag tagId="79">
        <name>1960</name>
      </tag>
      <tag tagId="12">
        <name>California</name>
      </tag>
      <tag tagId="367">
        <name>Duran</name>
      </tag>
      <tag tagId="61">
        <name>passport</name>
      </tag>
      <tag tagId="44">
        <name>Rivera</name>
      </tag>
      <tag tagId="296">
        <name>San Diego</name>
      </tag>
    </tagContainer>
  </item>
  <item itemId="1164" public="1" featured="0">
    <fileContainer>
      <file fileId="1149">
        <src>https://braceroarchive.org/files/original/riverapedropassport3_8e4bd5d3e7.jpg</src>
        <authentication>0172eeeb31ecc2c1ca1b4dc50aa904a4</authentication>
        <elementSetContainer>
          <elementSet elementSetId="5">
            <name>Omeka Image File</name>
            <description>The metadata element set that was included in the `files_images` table in previous versions of Omeka. These elements are common to all image files.</description>
            <elementContainer>
              <element elementId="84">
                <name>Width</name>
                <description/>
                <elementTextContainer>
                  <elementText elementTextId="48271">
                    <text>2160</text>
                  </elementText>
                </elementTextContainer>
              </element>
              <element elementId="85">
                <name>Height</name>
                <description/>
                <elementTextContainer>
                  <elementText elementTextId="48941">
                    <text>1748</text>
                  </elementText>
                </elementTextContainer>
              </element>
              <element elementId="86">
                <name>Bit Depth</name>
                <description/>
                <elementTextContainer>
                  <elementText elementTextId="49611">
                    <text>8</text>
                  </elementText>
                </elementTextContainer>
              </element>
              <element elementId="87">
                <name>Channels</name>
                <description/>
                <elementTextContainer>
                  <elementText elementTextId="50281">
                    <text>3</text>
                  </elementText>
                </elementTextContainer>
              </element>
              <element elementId="91">
                <name>IPTC Array</name>
                <description/>
                <elementTextContainer>
                  <elementText elementTextId="52290">
                    <text>a:0:{}</text>
                  </elementText>
                </elementTextContainer>
              </element>
            </elementContainer>
          </elementSet>
        </elementSetContainer>
      </file>
    </fileContainer>
    <itemType itemTypeId="1">
      <name>Document</name>
      <description>A resource containing textual data.  Note that facsimiles or images of texts are still of the genre text.</description>
      <elementContainer>
        <element elementId="1">
          <name>Text</name>
          <description>Any textual data included in the document.</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="11705">
              <text>These pages describe Mr. Pedro Rivera Duran's physical features, his birth date and place, occupation, and marital status.</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="7">
          <name>Original Format</name>
          <description>If the image is of an object, state the type of object, such as painting, sculpture, paper, photo, and additional data</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="11706">
              <text>paper</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
      </elementContainer>
    </itemType>
    <elementSetContainer>
      <elementSet elementSetId="1">
        <name>Dublin Core</name>
        <description>The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.</description>
        <elementContainer>
          <element elementId="49">
            <name>Contributor</name>
            <description>An entity responsible for making contributions to the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="14108">
                <text>Monica Pelayo</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="51">
            <name>Creator</name>
            <description>An entity primarily responsible for making the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="17100">
                <text>Pedro Rivera Duran</text>
              </elementText>
              <elementText elementTextId="41301">
                <text>Mexican Government</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="52">
            <name>Date</name>
            <description>A point or period of time associated with an event in the lifecycle of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="19968">
                <text>2006-05-24</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="53">
            <name>Description</name>
            <description>An account of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="22669">
                <text>Interior of Mexican Passport--these pages describe Mr. Pedro Rivera Duran's physical features, his birth date and place, occupation, and marital status.</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="56">
            <name>Language</name>
            <description>A language of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="24214">
                <text>eng</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="57">
            <name>Publisher</name>
            <description>An entity responsible for making the resource available</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="24904">
                <text>UTEP</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="59">
            <name>Rights</name>
            <description>Information about rights held in and over the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="29704">
                <text>UTEP</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="60">
            <name>Source</name>
            <description>A related resource from which the described resource is derived</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="32129">
                <text>Heber, California</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="61">
            <name>Subject</name>
            <description>The topic of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="35145">
                <text>Mexican Passport for Pedro Rivera Duran</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="62">
            <name>Title</name>
            <description>A name given to the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="36433">
                <text>Mexican passport (pp. 4-5)</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
        </elementContainer>
      </elementSet>
      <elementSet elementSetId="3">
        <name>Additional Item Metadata</name>
        <description>The additional item metadata element set, consisting of all item elements created by an administrator and not assigned to an item type, and item elements created by plugins and not assigned to an item type or other element set. Additionally, the metadata element set that, in addition to the Dublin Core element set, was included in the `items` table in previous versions of Omeka. These elements are common to all Omeka items.</description>
        <elementContainer>
          <element elementId="66">
            <name>Rights Holder</name>
            <description/>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="42509">
                <text>Pedro Rivera Duran</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
        </elementContainer>
      </elementSet>
    </elementSetContainer>
    <tagContainer>
      <tag tagId="79">
        <name>1960</name>
      </tag>
      <tag tagId="12">
        <name>California</name>
      </tag>
      <tag tagId="367">
        <name>Duran</name>
      </tag>
      <tag tagId="61">
        <name>passport</name>
      </tag>
      <tag tagId="44">
        <name>Rivera</name>
      </tag>
      <tag tagId="296">
        <name>San Diego</name>
      </tag>
    </tagContainer>
  </item>
  <item itemId="1165" public="1" featured="0">
    <fileContainer>
      <file fileId="1150">
        <src>https://braceroarchive.org/files/original/riverapedropassport4_141bac167b.jpg</src>
        <authentication>e661c0016f924abde6084908747bfbdc</authentication>
        <elementSetContainer>
          <elementSet elementSetId="5">
            <name>Omeka Image File</name>
            <description>The metadata element set that was included in the `files_images` table in previous versions of Omeka. These elements are common to all image files.</description>
            <elementContainer>
              <element elementId="84">
                <name>Width</name>
                <description/>
                <elementTextContainer>
                  <elementText elementTextId="48272">
                    <text>2160</text>
                  </elementText>
                </elementTextContainer>
              </element>
              <element elementId="85">
                <name>Height</name>
                <description/>
                <elementTextContainer>
                  <elementText elementTextId="48942">
                    <text>1748</text>
                  </elementText>
                </elementTextContainer>
              </element>
              <element elementId="86">
                <name>Bit Depth</name>
                <description/>
                <elementTextContainer>
                  <elementText elementTextId="49612">
                    <text>8</text>
                  </elementText>
                </elementTextContainer>
              </element>
              <element elementId="87">
                <name>Channels</name>
                <description/>
                <elementTextContainer>
                  <elementText elementTextId="50282">
                    <text>3</text>
                  </elementText>
                </elementTextContainer>
              </element>
              <element elementId="91">
                <name>IPTC Array</name>
                <description/>
                <elementTextContainer>
                  <elementText elementTextId="52291">
                    <text>a:0:{}</text>
                  </elementText>
                </elementTextContainer>
              </element>
            </elementContainer>
          </elementSet>
        </elementSetContainer>
      </file>
    </fileContainer>
    <itemType itemTypeId="1">
      <name>Document</name>
      <description>A resource containing textual data.  Note that facsimiles or images of texts are still of the genre text.</description>
      <elementContainer>
        <element elementId="1">
          <name>Text</name>
          <description>Any textual data included in the document.</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="11707">
              <text>The Mexican Consulate in San Diego, California verified his birth date as September 17, 1929 on July 2,1960.</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="7">
          <name>Original Format</name>
          <description>If the image is of an object, state the type of object, such as painting, sculpture, paper, photo, and additional data</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="11708">
              <text>paper</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
      </elementContainer>
    </itemType>
    <elementSetContainer>
      <elementSet elementSetId="1">
        <name>Dublin Core</name>
        <description>The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.</description>
        <elementContainer>
          <element elementId="49">
            <name>Contributor</name>
            <description>An entity responsible for making contributions to the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="14109">
                <text>Monica Pelayo</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="51">
            <name>Creator</name>
            <description>An entity primarily responsible for making the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="17101">
                <text>Pedro Rivera Duran</text>
              </elementText>
              <elementText elementTextId="41302">
                <text>Mexican Government</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="52">
            <name>Date</name>
            <description>A point or period of time associated with an event in the lifecycle of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="19969">
                <text>2006-05-24</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="53">
            <name>Description</name>
            <description>An account of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="22670">
                <text>The Mexican Consulate in San Diego, California verified his birth date as September 17, 1929 on July 2,1960.</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="56">
            <name>Language</name>
            <description>A language of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="24215">
                <text>eng</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="57">
            <name>Publisher</name>
            <description>An entity responsible for making the resource available</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="24905">
                <text>UTEP</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="59">
            <name>Rights</name>
            <description>Information about rights held in and over the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="29705">
                <text>UTEP</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="60">
            <name>Source</name>
            <description>A related resource from which the described resource is derived</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="32130">
                <text>Heber, California</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="61">
            <name>Subject</name>
            <description>The topic of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="35146">
                <text>Mexican Passport for Pedro Rivera Duran</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="62">
            <name>Title</name>
            <description>A name given to the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="36434">
                <text>Mexican passport (pp. 10-11)</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
        </elementContainer>
      </elementSet>
      <elementSet elementSetId="3">
        <name>Additional Item Metadata</name>
        <description>The additional item metadata element set, consisting of all item elements created by an administrator and not assigned to an item type, and item elements created by plugins and not assigned to an item type or other element set. Additionally, the metadata element set that, in addition to the Dublin Core element set, was included in the `items` table in previous versions of Omeka. These elements are common to all Omeka items.</description>
        <elementContainer>
          <element elementId="66">
            <name>Rights Holder</name>
            <description/>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="42510">
                <text>Pedro Rivera Duran</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
        </elementContainer>
      </elementSet>
    </elementSetContainer>
    <tagContainer>
      <tag tagId="79">
        <name>1960</name>
      </tag>
      <tag tagId="12">
        <name>California</name>
      </tag>
      <tag tagId="367">
        <name>Duran</name>
      </tag>
      <tag tagId="61">
        <name>passport</name>
      </tag>
      <tag tagId="44">
        <name>Rivera</name>
      </tag>
      <tag tagId="296">
        <name>San Diego</name>
      </tag>
    </tagContainer>
  </item>
  <item itemId="1166" public="1" featured="0">
    <fileContainer>
      <file fileId="1151">
        <src>https://braceroarchive.org/files/original/riverapedropassport5_72ffb27bfe.jpg</src>
        <authentication>3e756162844b57b59bece7a3823a5b88</authentication>
        <elementSetContainer>
          <elementSet elementSetId="5">
            <name>Omeka Image File</name>
            <description>The metadata element set that was included in the `files_images` table in previous versions of Omeka. These elements are common to all image files.</description>
            <elementContainer>
              <element elementId="84">
                <name>Width</name>
                <description/>
                <elementTextContainer>
                  <elementText elementTextId="48273">
                    <text>2160</text>
                  </elementText>
                </elementTextContainer>
              </element>
              <element elementId="85">
                <name>Height</name>
                <description/>
                <elementTextContainer>
                  <elementText elementTextId="48943">
                    <text>1748</text>
                  </elementText>
                </elementTextContainer>
              </element>
              <element elementId="86">
                <name>Bit Depth</name>
                <description/>
                <elementTextContainer>
                  <elementText elementTextId="49613">
                    <text>8</text>
                  </elementText>
                </elementTextContainer>
              </element>
              <element elementId="87">
                <name>Channels</name>
                <description/>
                <elementTextContainer>
                  <elementText elementTextId="50283">
                    <text>3</text>
                  </elementText>
                </elementTextContainer>
              </element>
              <element elementId="91">
                <name>IPTC Array</name>
                <description/>
                <elementTextContainer>
                  <elementText elementTextId="52292">
                    <text>a:0:{}</text>
                  </elementText>
                </elementTextContainer>
              </element>
            </elementContainer>
          </elementSet>
        </elementSetContainer>
      </file>
    </fileContainer>
    <itemType itemTypeId="1">
      <name>Document</name>
      <description>A resource containing textual data.  Note that facsimiles or images of texts are still of the genre text.</description>
      <elementContainer>
        <element elementId="1">
          <name>Text</name>
          <description>Any textual data included in the document.</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="11709">
              <text>Interior of passport with a stamp from August, 12, 1960.</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="7">
          <name>Original Format</name>
          <description>If the image is of an object, state the type of object, such as painting, sculpture, paper, photo, and additional data</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="11710">
              <text>paper</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
      </elementContainer>
    </itemType>
    <elementSetContainer>
      <elementSet elementSetId="1">
        <name>Dublin Core</name>
        <description>The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.</description>
        <elementContainer>
          <element elementId="49">
            <name>Contributor</name>
            <description>An entity responsible for making contributions to the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="14110">
                <text>Monica Pelayo</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="51">
            <name>Creator</name>
            <description>An entity primarily responsible for making the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="17102">
                <text>Pedro Rivera Duran</text>
              </elementText>
              <elementText elementTextId="41303">
                <text>Mexican Government</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="52">
            <name>Date</name>
            <description>A point or period of time associated with an event in the lifecycle of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="19970">
                <text>2006-05-24</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="53">
            <name>Description</name>
            <description>An account of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="22671">
                <text>Interior of passport with a stamp from August, 12, 1960.</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="56">
            <name>Language</name>
            <description>A language of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="24216">
                <text>eng</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="57">
            <name>Publisher</name>
            <description>An entity responsible for making the resource available</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="24906">
                <text>UTEP</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="59">
            <name>Rights</name>
            <description>Information about rights held in and over the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="29706">
                <text>UTEP</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="60">
            <name>Source</name>
            <description>A related resource from which the described resource is derived</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="32131">
                <text>Heber, California</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="61">
            <name>Subject</name>
            <description>The topic of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="35147">
                <text>Mexican Passport for Pedro Rivera Duran</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="62">
            <name>Title</name>
            <description>A name given to the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="36435">
                <text>Mexican passport (pp. 12-13)</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
        </elementContainer>
      </elementSet>
      <elementSet elementSetId="3">
        <name>Additional Item Metadata</name>
        <description>The additional item metadata element set, consisting of all item elements created by an administrator and not assigned to an item type, and item elements created by plugins and not assigned to an item type or other element set. Additionally, the metadata element set that, in addition to the Dublin Core element set, was included in the `items` table in previous versions of Omeka. These elements are common to all Omeka items.</description>
        <elementContainer>
          <element elementId="66">
            <name>Rights Holder</name>
            <description/>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="42511">
                <text>Pedro Rivera Duran</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
        </elementContainer>
      </elementSet>
    </elementSetContainer>
    <tagContainer>
      <tag tagId="79">
        <name>1960</name>
      </tag>
      <tag tagId="12">
        <name>California</name>
      </tag>
      <tag tagId="367">
        <name>Duran</name>
      </tag>
      <tag tagId="61">
        <name>passport</name>
      </tag>
      <tag tagId="44">
        <name>Rivera</name>
      </tag>
      <tag tagId="296">
        <name>San Diego</name>
      </tag>
    </tagContainer>
  </item>
  <item itemId="1012" public="1" featured="0">
    <fileContainer>
      <file fileId="857">
        <src>https://braceroarchive.org/files/original/velasquezluciopedro---mica1_6462339c62.jpg</src>
        <authentication>1cf0ccc7cb01d468d2c0208cfc2cc284</authentication>
        <elementSetContainer>
          <elementSet elementSetId="5">
            <name>Omeka Image File</name>
            <description>The metadata element set that was included in the `files_images` table in previous versions of Omeka. These elements are common to all image files.</description>
            <elementContainer>
              <element elementId="84">
                <name>Width</name>
                <description/>
                <elementTextContainer>
                  <elementText elementTextId="47986">
                    <text>1301</text>
                  </elementText>
                </elementTextContainer>
              </element>
              <element elementId="85">
                <name>Height</name>
                <description/>
                <elementTextContainer>
                  <elementText elementTextId="48656">
                    <text>927</text>
                  </elementText>
                </elementTextContainer>
              </element>
              <element elementId="86">
                <name>Bit Depth</name>
                <description/>
                <elementTextContainer>
                  <elementText elementTextId="49326">
                    <text>8</text>
                  </elementText>
                </elementTextContainer>
              </element>
              <element elementId="87">
                <name>Channels</name>
                <description/>
                <elementTextContainer>
                  <elementText elementTextId="49996">
                    <text>3</text>
                  </elementText>
                </elementTextContainer>
              </element>
              <element elementId="91">
                <name>IPTC Array</name>
                <description/>
                <elementTextContainer>
                  <elementText elementTextId="52005">
                    <text>a:0:{}</text>
                  </elementText>
                </elementTextContainer>
              </element>
            </elementContainer>
          </elementSet>
        </elementSetContainer>
      </file>
    </fileContainer>
    <itemType itemTypeId="1">
      <name>Document</name>
      <description>A resource containing textual data.  Note that facsimiles or images of texts are still of the genre text.</description>
      <elementContainer>
        <element elementId="3">
          <name>Interviewee</name>
          <description>The person(s) being interviewed.</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="10819">
              <text>Pedro Velasquez</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="7">
          <name>Original Format</name>
          <description>If the image is of an object, state the type of object, such as painting, sculpture, paper, photo, and additional data</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="10820">
              <text>Paper</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="41">
          <name>File Name Identifier</name>
          <description>The identifier for the sound file.</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="10822">
              <text>Pedro Velasquez</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="45">
          <name>Resolution</name>
          <description>pixels per inch</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="10823">
              <text>300</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="46">
          <name>Electronic Dimensions</name>
          <description>Digital file dims. in pixels.</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="10824">
              <text>1301 x 927</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
      </elementContainer>
    </itemType>
    <elementSetContainer>
      <elementSet elementSetId="1">
        <name>Dublin Core</name>
        <description>The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.</description>
        <elementContainer>
          <element elementId="49">
            <name>Contributor</name>
            <description>An entity responsible for making contributions to the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="13960">
                <text>David Villarreal</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="51">
            <name>Creator</name>
            <description>An entity primarily responsible for making the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="16952">
                <text>Pedro Velasquez</text>
              </elementText>
              <elementText elementTextId="41174">
                <text>Department of Justice</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="53">
            <name>Description</name>
            <description>An account of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="22521">
                <text>Alien Laborer's Identification Card of Pedro Velasquez. Mica Card.</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="56">
            <name>Language</name>
            <description>A language of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="24066">
                <text>eng</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="57">
            <name>Publisher</name>
            <description>An entity responsible for making the resource available</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="24756">
                <text>UTEP</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="59">
            <name>Rights</name>
            <description>Information about rights held in and over the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="29556">
                <text>UTEP</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="60">
            <name>Source</name>
            <description>A related resource from which the described resource is derived</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="31981">
                <text>San Bernadino</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="61">
            <name>Subject</name>
            <description>The topic of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="34997">
                <text>Alien laborer's identification card</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="62">
            <name>Title</name>
            <description>A name given to the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="36285">
                <text>Alien laborer's identification card</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
        </elementContainer>
      </elementSet>
      <elementSet elementSetId="3">
        <name>Additional Item Metadata</name>
        <description>The additional item metadata element set, consisting of all item elements created by an administrator and not assigned to an item type, and item elements created by plugins and not assigned to an item type or other element set. Additionally, the metadata element set that, in addition to the Dublin Core element set, was included in the `items` table in previous versions of Omeka. These elements are common to all Omeka items.</description>
        <elementContainer>
          <element elementId="64">
            <name>Spatial Coverage</name>
            <description/>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="38499">
                <text>Nogales, Arizona</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="66">
            <name>Rights Holder</name>
            <description/>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="42361">
                <text>Pedro Velasquez</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="69">
            <name>Temporal Coverage</name>
            <description/>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="44615">
                <text>1960-09-21 </text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
        </elementContainer>
      </elementSet>
    </elementSetContainer>
    <tagContainer>
      <tag tagId="79">
        <name>1960</name>
      </tag>
      <tag tagId="234">
        <name>alien</name>
      </tag>
      <tag tagId="236">
        <name>Arizona</name>
      </tag>
      <tag tagId="35">
        <name>bracero</name>
      </tag>
      <tag tagId="87">
        <name>card</name>
      </tag>
      <tag tagId="86">
        <name>ID</name>
      </tag>
      <tag tagId="235">
        <name>laborer</name>
      </tag>
      <tag tagId="1">
        <name>MICA</name>
      </tag>
      <tag tagId="182">
        <name>nogales</name>
      </tag>
    </tagContainer>
  </item>
  <item itemId="1013" public="1" featured="0">
    <fileContainer>
      <file fileId="858">
        <src>https://braceroarchive.org/files/original/velasquezluciopedro---mica2_96ae552f44.jpg</src>
        <authentication>3aab442cc0b3d45c558b5937ed5944d9</authentication>
        <elementSetContainer>
          <elementSet elementSetId="5">
            <name>Omeka Image File</name>
            <description>The metadata element set that was included in the `files_images` table in previous versions of Omeka. These elements are common to all image files.</description>
            <elementContainer>
              <element elementId="84">
                <name>Width</name>
                <description/>
                <elementTextContainer>
                  <elementText elementTextId="47987">
                    <text>1301</text>
                  </elementText>
                </elementTextContainer>
              </element>
              <element elementId="85">
                <name>Height</name>
                <description/>
                <elementTextContainer>
                  <elementText elementTextId="48657">
                    <text>927</text>
                  </elementText>
                </elementTextContainer>
              </element>
              <element elementId="86">
                <name>Bit Depth</name>
                <description/>
                <elementTextContainer>
                  <elementText elementTextId="49327">
                    <text>8</text>
                  </elementText>
                </elementTextContainer>
              </element>
              <element elementId="87">
                <name>Channels</name>
                <description/>
                <elementTextContainer>
                  <elementText elementTextId="49997">
                    <text>3</text>
                  </elementText>
                </elementTextContainer>
              </element>
              <element elementId="91">
                <name>IPTC Array</name>
                <description/>
                <elementTextContainer>
                  <elementText elementTextId="52006">
                    <text>a:0:{}</text>
                  </elementText>
                </elementTextContainer>
              </element>
            </elementContainer>
          </elementSet>
        </elementSetContainer>
      </file>
    </fileContainer>
    <itemType itemTypeId="1">
      <name>Document</name>
      <description>A resource containing textual data.  Note that facsimiles or images of texts are still of the genre text.</description>
      <elementContainer>
        <element elementId="3">
          <name>Interviewee</name>
          <description>The person(s) being interviewed.</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="10825">
              <text>Pedro Velasquez</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="7">
          <name>Original Format</name>
          <description>If the image is of an object, state the type of object, such as painting, sculpture, paper, photo, and additional data</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="10826">
              <text>Paper</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="41">
          <name>File Name Identifier</name>
          <description>The identifier for the sound file.</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="10828">
              <text>Pedro Velasqeuez</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="45">
          <name>Resolution</name>
          <description>pixels per inch</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="10829">
              <text>400</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="46">
          <name>Electronic Dimensions</name>
          <description>Digital file dims. in pixels.</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="10830">
              <text>1301 x 927</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
      </elementContainer>
    </itemType>
    <elementSetContainer>
      <elementSet elementSetId="1">
        <name>Dublin Core</name>
        <description>The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.</description>
        <elementContainer>
          <element elementId="49">
            <name>Contributor</name>
            <description>An entity responsible for making contributions to the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="13961">
                <text>David Villarreal</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="51">
            <name>Creator</name>
            <description>An entity primarily responsible for making the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="16953">
                <text>Pedro Velasquez</text>
              </elementText>
              <elementText elementTextId="41175">
                <text>Department of Justice</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="53">
            <name>Description</name>
            <description>An account of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="22522">
                <text>Mica card. Alien Laborer's Identification Card of Pedro Velasquez (frontside with photograph).</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="56">
            <name>Language</name>
            <description>A language of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="24067">
                <text>eng</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="57">
            <name>Publisher</name>
            <description>An entity responsible for making the resource available</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="24757">
                <text>UTEP</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="59">
            <name>Rights</name>
            <description>Information about rights held in and over the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="29557">
                <text>UTEP</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="60">
            <name>Source</name>
            <description>A related resource from which the described resource is derived</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="31982">
                <text>San Bernadino</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="61">
            <name>Subject</name>
            <description>The topic of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="34998">
                <text>Alien laborer's identification card.</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="62">
            <name>Title</name>
            <description>A name given to the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="36286">
                <text>Alien laborer's identification card</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
        </elementContainer>
      </elementSet>
      <elementSet elementSetId="3">
        <name>Additional Item Metadata</name>
        <description>The additional item metadata element set, consisting of all item elements created by an administrator and not assigned to an item type, and item elements created by plugins and not assigned to an item type or other element set. Additionally, the metadata element set that, in addition to the Dublin Core element set, was included in the `items` table in previous versions of Omeka. These elements are common to all Omeka items.</description>
        <elementContainer>
          <element elementId="64">
            <name>Spatial Coverage</name>
            <description/>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="38500">
                <text>Nogales, Arizona</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="66">
            <name>Rights Holder</name>
            <description/>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="42362">
                <text>Pedro Velasquez</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="69">
            <name>Temporal Coverage</name>
            <description/>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="44616">
                <text>1960-09-21 </text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
        </elementContainer>
      </elementSet>
    </elementSetContainer>
    <tagContainer>
      <tag tagId="79">
        <name>1960</name>
      </tag>
      <tag tagId="234">
        <name>alien</name>
      </tag>
      <tag tagId="236">
        <name>Arizona</name>
      </tag>
      <tag tagId="87">
        <name>card</name>
      </tag>
      <tag tagId="86">
        <name>ID</name>
      </tag>
      <tag tagId="235">
        <name>laborer</name>
      </tag>
      <tag tagId="1">
        <name>MICA</name>
      </tag>
      <tag tagId="182">
        <name>nogales</name>
      </tag>
    </tagContainer>
  </item>
  <item itemId="288" public="1" featured="0">
    <fileContainer>
      <file fileId="661">
        <src>https://braceroarchive.org/files/original/flores_bly007_92bface62b.mp3</src>
        <authentication>df3a05a2713c930780c59a5250583031</authentication>
      </file>
    </fileContainer>
    <itemType itemTypeId="4">
      <name>Oral History</name>
      <description>A resource containing historical information obtained in interviews with persons having firsthand knowledge.</description>
      <elementContainer>
        <element elementId="2">
          <name>Interviewer</name>
          <description>The person(s) performing the interview.</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="3714">
              <text>Pelayo, Monica</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="3">
          <name>Interviewee</name>
          <description>The person(s) being interviewed.</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="3715">
              <text>Flores, Jesús</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="4">
          <name>Location</name>
          <description>The location of the interview.</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="3716">
              <text>Blythe, CA</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="7">
          <name>Original Format</name>
          <description>If the image is of an object, state the type of object, such as painting, sculpture, paper, photo, and additional data</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="3718">
              <text>Mini disc</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="11">
          <name>Duration</name>
          <description>Length of time involved (seconds, minutes, hours, days, class periods, etc.)</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="3719">
              <text>44:40</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="15">
          <name>Bit Rate/Frequency</name>
          <description>Rate at which bits are transferred (i.e. 96 kbit/s would be FM quality audio)</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="3720">
              <text>24 bit&#13;
96 k</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="41">
          <name>File Name Identifier</name>
          <description>The identifier for the sound file.</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="3722">
              <text>Flores_BLY007</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="47">
          <name>subject (Spanish)</name>
          <description/>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="9519">
              <text>Bracero</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
      </elementContainer>
    </itemType>
    <elementSetContainer>
      <elementSet elementSetId="3">
        <name>Additional Item Metadata</name>
        <description>The additional item metadata element set, consisting of all item elements created by an administrator and not assigned to an item type, and item elements created by plugins and not assigned to an item type or other element set. Additionally, the metadata element set that, in addition to the Dublin Core element set, was included in the `items` table in previous versions of Omeka. These elements are common to all Omeka items.</description>
        <elementContainer>
          <element elementId="37">
            <name>title (Spanish)</name>
            <description>Spanish version of the 'title' Dublin Core field.</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="3723">
                <text>Jesús Flores</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="39">
            <name>creator (Spanish)</name>
            <description>Spanish version of the 'creator' Dublin Core field.</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="3725">
                <text>Pelayo, Monica</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="40">
            <name>contributor (Spanish)</name>
            <description>Spanish version of the 'contributor' Dublin Core field.</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="3726">
                <text>Cristóbal A. Borges</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="66">
            <name>Rights Holder</name>
            <description/>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="41655">
                <text>Institute of Oral History, The University of Texas at El Paso</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
        </elementContainer>
      </elementSet>
      <elementSet elementSetId="1">
        <name>Dublin Core</name>
        <description>The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.</description>
        <elementContainer>
          <element elementId="49">
            <name>Contributor</name>
            <description>An entity responsible for making contributions to the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="13254">
                <text>Cristóbal Borges</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="51">
            <name>Creator</name>
            <description>An entity primarily responsible for making the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="16257">
                <text>Pelayo, Monica</text>
              </elementText>
              <elementText elementTextId="40631">
                <text>Flores, Jesús</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="52">
            <name>Date</name>
            <description>A point or period of time associated with an event in the lifecycle of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="19247">
                <text>2006-05-22</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="53">
            <name>Description</name>
            <description>An account of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="22093">
                <text>Biographical Synopsis of Interviewee:  Jesús Flores was born on April 15, 1925 in Guadalajara, Jalisco, México; he grew up in a small town outside Guadalajara, and worked with his parents in a ranch; in 1951, he joined the bracero program and worked on and off in it for nine years; he worked in California.&#13;
&#13;
&#13;
Summary of Interview: Mr. Flores remembers his childhood in Jalisco, México, and working in agriculture with his parents; he states that he did not go to school and that he worked in his parents’ ranch until he was twenty-two years old; furthermore, he recalls getting his first bracero contract in 1951; he describes what the contract lengths were like, how he renewed his contract every six months, and how he was able to remain a bracero after eighteen months by crossing into México and then signing up for it again; additionally, he explains the contracting process and having to pick cotton for twenty days to acquire his pass to get contracted in Empalme, Sonora, México; he recounts paying a lawyer to help him get his visa in 1960, and how it was difficult because he did not have civil papers because they had been burnt by Cristeros.</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="56">
            <name>Language</name>
            <description>A language of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="23358">
                <text>spa</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="59">
            <name>Rights</name>
            <description>Information about rights held in and over the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="28849">
                <text>Institute of Oral History, The University of Texas at El Paso</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="61">
            <name>Subject</name>
            <description>The topic of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="34292">
                <text>Bracero</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="62">
            <name>Title</name>
            <description>A name given to the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="35577">
                <text>Jesús Flores</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
        </elementContainer>
      </elementSet>
    </elementSetContainer>
  </item>
  <item itemId="376" public="1" featured="0">
    <fileContainer>
      <file fileId="274">
        <src>https://braceroarchive.org/files/original/estrada_tozcano_sanb005_c242ef2d49.mp3</src>
        <authentication>8dcda51af31e26fb17a75c4ee9ccf142</authentication>
      </file>
    </fileContainer>
    <itemType itemTypeId="4">
      <name>Oral History</name>
      <description>A resource containing historical information obtained in interviews with persons having firsthand knowledge.</description>
      <elementContainer>
        <element elementId="2">
          <name>Interviewer</name>
          <description>The person(s) performing the interview.</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="59304">
              <text>Pelayo, Monica</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="3">
          <name>Interviewee</name>
          <description>The person(s) being interviewed.</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="59305">
              <text>Estrada Tozcano, Herminio</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="4">
          <name>Location</name>
          <description>The location of the interview.</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="59306">
              <text>San Bernardino, CA</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="5">
          <name>Transcription</name>
          <description>Any written text transcribed from a sound.</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="59307">
              <text>Nombre de los entrevistados:	Herminio Estrada &amp; Librada Estrada&#13;
Fecha de la entrevista:		26 de mayo de 2006&#13;
Nombre del entrevistador:	Mónica Pelayo&#13;
&#13;
&#13;
This is an interview with Herminio Estrada Tozcano and Librada Estrada on May 26, 2006 in San Bernardino, California. The interviewer is Mónica Pelayo. This interview is part of the Bracero Oral History Project.&#13;
&#13;
MP:	Bueno señor, podemos comenzar con usted. Y dígame, ¿en dónde nació y cuándo?&#13;
&#13;
HE:	Yo nací en Saloya. Bueno, o sea, en un rancho que es La Cofradía, pero yo soy bautizado en Saloya. &#13;
&#13;
MP:	¿Saloya, Jalisco?&#13;
&#13;
HE:	Sí.&#13;
&#13;
MP:	Ah, de allá es mi familia. Unión de Tula. &#13;
&#13;
HE:	Sí.&#13;
&#13;
MP:	Ey. Bueno, qué bueno. Y, ¿cómo era allá en donde usted vivía?&#13;
&#13;
HE:	No, pos estaba muy feo. (risas)&#13;
&#13;
MP:	¿En qué sentido?&#13;
&#13;
HE:	Era como un rancho.&#13;
&#13;
MP:	Un rancho.&#13;
&#13;
HE:	Sí.&#13;
&#13;
MP:	Entonces, ahí estaba, ¿cómo se llama? ¿Cómo puedo decir? ¿No tenían electricidad?&#13;
&#13;
HE:	Nada, había.&#13;
&#13;
MP:	¿Agua potable?&#13;
&#13;
HE:	No, todavía no había.&#13;
&#13;
MP:	¿No? Y, ¿usted venía de familia grande, chica, mediana?&#13;
&#13;
HE:	Chica.&#13;
&#13;
MP:	¿Chica? ¿Cuántos eran?&#13;
&#13;
HE:	No, no sé, no eran más que, pos éramos dos nomás.&#13;
&#13;
MP:	¿Nomás dos?&#13;
&#13;
HE:	Oh, tres éramos. (risas)&#13;
&#13;
MP:	Se le olvidó uno.&#13;
&#13;
HE:	Ya se iba quedando uno.&#13;
&#13;
MP:	Ey. Y, ¿cuántos eran de mujeres y hombres?&#13;
&#13;
HE:	Nomás yo era de hombre.&#13;
&#13;
MP:	Y, ¿dos muchachas?&#13;
&#13;
HE:	Dos muchachas.&#13;
&#13;
MP:	Y, ¿sus padres de qué trabajaban?&#13;
&#13;
HE:	No, no trabajaron.&#13;
&#13;
MP:	¿No?&#13;
&#13;
HE:	Él murió, lo mataron a él.&#13;
&#13;
MP:	¿Cómo? ¿Cuándo?&#13;
&#13;
HE:	En la Revolución.&#13;
&#13;
MP:	Oh, ¿en la Revolución? Y, ¿cuántos años tenía usted?&#13;
&#13;
HE:	No, yo tenía algunos tres, cuatro años.&#13;
&#13;
MP:	Ah, entonces usted nunca lo vio.&#13;
&#13;
HE:	No, no.&#13;
&#13;
MP:	No. Y, ¿su mamá tuvo que, qué hizo su mamá?&#13;
&#13;
HE:	Se quedó sola ahí.&#13;
&#13;
MP:	Ahí, ¿cuidándolos a ustedes?&#13;
&#13;
HE:	Nomás a nosotros.&#13;
&#13;
MP:	Entonces, ¿usted era el más pequeño o era el más grande?&#13;
&#13;
HE:	Era el segundo.&#13;
&#13;
MP:	¿Usted era el segundo?&#13;
&#13;
HE:	Sí.&#13;
&#13;
MP:	Entiendo. Y, ¿pudo ir a la escuela?&#13;
&#13;
HE:	Viera que no.&#13;
&#13;
MP:	¿No fue?&#13;
&#13;
HE:	Yo, me pusieron en la escuela, pero andando yo en la escuela, tenía dos días que había ido a la escuela y mataron al, al profesor.&#13;
&#13;
MP:	¡Ay, Dios mío!&#13;
&#13;
HE:	Lo mataron los Cristeros que les nombraban allá.&#13;
&#13;
MP:	¿Cómo es eso, los Cristeros? Yo nunca había escuchado eso.&#13;
&#13;
HE:	Ese, revoltosos.&#13;
&#13;
MP:	Ah.&#13;
&#13;
HE:	Es, no eran de Gobierno, eran del, como decir… Bueno, del cerro, que usted comprenderá.&#13;
&#13;
MP:	Ey. (risas) Yo entiendo el cerro, completamente.&#13;
&#13;
HE:	Ey, ey. (risas)&#13;
&#13;
MP:	Bueno. Y, ¿cuándo comenzó a trabajar usted? &#13;
&#13;
HE:	No, pues yo trabajé como de, de primero, como de unos diez años.&#13;
&#13;
MP:	¿Qué hacía?&#13;
&#13;
HE:	[Es]taba trabajando ya en la labor, en el maíz, arando, sembrando y todo eso.&#13;
&#13;
MP:	Ah, qué bien. Y pues, cuénteme, ¿cómo escuchó del Programa Bracero?&#13;
&#13;
HE:	No, pues nos, nos dijeron, allá estaban contratándose en Guadalajara. Y yo me vine a Guadalajara, pero ya estaba grande ya, ya me había casado yo.&#13;
&#13;
MP:	¿Cuántos años tenía usted?&#13;
&#13;
HE:	Ya tenía yo, pos nos casamos el [19]42.&#13;
&#13;
MP:	Ah, qué bien, qué bien. Y, ¿cómo se dice? ¿Qué tipo de trabajo, de qué lo contrataron? ¿En dónde? ¿Cómo fue ese proceso?&#13;
&#13;
HE:	El primer contrato fue en, en Maricopa, Phoenix en la lechuga.&#13;
&#13;
MP:	¿En la lechuga? Ah. Y, ¿cómo fue el proceso para que usted llegara a allí?&#13;
&#13;
HE:	Este, teníamos un contrato de dieciocho meses, se acabó y fuimos a renovarlo, pero todo ese tiempo yo trabajé en la Águila también.&#13;
&#13;
MP:	¿Águila?&#13;
&#13;
HE:	Sí.&#13;
&#13;
MP:	Y, ¿no habían requisitos para que usted comenzara en el programa?&#13;
&#13;
HE:	No.&#13;
&#13;
MP:	¿No? Ah, ¿qué bien? Y, ¿no le hicieron exámenes ni nada de eso?&#13;
&#13;
HE:	Oh, ¿cuándo entramos de contratados? Sí.&#13;
&#13;
MP:	¿Qué tipo de examen?&#13;
&#13;
HE:	Pos le echaban polvo a uno y en la cabeza, que, que traía uno piojos. ¡Ay, sí! (risas) No, no, pos polvean los, con una de esas que es como soplete pa desinfestar [desinfectar]. Y ya nos mandaban pa tal parte: “Van a ir a tal parte”.&#13;
&#13;
MP:	Ey. &#13;
&#13;
HE:	Sí. Y yo trabajé en el Phoenix y en la Águila. Y luego, del Águila se acabó el contrato… ¡Ah, no! Todavía teníamos contrato y me vine a Yuma.&#13;
&#13;
MP:	¿Arizona?&#13;
&#13;
HE:	Allí, allí sí se me acabó el contrato y nos mandaron a contratar hasta Empalme. Y Empalme nos contrataba otra vez, por dieciocho años, dieciocho meses.&#13;
&#13;
MP:	Meses. (risas)&#13;
&#13;
HE:	Dieciocho meses. Y de allí, pos seguimos trabajando mucho allí en el… Ya, ya se acabó el contrato y me tocó a El Centro. Y luego de ahí, nos fuimos pa Salinas.&#13;
&#13;
MP:	¿California?&#13;
&#13;
HE:	Sí. En Salinas, se me acabó el contrato otra vez, otros dieciocho meses y me vine a contratar a, ahí me contraté en Somerton, Yuma. Y entonces me tocó pa Yuba City. Allá fue el remate ya.&#13;
&#13;
MP:	¿Ya ahí paró?&#13;
&#13;
HE:	Ya se acabó.&#13;
&#13;
MP:	Y, ¿cuánto duró en todo esos tiempos? ¿Cuántos años serían?&#13;
&#13;
HE:	Pos me contraté el, ¿qué?&#13;
&#13;
MP:	[El 19]42, dijo.&#13;
&#13;
HE:	El [19]42 y pos hasta que se acabó. Se acabó el contrato.&#13;
&#13;
MP:	Entonces, aquí me dijo su esposa que fueron veinte años que usted estuvo de arriba pa abajo como bracero, ¿es cierto?&#13;
&#13;
HE:	Sí.&#13;
&#13;
MP:	Y dígame, ¿cómo? Aquí entre nos, ¿qué hacía en sus días de descanso o no tenía?&#13;
&#13;
HE:	Pos había veces que sí teníamos. Como el sábado ya no trabajábanos, nomás medio día y vámonos. Nos salíamos a dar la vuelta a México.&#13;
&#13;
MP:	¿Cómo a dar la vuelta a México? ¿Cómo le hacían?&#13;
&#13;
HE:	Pos no, había permiso. Con los contratos entrábanos y salía.&#13;
&#13;
MP:	¡Ah! Y, ¿en dónde estaba en ese tiempo?&#13;
&#13;
HE:	En Yuma.&#13;
&#13;
MP:	En Yuma. Entonces, de Yuma.&#13;
&#13;
HE:	Ey.&#13;
&#13;
MP:	Y cuando estaba en Salinas, ¿qué hacía?&#13;
&#13;
HE:	No, allá no salíamos.&#13;
&#13;
MP:	Ya, ya no salían.&#13;
&#13;
HE:	No.&#13;
&#13;
MP:	¿No iban al cine, no?&#13;
&#13;
HE:	No, allí ya no.&#13;
&#13;
MP:	¿Ya no?&#13;
&#13;
HE:	Ya estaba muy retirado.&#13;
&#13;
MP:	Ah, ¿entonces ustedes no estaban cercas de la ciudad?&#13;
&#13;
HE:	No, no, estábamos en un rancho.&#13;
&#13;
MP:	Y, ¿cómo sabía? ¿Habían muchos braceros?&#13;
&#13;
HE:	Uh, bastante.&#13;
&#13;
MP:	¿En serio?&#13;
&#13;
HE:	Ey.&#13;
&#13;
MP:	Y pos ¿cómo sabían quién era quién?&#13;
&#13;
HE:	Pos, ¿como de qué?&#13;
&#13;
MP:	¿Cómo sabían cuántos? ¿Había un sistema? ¿Te llamaban por nombre? &#13;
&#13;
HE:	Lista.&#13;
&#13;
MP:	Lista.&#13;
&#13;
HE:	Ey. Julano de tal, zutano, mangano y así. Así los nombraban, lo mismo que acá. También en Yuma, en todas partes había una lista de los braceros que andábanos.&#13;
&#13;
MP:	Ey. &#13;
&#13;
HE:	Que andábanos cincuenta o cien. Allí estaba la lista.&#13;
&#13;
MP:	Ey.&#13;
&#13;
HE:	Y nomás pa comer o pa entrar al trabajo, nombraban lista. Y el que no salía o no, no respondía, pos lo tachaban.&#13;
&#13;
MP:	Lo tachaban. Y, ¿había gente que se escapaba o qué?&#13;
&#13;
HE:	Pos, a las últimas sí se escaparon ya.&#13;
&#13;
MP:	¿Por qué cree?&#13;
&#13;
HE:	Algunos. Porque alargaban el contrato y mejor se iban pa otro lado.&#13;
&#13;
MP:	Ey. Y, ¿pos cuál fue su experiencia bien gacha? ¿Cuál fue la peor?&#13;
&#13;
HE:	Pos yo creo que ésa.&#13;
&#13;
MP:	¿Cuál?&#13;
&#13;
HE:	De que se escapaban.&#13;
&#13;
MP:	Pero, ¿a usted nunca le tocó algo bien feo?&#13;
&#13;
HE:	No. No, yo no. A mí no me tocó nada de eso.&#13;
&#13;
MP:	¿Nada, nada?&#13;
&#13;
HE:	No.&#13;
&#13;
MP:	¿Siempre los mayordomos estaban bien con usted?&#13;
&#13;
HE:	Pos unos sí y otros no. Así, allá andábanos ahí. Había veces que se portaban mal, pos no le hace. Hay que, a mí dan trabajo y ya. Eso era todo.&#13;
&#13;
MP:	Ah, los mayordomos no, ¿cómo se puede decir? ¿De qué raza eran?&#13;
&#13;
HE:	Mexicanos.&#13;
&#13;
MP:	Sí. Mexicanos, ¿eran mexicanos de México?&#13;
&#13;
HE:	Sí.&#13;
&#13;
MP:	O, ¿de nacidos aquí?&#13;
&#13;
HE:	Unos sí, como dos fueron de aquí y los demás fueron mexicanos, pero de aquí son.&#13;
&#13;
MP:	Ah. Y, ¿a usted nunca le tocó trabajar con otros de otra raza?&#13;
&#13;
HE:	No.&#13;
&#13;
MP:	¿No?&#13;
&#13;
HE:	No, puro mexicano.&#13;
&#13;
MP:	Y, ¿los mexicanos eran…? ¿Habían de indígen[a]s?&#13;
&#13;
HE:	Pos no, no sé, no.&#13;
&#13;
MP:	¿No?&#13;
&#13;
HE:	No, no había.&#13;
&#13;
MP:	No había. Ah, qué bien. Pues cuénteme, ¿no tiene ningunas historitas por ahí que tenga escondidas de sus aventuras aquí en los Estados Unidos?&#13;
&#13;
HE:	No, no.&#13;
&#13;
MP:	¿No?&#13;
&#13;
HE:	No, pues casi lo más, nos tocaba en un rancho. Lo más cercas jue aquí en Yuma, de México y las demás partes era en el rancho, como en la Águila, en Phoenix. Nosotros trabajábanos en un ranchito que se llama Avondale y de allí trabajábanos. Y pos muy poco había que salir.&#13;
&#13;
MP:	Y cuando iban a México, ¿qué hacían?&#13;
&#13;
HE:	Pos iba a bailar. (risas)&#13;
&#13;
MP:	Bailar.&#13;
&#13;
HE:	No, pos nomás a divertirnos.&#13;
&#13;
MP:	Nomás a divertirse, bailar.&#13;
&#13;
HE:	Sí.&#13;
&#13;
MP:	¿Habían muchos bailes siempre?&#13;
&#13;
HE:	Pos sí había.&#13;
&#13;
MP:	Ey.&#13;
&#13;
HE:	Lo mismo que en Phoenix, también había bailes cuando, como los sábados había baile.&#13;
&#13;
MP:	Ah, qué bien.&#13;
&#13;
HE:	Ey. Ya. Y nosotros: “Que vamos al baile”. “Pos, vamos. Pos ya andamos aquí”.&#13;
&#13;
MP:	Y, ¿usted tenía que pagar pa bailar?&#13;
&#13;
HE:	No, yo no bailaba mucho.&#13;
&#13;
MP:	¿No? ¿Por qué no?&#13;
&#13;
HE:	Porque no me gustaba, me gustaba tomar.&#13;
&#13;
MP:	¡Ah!&#13;
&#13;
HE:	Yo me sentaba por ahí en una mesa y ya, échenle pa acá. (risas)&#13;
&#13;
MP:	Entonces, ¿también tomaba cuando estaba allá en Salinas?&#13;
&#13;
HE:	No, fíjese que allá no.&#13;
&#13;
MP:	¿Allá no?&#13;
&#13;
HE:	No, no, no había baile ni cantina, nada había.&#13;
&#13;
MP:	¡Ah!&#13;
&#13;
HE:	Es un, era como un rancho ahí donde pasaba el tren.&#13;
&#13;
MP:	Oh, cercas del tren.&#13;
&#13;
HE:	Sí.&#13;
&#13;
MP:	De las vías del tren.&#13;
&#13;
HE:	Sí.&#13;
&#13;
MP:	Pero allá cercas de México, pos ahí sí había.&#13;
&#13;
HE:	No, acá sí. Lo mismo que este, en Salinas este, en Yuba City. Pos está Sacramento ahí cerquitas. Nos íbanos a pie a Sacramento. Y pos allí nomás pasábanos el puente, [d]onde pasan los barcos, un canalón que ahí allí. Nomás pasaban ahí y esperábanos que pasaran los barcos. Y se levantaba el, el puente y al rato se, se cerraba y ya lo agarrábanos y nos pasábanos. (risas)&#13;
&#13;
MP:	¿Tanto así se divertían?&#13;
&#13;
HE:	Sí, un poco.&#13;
&#13;
MP:	Ah, pos qué bueno. Para pasar el día, ¿no?&#13;
&#13;
HE:	Pos sí, pos se pasaba muy aburrido uno ahí.&#13;
&#13;
MP:	Ey. Y pos, ¿no le mandaba cartas a su esposa?&#13;
&#13;
HE:	Sí.&#13;
&#13;
MP:	Y, ¿qué le decía? (risas)&#13;
&#13;
HE:	Pos que, que estaba (risas) en el baile.&#13;
&#13;
MP:	Que estaba en el baile.&#13;
&#13;
HE:	Sí.&#13;
&#13;
MP:	¡Ah, qué chistosito! Qué bueno. A ver usted, doña, a ver, platíqueme. Y, ¿en dónde nació usted?&#13;
&#13;
LE:	Yo soy nativa de la Unión de Tula, Jalisco.&#13;
&#13;
MP:	De la Unión de Tula.&#13;
&#13;
LE:	Sí.&#13;
&#13;
MP:	Ah. Y, ¿viene de familia chiquita o grande?&#13;
&#13;
LE:	¿De hermanos?&#13;
&#13;
MP:	Ajá.&#13;
&#13;
LE:	Nomás fuimos siete.&#13;
&#13;
MP:	¿Siete? ¿Cuántas mujeres y cuántos [hombres]?&#13;
&#13;
LE:	Ya ni me acuerdo. Cuatro.&#13;
&#13;
MP:	Cuatro mujeres y, ¿tres hombres?&#13;
&#13;
LE:	Tres hombres.&#13;
&#13;
MP:	¡Ah, qué bien! Y, ¿cómo se conocieron? Platíqueme.&#13;
&#13;
LE:	Pos nos conocimos por medio de que cuando ellos se avencindaron a la Unión de Tula, este, que vivían en el Pospisaloya, entonces rentaron casa allí enseguida del, onde mis papás y de ese modo nos conocimos.&#13;
&#13;
MP:	¡Ah, qué bien! Y, ¿cuánto tiempo anduvieron de novios?&#13;
&#13;
LE:	Un año.&#13;
&#13;
MP:	¿Un año? ¡Ah, qué bien!&#13;
&#13;
HE:	Poquito. (risas)&#13;
&#13;
MP:	¿Por qué dice eso? (risas)&#13;
&#13;
LE:	Dice que poquito.&#13;
&#13;
HE:	No, pues muchos duran muchos años.&#13;
&#13;
MP:	Pero, es que era amor a primera vista, ¿verdad?&#13;
&#13;
LE:	Sí.&#13;
&#13;
MP:	¡Qué bueno! Y así debe de ser. (risas) Y pos, ¿cuántos hijos tuvieron?&#13;
&#13;
HE:	Jueron once.&#13;
&#13;
MP:	¿Fueron once?&#13;
&#13;
LE:	Ocho, ocho vivos.&#13;
&#13;
MP:	Ocho vivos. Y, ¿cuántos de esos ocho fueron mujeres y hombres?&#13;
&#13;
LE:	Cuatro y cuatro.&#13;
&#13;
MP:	Cuatro y cuatro. ¡Ah! Le salieron parejitos.&#13;
&#13;
LE:	Sí.&#13;
&#13;
MP:	¡Qué bien! Así está bien. &#13;
&#13;
LE:	Sí.&#13;
&#13;
MP:	Y, ¿usted pudo ir a la escuela cuando era chiquita?&#13;
&#13;
LE:	No, no supe, porque, porque sí hubo escuela, pero tocante a eso que hubo unas clases, le nombraban que eran laicas y mis papás como eran tan, mi papá como era tan recto, no quiso ya que fuera yo a la escuela.&#13;
&#13;
MP:	Entonces, ¿solamente iban sus hermanos?&#13;
&#13;
LE:	Poco, poco estudio tuvieron ellos.&#13;
&#13;
MP:	Y, ¿sus hermanas tampoco pudieron?&#13;
&#13;
LE:	Poca, poca estudios. &#13;
&#13;
MP:	Poco.&#13;
&#13;
LE:	Sí, también. Y yo, pos me iban pasando por, no porque sabía. Los tres o cuatro años, por lo, mi mente no me ayudaba. Y me iban pasando por grande que estaba, no porque sabía.&#13;
&#13;
MP:	¡Ah!&#13;
&#13;
LE:	Ey.&#13;
&#13;
MP:	Pero, ¿saben ustedes leer y escribir?&#13;
&#13;
LE:	Yo líricamente aprendí, no aprendí. No le digo que mi mente no me ayuda. Es que yo cuando tenía cuatro años, según me platican mis familiares, di una caída de muy alto y quedé toda descuartijada, como gallina deshuesada.&#13;
&#13;
MP:	¡Ay, Dios mío!&#13;
&#13;
LE:	Sí. Y no, no me ayuda mi mente.&#13;
&#13;
MP:	Y, ¿usted señor? ¿Puede leer y escribir?&#13;
&#13;
HE:	No, fíjese. Como le digo, no tuve escuela yo.&#13;
&#13;
MP:	Entonces, se ayudan.&#13;
&#13;
HE:	Yo, yo había veces que nomás el dedote ponía pa firmar. Y un muchacho me dijo: “No, pos, ponte a hacer esto”. Y me ayudó él. Por eso pongo mi nombre mal.&#13;
&#13;
MP:	Pero lo pone.&#13;
&#13;
HE:	Sí. Y pa leer, pos solamente deletreando.&#13;
&#13;
MP:	Entonces, ¿cómo le mandaba cartas usted a su esposa?&#13;
&#13;
HE:	Otro me hacía las cartas. Yo nomás le estaba diciendo.&#13;
&#13;
MP:	Y usted dijo que no. ¿No le mandaba cartas?&#13;
&#13;
LE:	Muy poco.&#13;
&#13;
MP:	Muy poco. Y, ¿no le mandaba dinero?&#13;
&#13;
LE:	Por razón de que pos si, ¿qué les pagaban? Muy poco. Poco me mandaba, pero como no sabía leer, pos le daba pena enfadar a los amigos que le hicieran las cartas.&#13;
&#13;
HE:	No, pos fíjese que en el tiempo que anduvimos de braceros, la bracereada nos acabó, porque había cheques que sacábanos hasta de $2, $2 pesos ó $1.50. &#13;
&#13;
LE:	$0.75 centavos.&#13;
&#13;
HE:	Por cheque, oiga. &#13;
&#13;
MP:	¿No le daban ni un…? ¿Cómo? No entiendo. ¿No le daban suficiente en su cheque?&#13;
&#13;
HE:	No y nos matábanos mucho.&#13;
&#13;
MP:	Y, ¿cómo pasó eso? ¿Cómo le pagaban?&#13;
&#13;
HE:	Que comida, que el seguro, que sabe qué, nos hacían un borlote grande. Y pos yo no, yo en veces renegaba, porque no tenía dinero.&#13;
&#13;
MP:	Y, ¿les decía a los mayordomos?&#13;
&#13;
HE:	No, no le decíamos nada.&#13;
&#13;
MP:	¿No?&#13;
&#13;
HE:	Porque…&#13;
&#13;
EL:	Eran muy brutos.&#13;
&#13;
HE:	Eran muy, muy, ¿cómo?&#13;
&#13;
EL:	Los mayordomos.&#13;
&#13;
MP:	Los mayordomos.&#13;
&#13;
HE:	Ey.&#13;
&#13;
MP:	¿Qué les hacían o qué?&#13;
&#13;
HE:	No nos decían nada, nomás retaban ellos solos, que si no nos gustaba, allí estaba México cerca.&#13;
&#13;
MP:	¿Así le decían? Ah, pos qué feo.&#13;
&#13;
LE:	Muy mal.&#13;
&#13;
HE:	Por eso ahora, ahora que estoy fregado, me dan, me pasan dinero y no, no tengo yo que decir que no me han ayudado. Si me han ayudado es porque me lo deben.&#13;
&#13;
MP:	Y, ¿cuántos años tenían de casados ustedes antes de que él se fuera de bracero?&#13;
&#13;
LE:	Pos imagínese, del [19]42. Nos casamos el [19]42.&#13;
&#13;
MP:	Entonces, ¿ese mismito año?&#13;
&#13;
LE:	El mismo año.&#13;
&#13;
MP:	El mismo. ¡Ah! Entonces, ni el año cumplieron juntos.&#13;
&#13;
LE:	No, cuando ya llegó eso de que iba a haber bracereada. Y ya se apuntó él y ya se vino a Guadalajara.&#13;
&#13;
MP:	Y, ¿cómo pudieron tener hijos? (risas)&#13;
&#13;
LE:	Cuando iba. (risas)&#13;
&#13;
MP:	Cuando iba. (risas)&#13;
&#13;
LE:	Pos no le digo que le daban vacaciones.&#13;
&#13;
MP:	Ey.&#13;
&#13;
HE:	No, no. Nos decían…&#13;
&#13;
LE:	Trabajábanos duro. &#13;
&#13;
HE:	Tenía… (risas)&#13;
&#13;
MP:	Señor, se está muriendo de la risa. (risas)&#13;
&#13;
LE:	No, es que ahora que le dio el embolio [la embolia] así quedó.&#13;
&#13;
MP:	¡Ah, qué bueno! Qué bien.&#13;
&#13;
LE:	Por eso poco puede hablar.&#13;
&#13;
MP:	Entiendo, entiendo.&#13;
&#13;
LE:	Sí.&#13;
&#13;
MP:	Entonces, ¿así es como tuvieron hijos?&#13;
&#13;
LE:	Sí. (risas) Así es. (risas)&#13;
&#13;
MP:	Y, ¿cuándo nació su primer hijo?&#13;
&#13;
LE:	Pos eso sí no me acuerdo.&#13;
&#13;
MP:	¿No?&#13;
&#13;
LE:	¿Pa qué le voy a decir? No me acuerdo.&#13;
&#13;
MP:	Y la señora que los trajo…&#13;
&#13;
LE:	Ella, ella por el, por el Gobierno, el estado, es trabajadora. Como a mí se me acabó el líquido de mi brazo, por eso me, me pusieron. Ya ve que aquí les ponen trabajadora.&#13;
&#13;
MP:	Ey.&#13;
&#13;
LE:	Los que les dan poco dinero, les dan esa facilidad.&#13;
&#13;
MP:	¡Ah! ¿Entonces no es…?&#13;
&#13;
LE:	Y ella, ella nos carga cuando se necesita de doctor y eso. Mandado, ella nos lleva.&#13;
&#13;
MP:	Ya entiendo, entiendo.&#13;
&#13;
LE:	Y me hace el, el trabajo de la casa.&#13;
&#13;
MP:	Ah, está bien.&#13;
&#13;
LE:	Cuatro días.&#13;
&#13;
MP:	Cuatro días a la semana.&#13;
&#13;
LE:	Sí.&#13;
&#13;
MP:	Y a ver, cuando usted estaba allá en México, ¿cómo la hacía usted para sobrevivir?&#13;
&#13;
LE:	Cuando podía que me mandaba y pos yo me ayudaba. Y luego mis papás me ayudaban también.&#13;
&#13;
MP:	¿Le ayudaban con los hijos?&#13;
&#13;
LE:	Me ayudaban en, en el modo de la manutención.&#13;
&#13;
MP:	Entiendo. Entonces, ¿usted vivió con sus padres?&#13;
&#13;
LE:	No, en mi casita.&#13;
&#13;
MP:	En su casita.&#13;
&#13;
LE:	Sí.&#13;
&#13;
MP:	Ahí juntos. Ah, qué bien. Y, ¿sus hijos pudieron ir a la escuela o también tenían que quedarse a trabajar?&#13;
&#13;
EL:	No, estaban chicos.&#13;
&#13;
MP:	No. Entonces, ¿ellos nunca pudieron ir a la escuela?&#13;
&#13;
EL:	No.&#13;
&#13;
MP:	¿A qué edad vinieron sus hijos ya para acá? &#13;
&#13;
HE:	¿Cuando nos venimos?&#13;
&#13;
MP:	Ajá.&#13;
&#13;
EL:	A San Luis, Sonora.&#13;
&#13;
MP:	A San Luis, Sonora.&#13;
&#13;
EL:	Sí.&#13;
&#13;
MP:	Y a ver, ¿cómo pasó? Explíqueme eso, ¿cómo?&#13;
&#13;
LE:	¿De la venida?&#13;
&#13;
MP:	Ey.&#13;
&#13;
LE:	Pues ya me vine a San Luis a seguirlo a él.&#13;
&#13;
MP:	¿Cómo? ¿Por qué estaba en Sonora?&#13;
&#13;
LE:	Porque él estaba en Yuma.&#13;
&#13;
MP:	¡Oh! Para…&#13;
&#13;
HE:	Allí está cerquita.&#13;
&#13;
LE:	Yuma, y luego sigue San Luis, Arizona y San Luis, Sonora.&#13;
&#13;
MP:	¡Ah, ya entiendo! Entonces allí usted se quedó con su familia.&#13;
&#13;
LE:	Me vine yo con mi familia. De allá me traje [a] Sara, Rosa… me traje cuatro.&#13;
&#13;
MP:	¿De cuántos eran?&#13;
&#13;
LE:	Uno de nueve, el otro de, uno de, una de cinco, Sara. Y Roberto empezó a caminar en el, en el camino.&#13;
&#13;
MP:	¡Ah, qué bien! ¿Cuánto tiempo le tomó para llegar de Jalisco a Sonora?&#13;
&#13;
LE:	Pos no sé cuántas horas hace el camión.&#13;
&#13;
MP:	¡Oh! Pero, entre medio del camión es cuando el…&#13;
&#13;
LE:	En el camión empezó a dar los primeros pasos.&#13;
&#13;
MP:	¡Ah, qué bonito!&#13;
&#13;
LE:	Sí. Ése fue el más chico que me traje de allá de Jalisco.&#13;
&#13;
MP:	De Jalisco.&#13;
&#13;
LE:	Sí, me traje cuatro. Y ya los demás son de aquí de Sonora. Son yaquis.&#13;
&#13;
MP:	Son yaquis. (risas)&#13;
&#13;
LE:	Sí, yaquis de Sonora.&#13;
&#13;
MP:	¡Ah, qué bien! Y, ¿usted se quedó entonces ahí toda su vida en Sonora o cómo le hicieron para llegar aquí a Estados Unidos después?&#13;
&#13;
LE:	Oh, porque ya él como estaba acá, ya creció la última, la hija del [19]59. Y ya creció y se casó con un ciudadano de aquí. Y se hizo ciudadana y nos arregló ella.&#13;
&#13;
MP:	Y los trajo de Sonora. ¿En qué año era eso?&#13;
&#13;
LE:	Nos cambiamos, que nos venimos para acá, veníamos y íbamos con pasaporte.&#13;
&#13;
MP:	Ah, entiendo.&#13;
&#13;
LE:	Ey. Y ya cuando ella nos arregló, entonces, sí ya nos venimos. &#13;
&#13;
MP:	¡Ah, okay!&#13;
&#13;
LE:	Ey.&#13;
&#13;
MP:	Entonces, ¿qué hicieron después de que él terminara de ser bracero?&#13;
&#13;
LE:	Pos trabajaba en, en el algodón.&#13;
&#13;
MP:	¿En Estados Unidos?&#13;
&#13;
LE:	En México.&#13;
&#13;
HE:	No, en…&#13;
&#13;
LE:	En, en Sonora.&#13;
&#13;
HE:	En Sonora.&#13;
&#13;
MP:	En Sonora. Entonces, ¿ahí se quedaron en Sonora?&#13;
&#13;
HE:	Sí.&#13;
&#13;
LE:	Sí, ahí radicamos. Fuimos avecindados de Sonora. Por eso tuve los yaquis ahí.&#13;
&#13;
MP:	¡Ah, qué bien! (risas)&#13;
&#13;
HE:	Los yaquis.&#13;
&#13;
LE:	Sí, pues son yaquis de ahí. &#13;
&#13;
MP:	Y, ¿usted le daba regañadas a él cuando le decía de los bailes?&#13;
&#13;
LE:	No, porque no, no, no he sido yo amante de estar a dime y te diré.&#13;
&#13;
MP:	Ah, pos qué bueno.&#13;
&#13;
LE:	Mis papás no, no, no se, ellos no, que yo mirara cómo se trataban, no. Por eso nosotros éramos así.&#13;
&#13;
MP:	No, pos qué bueno.&#13;
&#13;
LE:	Ey. No. Por eso él vive contento.&#13;
&#13;
MP:	¡Ah! (risas) Feliz. Así debe de ser.&#13;
&#13;
HE:	Sí.&#13;
&#13;
LE:	Sí.&#13;
&#13;
MP:	Qué bueno. Y en todo ese tiempo que estaba usted allá, ¿qué tuvo de ropa o cómo le hacía para lavar, ya que su esposa estaba en un lado y usted en el otro?&#13;
&#13;
HE:	¿Yo acá? No, yo lavaba.&#13;
&#13;
MP:	¿Usted lavaba?&#13;
&#13;
HE:	Sí.&#13;
&#13;
MP:	¿Usted podía cocinar y lavar y todo eso?&#13;
&#13;
HE:	No, cocinar no, pero yo lavaba mi ropa nomás.&#13;
&#13;
MP:	Y, ¿cómo comía?&#13;
&#13;
HE:	Había comedores.&#13;
&#13;
MP:	¡Ah!&#13;
&#13;
HE:	Sí, allí había comedor y que eso: “Ya hay comida, vámonos a hacer cola pa comer”. Almorzar o así en los domingos, a almorzar y a desayunar.&#13;
&#13;
LE:	Por eso no le quedaba dinero, porque ahí quedaba en el comedor.&#13;
&#13;
MP:	Ya entiendo.&#13;
&#13;
HE:	Ey. Allí, allí comida nunca hice yo. Bueno, una vez estuve solo ahí en un rancho, yo hacía tortilla, yo guisaba pa mí.&#13;
&#13;
MP:	Ah, ¿tortillas?&#13;
&#13;
HE:	Sí.&#13;
&#13;
MP:	¡Uh! Yo que ni, yo no sé, yo las compro.&#13;
&#13;
LE:	Pos, por eso se me acabó el líquido, tanto hijo y haciendo tortillas de harina. &#13;
&#13;
MP:	Usted, ¿cada día tenía que hacer las tortillas?&#13;
&#13;
LE:	Diario.&#13;
&#13;
MP:	¿Cómo?&#13;
&#13;
HE:	Aquí, aquí diario de hacer tortillas de harina.&#13;
&#13;
MP:	¿En Sonora?&#13;
&#13;
LE:	Sí, aquí pura tortilla de, de harina se usa. Allá no, pos allá de, de maíz. En Jalisco, pura de maíz.&#13;
&#13;
MP:	Ey. &#13;
&#13;
LE:	Aquí venía, una señora me enseñó a hacerla. Con decirte que me acababa un bote un así de manteca que él me compraba.&#13;
&#13;
MP:	¿Qué es eso? ¿Cómo unos tres pies? No, ¿sería un pie de manteca?&#13;
&#13;
HE:	Por aquí así los botes.&#13;
&#13;
LE:	Eran como, ¿cuatro libras? No.	&#13;
&#13;
HE:	No, más.&#13;
&#13;
LE:	Como ocho libras.&#13;
&#13;
MP:	¿Ocho libras de manteca en un día?&#13;
&#13;
LE:	De manteca.&#13;
	&#13;
HE:	No.&#13;
&#13;
LE:	No.&#13;
&#13;
MP:	Bueno…&#13;
&#13;
HE:	A la semana.&#13;
&#13;
LE:	Amasaba la masa con pura manteca en vez de agua.&#13;
&#13;
MP:	¡Ah!&#13;
&#13;
LE:	Pero una señora me enseñó a cómo se hacían.&#13;
&#13;
MP:	A ver, y dígame, ¿cómo era su día de a diario? ¿Cómo? ¿Qué? ¿Se despertaba a qué hora o cómo le hacía en Sonora?&#13;
&#13;
LE:	En Sonora, como yo había sido tan amante de dormir, (risas) me levantaba a las ocho.&#13;
&#13;
MP:	¡Ah, qué bien!&#13;
&#13;
LE:	Y todavía me levanto a las ocho. (risas)&#13;
&#13;
HE:	Todavía no se te olvida.&#13;
&#13;
LE:	Mis papás no me exigían. A las ocho me levantaba.&#13;
&#13;
MP:	Y después de despertarse, ¿qué hacía?&#13;
&#13;
LE:	Pos hacer comida, hacer desayuno pa mis hijos, que fueran a la escuela.&#13;
&#13;
MP:	¡Ah, qué bien! Entonces, ¿ya en Sonora pudieron ir sus hijos a la escuela?&#13;
&#13;
LE:	Sí. Ya fueron a la escuela en Sonora.&#13;
&#13;
MP:	Ya todos. Ah, qué bueno.&#13;
&#13;
LE:	López Mateos.&#13;
&#13;
MP:	Ah, está bien. Y pues, ¿qué hacían? ¿Cómo celebraban la Semana Santa y Navidad y toda la cosa? Porque estaban, pos separados, supongo, ¿verdad?&#13;
&#13;
LE:	No, pos él donde vivía y yo donde estaba.&#13;
&#13;
MP:	¿Nunca los dejaban ir a la casa?&#13;
&#13;
HE:	Como en los días santos, no.&#13;
&#13;
MP:	No. Y, ¿en Navidad?&#13;
&#13;
HE:	Yo me pasaba los días santos aquí en, en El Centro.&#13;
&#13;
MP:	¡Ah!&#13;
&#13;
LE:	Cuando le tocaba que salía ya, que se le acababa el contrato, era cuando salía. Y, si le tocaba estar, pos celebraba y si no, no.&#13;
&#13;
MP:	Y entonces, ¿usted que hacía? ¿No lo celebraba? ¿Trabajaba?&#13;
&#13;
HE:	No, viera que no, no, no se usaba, pues allí…&#13;
&#13;
LE:	Pues aquí se usa trabajar hasta los Jueves Santos y los Viernes [Santos]. Aquí no hay días de festivos, solamente de la, de la historia de aquí de Estados Unidos. Pero así no. &#13;
&#13;
MP:	Y, ¿pa Navidad?&#13;
&#13;
HE:	No, pos ahí nos la pasábanos nomás.&#13;
&#13;
LE:	Haciendo tamales.&#13;
&#13;
HE:	Porque yo, yo había veces que como el, cuando había día de fiesta, como en los días santos, que decían que, que es día santo, pos no nos importaba, nosotros trabajábanos.&#13;
&#13;
MP:	¡Ah! Entonces, ¿para ganar la vida?&#13;
&#13;
HE:	Pos a fuerzas trabajábanos, porque si no, no comíamos.&#13;
&#13;
MP:	Entiendo, entiendo. Pues, ¿tienen otras historias que me quieran platicar sobre su vida juntos?&#13;
&#13;
LE:	No, yo no tengo ninguna historia.&#13;
&#13;
MP:	¿No? ¿No?&#13;
&#13;
HE:	No, nada.&#13;
&#13;
MP:	Nada. Bueno.&#13;
&#13;
HE:	Ninguna.&#13;
&#13;
MP:	Bueno. Muchísimas gracias.&#13;
&#13;
LE:	Sí.&#13;
&#13;
&#13;
&#13;
&#13;
Fin de la entrevista&#13;
&#13;
&#13;
</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="7">
          <name>Original Format</name>
          <description>If the image is of an object, state the type of object, such as painting, sculpture, paper, photo, and additional data</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="59308">
              <text>Mini Disc</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="11">
          <name>Duration</name>
          <description>Length of time involved (seconds, minutes, hours, days, class periods, etc.)</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="59309">
              <text>31:00</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="15">
          <name>Bit Rate/Frequency</name>
          <description>Rate at which bits are transferred (i.e. 96 kbit/s would be FM quality audio)</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="59310">
              <text>24 bit&#13;
96 k</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="41">
          <name>File Name Identifier</name>
          <description>The identifier for the sound file.</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="59311">
              <text>Estrada_Tozcano_SANB005</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
      </elementContainer>
    </itemType>
    <elementSetContainer>
      <elementSet elementSetId="1">
        <name>Dublin Core</name>
        <description>The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.</description>
        <elementContainer>
          <element elementId="62">
            <name>Title</name>
            <description>A name given to the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="59292">
                <text>Herminio Estrada Tozcano</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="61">
            <name>Subject</name>
            <description>The topic of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="59293">
                <text>bracero</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="53">
            <name>Description</name>
            <description>An account of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="59294">
                <text>Biographical Synopsis of Interviewee:  Herminio Estrada Tozcano was born on a ranch in Saloya, Jalisco, México; he was the second born, of his two sisters; his father died in the revolution when he was roughly three or four years old; he started going to school, but his teacher was killed during the Cristero War, which put an end to his formal education; when he was ten years old he began working in agriculture; Librada Estrada was born in Unión de Tula, Jalisco, México; she had three brothers and three sisters; in 1942, she and Herminio were married; later that same year, he enlisted in the bracero program and worked in Arizona and California until the program ended in 1964; they later moved to the United States and were ultimately able to legally and permanently settle there.&#13;
&#13;
Summary of Interview:  Librada talks about how she and Herminio met and courted for a year before getting married in 1942; later that same year, he traveled to Guadalajara, Jalisco, México, to enlist in the bracero program; his first contract took him to Phoenix, Arizona, where he picked lettuce for eighteen months; while in Arizona, he also worked in Aguila, Somerton, and Yuma; his contracts in California took him to work in Salinas and Yuba City; a friend of his wrote letters to Librada for him, because he did not know how to write; he sent home what little money he could; sometimes, he was only left $1.75 or $2.00 after deductions; if men complained, the foremen would remind them that México was close enough for them to return if they were dissatisfied; he explains that while in Yuma, he worked half a day on Saturday and was then given permission to go to México for the rest of the weekend; Librada moved to San Luis, Sonora, México, with their four children to be closer to Herminio while he worked in Yuma; while living in Sonora, they had seven more children, four of whom survived; Herminio continued working with the program until it ended in 1964, at which point he returned to Sonora and continued working in the fields there; Herminio and Librada later moved to the United States and were ultimately able to legally and permanently settle there. &#13;
</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="51">
            <name>Creator</name>
            <description>An entity primarily responsible for making the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="59295">
                <text>Pelayo, Monica</text>
              </elementText>
              <elementText elementTextId="59296">
                <text>Estrada Tozcano, Herminio and Librada Estrada</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="52">
            <name>Date</name>
            <description>A point or period of time associated with an event in the lifecycle of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="59297">
                <text>2006-05-26</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="59">
            <name>Rights</name>
            <description>Information about rights held in and over the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="59298">
                <text>Institute of Oral History, The University of Texas at El Paso</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="58">
            <name>Relation</name>
            <description>A related resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="59299">
                <text>Estrada_SANB005</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="56">
            <name>Language</name>
            <description>A language of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="59300">
                <text>spa</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
        </elementContainer>
      </elementSet>
      <elementSet elementSetId="8">
        <name>Contribution Form</name>
        <description>The set of elements containing metadata from the Contribution form.</description>
        <elementContainer>
          <element elementId="42">
            <name>Online Submission</name>
            <description>Indicates whether or not this Item has been contributed from a front-end contribution form.</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="59301">
                <text>No</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
        </elementContainer>
      </elementSet>
      <elementSet elementSetId="3">
        <name>Additional Item Metadata</name>
        <description>The additional item metadata element set, consisting of all item elements created by an administrator and not assigned to an item type, and item elements created by plugins and not assigned to an item type or other element set. Additionally, the metadata element set that, in addition to the Dublin Core element set, was included in the `items` table in previous versions of Omeka. These elements are common to all Omeka items.</description>
        <elementContainer>
          <element elementId="37">
            <name>title (Spanish)</name>
            <description>Spanish version of the 'title' Dublin Core field.</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="59302">
                <text>Herminio Estrada Tozcano</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="66">
            <name>Rights Holder</name>
            <description/>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="59303">
                <text>Institute of Oral History, The University of Texas at El Paso</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
        </elementContainer>
      </elementSet>
    </elementSetContainer>
  </item>
  <item itemId="377" public="1" featured="0">
    <itemType itemTypeId="4">
      <name>Oral History</name>
      <description>A resource containing historical information obtained in interviews with persons having firsthand knowledge.</description>
      <elementContainer>
        <element elementId="2">
          <name>Interviewer</name>
          <description>The person(s) performing the interview.</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="59284">
              <text>Pelayo, Monica</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="3">
          <name>Interviewee</name>
          <description>The person(s) being interviewed.</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="59285">
              <text>Librado Estrada</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="4">
          <name>Location</name>
          <description>The location of the interview.</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="59286">
              <text>San Bernardino, CA</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="5">
          <name>Transcription</name>
          <description>Any written text transcribed from a sound.</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="59287">
              <text>Nombre de los entrevistados:	Herminio Estrada &amp; Librada Estrada&#13;
Fecha de la entrevista:		26 de mayo de 2006&#13;
Nombre del entrevistador:	Mónica Pelayo&#13;
&#13;
&#13;
This is an interview with Herminio Estrada Tozcano and Librada Estrada on May 26, 2006 in San Bernardino, California. The interviewer is Mónica Pelayo. This interview is part of the Bracero Oral History Project.&#13;
&#13;
MP:	Bueno señor, podemos comenzar con usted. Y dígame, ¿en dónde nació y cuándo?&#13;
&#13;
HE:	Yo nací en Saloya. Bueno, o sea, en un rancho que es La Cofradía, pero yo soy bautizado en Saloya. &#13;
&#13;
MP:	¿Saloya, Jalisco?&#13;
&#13;
HE:	Sí.&#13;
&#13;
MP:	Ah, de allá es mi familia. Unión de Tula. &#13;
&#13;
HE:	Sí.&#13;
&#13;
MP:	Ey. Bueno, qué bueno. Y, ¿cómo era allá en donde usted vivía?&#13;
&#13;
HE:	No, pos estaba muy feo. (risas)&#13;
&#13;
MP:	¿En qué sentido?&#13;
&#13;
HE:	Era como un rancho.&#13;
&#13;
MP:	Un rancho.&#13;
&#13;
HE:	Sí.&#13;
&#13;
MP:	Entonces, ahí estaba, ¿cómo se llama? ¿Cómo puedo decir? ¿No tenían electricidad?&#13;
&#13;
HE:	Nada, había.&#13;
&#13;
MP:	¿Agua potable?&#13;
&#13;
HE:	No, todavía no había.&#13;
&#13;
MP:	¿No? Y, ¿usted venía de familia grande, chica, mediana?&#13;
&#13;
HE:	Chica.&#13;
&#13;
MP:	¿Chica? ¿Cuántos eran?&#13;
&#13;
HE:	No, no sé, no eran más que, pos éramos dos nomás.&#13;
&#13;
MP:	¿Nomás dos?&#13;
&#13;
HE:	Oh, tres éramos. (risas)&#13;
&#13;
MP:	Se le olvidó uno.&#13;
&#13;
HE:	Ya se iba quedando uno.&#13;
&#13;
MP:	Ey. Y, ¿cuántos eran de mujeres y hombres?&#13;
&#13;
HE:	Nomás yo era de hombre.&#13;
&#13;
MP:	Y, ¿dos muchachas?&#13;
&#13;
HE:	Dos muchachas.&#13;
&#13;
MP:	Y, ¿sus padres de qué trabajaban?&#13;
&#13;
HE:	No, no trabajaron.&#13;
&#13;
MP:	¿No?&#13;
&#13;
HE:	Él murió, lo mataron a él.&#13;
&#13;
MP:	¿Cómo? ¿Cuándo?&#13;
&#13;
HE:	En la Revolución.&#13;
&#13;
MP:	Oh, ¿en la Revolución? Y, ¿cuántos años tenía usted?&#13;
&#13;
HE:	No, yo tenía algunos tres, cuatro años.&#13;
&#13;
MP:	Ah, entonces usted nunca lo vio.&#13;
&#13;
HE:	No, no.&#13;
&#13;
MP:	No. Y, ¿su mamá tuvo que, qué hizo su mamá?&#13;
&#13;
HE:	Se quedó sola ahí.&#13;
&#13;
MP:	Ahí, ¿cuidándolos a ustedes?&#13;
&#13;
HE:	Nomás a nosotros.&#13;
&#13;
MP:	Entonces, ¿usted era el más pequeño o era el más grande?&#13;
&#13;
HE:	Era el segundo.&#13;
&#13;
MP:	¿Usted era el segundo?&#13;
&#13;
HE:	Sí.&#13;
&#13;
MP:	Entiendo. Y, ¿pudo ir a la escuela?&#13;
&#13;
HE:	Viera que no.&#13;
&#13;
MP:	¿No fue?&#13;
&#13;
HE:	Yo, me pusieron en la escuela, pero andando yo en la escuela, tenía dos días que había ido a la escuela y mataron al, al profesor.&#13;
&#13;
MP:	¡Ay, Dios mío!&#13;
&#13;
HE:	Lo mataron los Cristeros que les nombraban allá.&#13;
&#13;
MP:	¿Cómo es eso, los Cristeros? Yo nunca había escuchado eso.&#13;
&#13;
HE:	Ese, revoltosos.&#13;
&#13;
MP:	Ah.&#13;
&#13;
HE:	Es, no eran de Gobierno, eran del, como decir… Bueno, del cerro, que usted comprenderá.&#13;
&#13;
MP:	Ey. (risas) Yo entiendo el cerro, completamente.&#13;
&#13;
HE:	Ey, ey. (risas)&#13;
&#13;
MP:	Bueno. Y, ¿cuándo comenzó a trabajar usted? &#13;
&#13;
HE:	No, pues yo trabajé como de, de primero, como de unos diez años.&#13;
&#13;
MP:	¿Qué hacía?&#13;
&#13;
HE:	[Es]taba trabajando ya en la labor, en el maíz, arando, sembrando y todo eso.&#13;
&#13;
MP:	Ah, qué bien. Y pues, cuénteme, ¿cómo escuchó del Programa Bracero?&#13;
&#13;
HE:	No, pues nos, nos dijeron, allá estaban contratándose en Guadalajara. Y yo me vine a Guadalajara, pero ya estaba grande ya, ya me había casado yo.&#13;
&#13;
MP:	¿Cuántos años tenía usted?&#13;
&#13;
HE:	Ya tenía yo, pos nos casamos el [19]42.&#13;
&#13;
MP:	Ah, qué bien, qué bien. Y, ¿cómo se dice? ¿Qué tipo de trabajo, de qué lo contrataron? ¿En dónde? ¿Cómo fue ese proceso?&#13;
&#13;
HE:	El primer contrato fue en, en Maricopa, Phoenix en la lechuga.&#13;
&#13;
MP:	¿En la lechuga? Ah. Y, ¿cómo fue el proceso para que usted llegara a allí?&#13;
&#13;
HE:	Este, teníamos un contrato de dieciocho meses, se acabó y fuimos a renovarlo, pero todo ese tiempo yo trabajé en la Águila también.&#13;
&#13;
MP:	¿Águila?&#13;
&#13;
HE:	Sí.&#13;
&#13;
MP:	Y, ¿no habían requisitos para que usted comenzara en el programa?&#13;
&#13;
HE:	No.&#13;
&#13;
MP:	¿No? Ah, ¿qué bien? Y, ¿no le hicieron exámenes ni nada de eso?&#13;
&#13;
HE:	Oh, ¿cuándo entramos de contratados? Sí.&#13;
&#13;
MP:	¿Qué tipo de examen?&#13;
&#13;
HE:	Pos le echaban polvo a uno y en la cabeza, que, que traía uno piojos. ¡Ay, sí! (risas) No, no, pos polvean los, con una de esas que es como soplete pa desinfestar [desinfectar]. Y ya nos mandaban pa tal parte: “Van a ir a tal parte”.&#13;
&#13;
MP:	Ey. &#13;
&#13;
HE:	Sí. Y yo trabajé en el Phoenix y en la Águila. Y luego, del Águila se acabó el contrato… ¡Ah, no! Todavía teníamos contrato y me vine a Yuma.&#13;
&#13;
MP:	¿Arizona?&#13;
&#13;
HE:	Allí, allí sí se me acabó el contrato y nos mandaron a contratar hasta Empalme. Y Empalme nos contrataba otra vez, por dieciocho años, dieciocho meses.&#13;
&#13;
MP:	Meses. (risas)&#13;
&#13;
HE:	Dieciocho meses. Y de allí, pos seguimos trabajando mucho allí en el… Ya, ya se acabó el contrato y me tocó a El Centro. Y luego de ahí, nos fuimos pa Salinas.&#13;
&#13;
MP:	¿California?&#13;
&#13;
HE:	Sí. En Salinas, se me acabó el contrato otra vez, otros dieciocho meses y me vine a contratar a, ahí me contraté en Somerton, Yuma. Y entonces me tocó pa Yuba City. Allá fue el remate ya.&#13;
&#13;
MP:	¿Ya ahí paró?&#13;
&#13;
HE:	Ya se acabó.&#13;
&#13;
MP:	Y, ¿cuánto duró en todo esos tiempos? ¿Cuántos años serían?&#13;
&#13;
HE:	Pos me contraté el, ¿qué?&#13;
&#13;
MP:	[El 19]42, dijo.&#13;
&#13;
HE:	El [19]42 y pos hasta que se acabó. Se acabó el contrato.&#13;
&#13;
MP:	Entonces, aquí me dijo su esposa que fueron veinte años que usted estuvo de arriba pa abajo como bracero, ¿es cierto?&#13;
&#13;
HE:	Sí.&#13;
&#13;
MP:	Y dígame, ¿cómo? Aquí entre nos, ¿qué hacía en sus días de descanso o no tenía?&#13;
&#13;
HE:	Pos había veces que sí teníamos. Como el sábado ya no trabajábanos, nomás medio día y vámonos. Nos salíamos a dar la vuelta a México.&#13;
&#13;
MP:	¿Cómo a dar la vuelta a México? ¿Cómo le hacían?&#13;
&#13;
HE:	Pos no, había permiso. Con los contratos entrábanos y salía.&#13;
&#13;
MP:	¡Ah! Y, ¿en dónde estaba en ese tiempo?&#13;
&#13;
HE:	En Yuma.&#13;
&#13;
MP:	En Yuma. Entonces, de Yuma.&#13;
&#13;
HE:	Ey.&#13;
&#13;
MP:	Y cuando estaba en Salinas, ¿qué hacía?&#13;
&#13;
HE:	No, allá no salíamos.&#13;
&#13;
MP:	Ya, ya no salían.&#13;
&#13;
HE:	No.&#13;
&#13;
MP:	¿No iban al cine, no?&#13;
&#13;
HE:	No, allí ya no.&#13;
&#13;
MP:	¿Ya no?&#13;
&#13;
HE:	Ya estaba muy retirado.&#13;
&#13;
MP:	Ah, ¿entonces ustedes no estaban cercas de la ciudad?&#13;
&#13;
HE:	No, no, estábamos en un rancho.&#13;
&#13;
MP:	Y, ¿cómo sabía? ¿Habían muchos braceros?&#13;
&#13;
HE:	Uh, bastante.&#13;
&#13;
MP:	¿En serio?&#13;
&#13;
HE:	Ey.&#13;
&#13;
MP:	Y pos ¿cómo sabían quién era quién?&#13;
&#13;
HE:	Pos, ¿como de qué?&#13;
&#13;
MP:	¿Cómo sabían cuántos? ¿Había un sistema? ¿Te llamaban por nombre? &#13;
&#13;
HE:	Lista.&#13;
&#13;
MP:	Lista.&#13;
&#13;
HE:	Ey. Julano de tal, zutano, mangano y así. Así los nombraban, lo mismo que acá. También en Yuma, en todas partes había una lista de los braceros que andábanos.&#13;
&#13;
MP:	Ey. &#13;
&#13;
HE:	Que andábanos cincuenta o cien. Allí estaba la lista.&#13;
&#13;
MP:	Ey.&#13;
&#13;
HE:	Y nomás pa comer o pa entrar al trabajo, nombraban lista. Y el que no salía o no, no respondía, pos lo tachaban.&#13;
&#13;
MP:	Lo tachaban. Y, ¿había gente que se escapaba o qué?&#13;
&#13;
HE:	Pos, a las últimas sí se escaparon ya.&#13;
&#13;
MP:	¿Por qué cree?&#13;
&#13;
HE:	Algunos. Porque alargaban el contrato y mejor se iban pa otro lado.&#13;
&#13;
MP:	Ey. Y, ¿pos cuál fue su experiencia bien gacha? ¿Cuál fue la peor?&#13;
&#13;
HE:	Pos yo creo que ésa.&#13;
&#13;
MP:	¿Cuál?&#13;
&#13;
HE:	De que se escapaban.&#13;
&#13;
MP:	Pero, ¿a usted nunca le tocó algo bien feo?&#13;
&#13;
HE:	No. No, yo no. A mí no me tocó nada de eso.&#13;
&#13;
MP:	¿Nada, nada?&#13;
&#13;
HE:	No.&#13;
&#13;
MP:	¿Siempre los mayordomos estaban bien con usted?&#13;
&#13;
HE:	Pos unos sí y otros no. Así, allá andábanos ahí. Había veces que se portaban mal, pos no le hace. Hay que, a mí dan trabajo y ya. Eso era todo.&#13;
&#13;
MP:	Ah, los mayordomos no, ¿cómo se puede decir? ¿De qué raza eran?&#13;
&#13;
HE:	Mexicanos.&#13;
&#13;
MP:	Sí. Mexicanos, ¿eran mexicanos de México?&#13;
&#13;
HE:	Sí.&#13;
&#13;
MP:	O, ¿de nacidos aquí?&#13;
&#13;
HE:	Unos sí, como dos fueron de aquí y los demás fueron mexicanos, pero de aquí son.&#13;
&#13;
MP:	Ah. Y, ¿a usted nunca le tocó trabajar con otros de otra raza?&#13;
&#13;
HE:	No.&#13;
&#13;
MP:	¿No?&#13;
&#13;
HE:	No, puro mexicano.&#13;
&#13;
MP:	Y, ¿los mexicanos eran…? ¿Habían de indígen[a]s?&#13;
&#13;
HE:	Pos no, no sé, no.&#13;
&#13;
MP:	¿No?&#13;
&#13;
HE:	No, no había.&#13;
&#13;
MP:	No había. Ah, qué bien. Pues cuénteme, ¿no tiene ningunas historitas por ahí que tenga escondidas de sus aventuras aquí en los Estados Unidos?&#13;
&#13;
HE:	No, no.&#13;
&#13;
MP:	¿No?&#13;
&#13;
HE:	No, pues casi lo más, nos tocaba en un rancho. Lo más cercas jue aquí en Yuma, de México y las demás partes era en el rancho, como en la Águila, en Phoenix. Nosotros trabajábanos en un ranchito que se llama Avondale y de allí trabajábanos. Y pos muy poco había que salir.&#13;
&#13;
MP:	Y cuando iban a México, ¿qué hacían?&#13;
&#13;
HE:	Pos iba a bailar. (risas)&#13;
&#13;
MP:	Bailar.&#13;
&#13;
HE:	No, pos nomás a divertirnos.&#13;
&#13;
MP:	Nomás a divertirse, bailar.&#13;
&#13;
HE:	Sí.&#13;
&#13;
MP:	¿Habían muchos bailes siempre?&#13;
&#13;
HE:	Pos sí había.&#13;
&#13;
MP:	Ey.&#13;
&#13;
HE:	Lo mismo que en Phoenix, también había bailes cuando, como los sábados había baile.&#13;
&#13;
MP:	Ah, qué bien.&#13;
&#13;
HE:	Ey. Ya. Y nosotros: “Que vamos al baile”. “Pos, vamos. Pos ya andamos aquí”.&#13;
&#13;
MP:	Y, ¿usted tenía que pagar pa bailar?&#13;
&#13;
HE:	No, yo no bailaba mucho.&#13;
&#13;
MP:	¿No? ¿Por qué no?&#13;
&#13;
HE:	Porque no me gustaba, me gustaba tomar.&#13;
&#13;
MP:	¡Ah!&#13;
&#13;
HE:	Yo me sentaba por ahí en una mesa y ya, échenle pa acá. (risas)&#13;
&#13;
MP:	Entonces, ¿también tomaba cuando estaba allá en Salinas?&#13;
&#13;
HE:	No, fíjese que allá no.&#13;
&#13;
MP:	¿Allá no?&#13;
&#13;
HE:	No, no, no había baile ni cantina, nada había.&#13;
&#13;
MP:	¡Ah!&#13;
&#13;
HE:	Es un, era como un rancho ahí donde pasaba el tren.&#13;
&#13;
MP:	Oh, cercas del tren.&#13;
&#13;
HE:	Sí.&#13;
&#13;
MP:	De las vías del tren.&#13;
&#13;
HE:	Sí.&#13;
&#13;
MP:	Pero allá cercas de México, pos ahí sí había.&#13;
&#13;
HE:	No, acá sí. Lo mismo que este, en Salinas este, en Yuba City. Pos está Sacramento ahí cerquitas. Nos íbanos a pie a Sacramento. Y pos allí nomás pasábanos el puente, [d]onde pasan los barcos, un canalón que ahí allí. Nomás pasaban ahí y esperábanos que pasaran los barcos. Y se levantaba el, el puente y al rato se, se cerraba y ya lo agarrábanos y nos pasábanos. (risas)&#13;
&#13;
MP:	¿Tanto así se divertían?&#13;
&#13;
HE:	Sí, un poco.&#13;
&#13;
MP:	Ah, pos qué bueno. Para pasar el día, ¿no?&#13;
&#13;
HE:	Pos sí, pos se pasaba muy aburrido uno ahí.&#13;
&#13;
MP:	Ey. Y pos, ¿no le mandaba cartas a su esposa?&#13;
&#13;
HE:	Sí.&#13;
&#13;
MP:	Y, ¿qué le decía? (risas)&#13;
&#13;
HE:	Pos que, que estaba (risas) en el baile.&#13;
&#13;
MP:	Que estaba en el baile.&#13;
&#13;
HE:	Sí.&#13;
&#13;
MP:	¡Ah, qué chistosito! Qué bueno. A ver usted, doña, a ver, platíqueme. Y, ¿en dónde nació usted?&#13;
&#13;
LE:	Yo soy nativa de la Unión de Tula, Jalisco.&#13;
&#13;
MP:	De la Unión de Tula.&#13;
&#13;
LE:	Sí.&#13;
&#13;
MP:	Ah. Y, ¿viene de familia chiquita o grande?&#13;
&#13;
LE:	¿De hermanos?&#13;
&#13;
MP:	Ajá.&#13;
&#13;
LE:	Nomás fuimos siete.&#13;
&#13;
MP:	¿Siete? ¿Cuántas mujeres y cuántos [hombres]?&#13;
&#13;
LE:	Ya ni me acuerdo. Cuatro.&#13;
&#13;
MP:	Cuatro mujeres y, ¿tres hombres?&#13;
&#13;
LE:	Tres hombres.&#13;
&#13;
MP:	¡Ah, qué bien! Y, ¿cómo se conocieron? Platíqueme.&#13;
&#13;
LE:	Pos nos conocimos por medio de que cuando ellos se avencindaron a la Unión de Tula, este, que vivían en el Pospisaloya, entonces rentaron casa allí enseguida del, onde mis papás y de ese modo nos conocimos.&#13;
&#13;
MP:	¡Ah, qué bien! Y, ¿cuánto tiempo anduvieron de novios?&#13;
&#13;
LE:	Un año.&#13;
&#13;
MP:	¿Un año? ¡Ah, qué bien!&#13;
&#13;
HE:	Poquito. (risas)&#13;
&#13;
MP:	¿Por qué dice eso? (risas)&#13;
&#13;
LE:	Dice que poquito.&#13;
&#13;
HE:	No, pues muchos duran muchos años.&#13;
&#13;
MP:	Pero, es que era amor a primera vista, ¿verdad?&#13;
&#13;
LE:	Sí.&#13;
&#13;
MP:	¡Qué bueno! Y así debe de ser. (risas) Y pos, ¿cuántos hijos tuvieron?&#13;
&#13;
HE:	Jueron once.&#13;
&#13;
MP:	¿Fueron once?&#13;
&#13;
LE:	Ocho, ocho vivos.&#13;
&#13;
MP:	Ocho vivos. Y, ¿cuántos de esos ocho fueron mujeres y hombres?&#13;
&#13;
LE:	Cuatro y cuatro.&#13;
&#13;
MP:	Cuatro y cuatro. ¡Ah! Le salieron parejitos.&#13;
&#13;
LE:	Sí.&#13;
&#13;
MP:	¡Qué bien! Así está bien. &#13;
&#13;
LE:	Sí.&#13;
&#13;
MP:	Y, ¿usted pudo ir a la escuela cuando era chiquita?&#13;
&#13;
LE:	No, no supe, porque, porque sí hubo escuela, pero tocante a eso que hubo unas clases, le nombraban que eran laicas y mis papás como eran tan, mi papá como era tan recto, no quiso ya que fuera yo a la escuela.&#13;
&#13;
MP:	Entonces, ¿solamente iban sus hermanos?&#13;
&#13;
LE:	Poco, poco estudio tuvieron ellos.&#13;
&#13;
MP:	Y, ¿sus hermanas tampoco pudieron?&#13;
&#13;
LE:	Poca, poca estudios. &#13;
&#13;
MP:	Poco.&#13;
&#13;
LE:	Sí, también. Y yo, pos me iban pasando por, no porque sabía. Los tres o cuatro años, por lo, mi mente no me ayudaba. Y me iban pasando por grande que estaba, no porque sabía.&#13;
&#13;
MP:	¡Ah!&#13;
&#13;
LE:	Ey.&#13;
&#13;
MP:	Pero, ¿saben ustedes leer y escribir?&#13;
&#13;
LE:	Yo líricamente aprendí, no aprendí. No le digo que mi mente no me ayuda. Es que yo cuando tenía cuatro años, según me platican mis familiares, di una caída de muy alto y quedé toda descuartijada, como gallina deshuesada.&#13;
&#13;
MP:	¡Ay, Dios mío!&#13;
&#13;
LE:	Sí. Y no, no me ayuda mi mente.&#13;
&#13;
MP:	Y, ¿usted señor? ¿Puede leer y escribir?&#13;
&#13;
HE:	No, fíjese. Como le digo, no tuve escuela yo.&#13;
&#13;
MP:	Entonces, se ayudan.&#13;
&#13;
HE:	Yo, yo había veces que nomás el dedote ponía pa firmar. Y un muchacho me dijo: “No, pos, ponte a hacer esto”. Y me ayudó él. Por eso pongo mi nombre mal.&#13;
&#13;
MP:	Pero lo pone.&#13;
&#13;
HE:	Sí. Y pa leer, pos solamente deletreando.&#13;
&#13;
MP:	Entonces, ¿cómo le mandaba cartas usted a su esposa?&#13;
&#13;
HE:	Otro me hacía las cartas. Yo nomás le estaba diciendo.&#13;
&#13;
MP:	Y usted dijo que no. ¿No le mandaba cartas?&#13;
&#13;
LE:	Muy poco.&#13;
&#13;
MP:	Muy poco. Y, ¿no le mandaba dinero?&#13;
&#13;
LE:	Por razón de que pos si, ¿qué les pagaban? Muy poco. Poco me mandaba, pero como no sabía leer, pos le daba pena enfadar a los amigos que le hicieran las cartas.&#13;
&#13;
HE:	No, pos fíjese que en el tiempo que anduvimos de braceros, la bracereada nos acabó, porque había cheques que sacábanos hasta de $2, $2 pesos ó $1.50. &#13;
&#13;
LE:	$0.75 centavos.&#13;
&#13;
HE:	Por cheque, oiga. &#13;
&#13;
MP:	¿No le daban ni un…? ¿Cómo? No entiendo. ¿No le daban suficiente en su cheque?&#13;
&#13;
HE:	No y nos matábanos mucho.&#13;
&#13;
MP:	Y, ¿cómo pasó eso? ¿Cómo le pagaban?&#13;
&#13;
HE:	Que comida, que el seguro, que sabe qué, nos hacían un borlote grande. Y pos yo no, yo en veces renegaba, porque no tenía dinero.&#13;
&#13;
MP:	Y, ¿les decía a los mayordomos?&#13;
&#13;
HE:	No, no le decíamos nada.&#13;
&#13;
MP:	¿No?&#13;
&#13;
HE:	Porque…&#13;
&#13;
EL:	Eran muy brutos.&#13;
&#13;
HE:	Eran muy, muy, ¿cómo?&#13;
&#13;
EL:	Los mayordomos.&#13;
&#13;
MP:	Los mayordomos.&#13;
&#13;
HE:	Ey.&#13;
&#13;
MP:	¿Qué les hacían o qué?&#13;
&#13;
HE:	No nos decían nada, nomás retaban ellos solos, que si no nos gustaba, allí estaba México cerca.&#13;
&#13;
MP:	¿Así le decían? Ah, pos qué feo.&#13;
&#13;
LE:	Muy mal.&#13;
&#13;
HE:	Por eso ahora, ahora que estoy fregado, me dan, me pasan dinero y no, no tengo yo que decir que no me han ayudado. Si me han ayudado es porque me lo deben.&#13;
&#13;
MP:	Y, ¿cuántos años tenían de casados ustedes antes de que él se fuera de bracero?&#13;
&#13;
LE:	Pos imagínese, del [19]42. Nos casamos el [19]42.&#13;
&#13;
MP:	Entonces, ¿ese mismito año?&#13;
&#13;
LE:	El mismo año.&#13;
&#13;
MP:	El mismo. ¡Ah! Entonces, ni el año cumplieron juntos.&#13;
&#13;
LE:	No, cuando ya llegó eso de que iba a haber bracereada. Y ya se apuntó él y ya se vino a Guadalajara.&#13;
&#13;
MP:	Y, ¿cómo pudieron tener hijos? (risas)&#13;
&#13;
LE:	Cuando iba. (risas)&#13;
&#13;
MP:	Cuando iba. (risas)&#13;
&#13;
LE:	Pos no le digo que le daban vacaciones.&#13;
&#13;
MP:	Ey.&#13;
&#13;
HE:	No, no. Nos decían…&#13;
&#13;
LE:	Trabajábanos duro. &#13;
&#13;
HE:	Tenía… (risas)&#13;
&#13;
MP:	Señor, se está muriendo de la risa. (risas)&#13;
&#13;
LE:	No, es que ahora que le dio el embolio [la embolia] así quedó.&#13;
&#13;
MP:	¡Ah, qué bueno! Qué bien.&#13;
&#13;
LE:	Por eso poco puede hablar.&#13;
&#13;
MP:	Entiendo, entiendo.&#13;
&#13;
LE:	Sí.&#13;
&#13;
MP:	Entonces, ¿así es como tuvieron hijos?&#13;
&#13;
LE:	Sí. (risas) Así es. (risas)&#13;
&#13;
MP:	Y, ¿cuándo nació su primer hijo?&#13;
&#13;
LE:	Pos eso sí no me acuerdo.&#13;
&#13;
MP:	¿No?&#13;
&#13;
LE:	¿Pa qué le voy a decir? No me acuerdo.&#13;
&#13;
MP:	Y la señora que los trajo…&#13;
&#13;
LE:	Ella, ella por el, por el Gobierno, el estado, es trabajadora. Como a mí se me acabó el líquido de mi brazo, por eso me, me pusieron. Ya ve que aquí les ponen trabajadora.&#13;
&#13;
MP:	Ey.&#13;
&#13;
LE:	Los que les dan poco dinero, les dan esa facilidad.&#13;
&#13;
MP:	¡Ah! ¿Entonces no es…?&#13;
&#13;
LE:	Y ella, ella nos carga cuando se necesita de doctor y eso. Mandado, ella nos lleva.&#13;
&#13;
MP:	Ya entiendo, entiendo.&#13;
&#13;
LE:	Y me hace el, el trabajo de la casa.&#13;
&#13;
MP:	Ah, está bien.&#13;
&#13;
LE:	Cuatro días.&#13;
&#13;
MP:	Cuatro días a la semana.&#13;
&#13;
LE:	Sí.&#13;
&#13;
MP:	Y a ver, cuando usted estaba allá en México, ¿cómo la hacía usted para sobrevivir?&#13;
&#13;
LE:	Cuando podía que me mandaba y pos yo me ayudaba. Y luego mis papás me ayudaban también.&#13;
&#13;
MP:	¿Le ayudaban con los hijos?&#13;
&#13;
LE:	Me ayudaban en, en el modo de la manutención.&#13;
&#13;
MP:	Entiendo. Entonces, ¿usted vivió con sus padres?&#13;
&#13;
LE:	No, en mi casita.&#13;
&#13;
MP:	En su casita.&#13;
&#13;
LE:	Sí.&#13;
&#13;
MP:	Ahí juntos. Ah, qué bien. Y, ¿sus hijos pudieron ir a la escuela o también tenían que quedarse a trabajar?&#13;
&#13;
EL:	No, estaban chicos.&#13;
&#13;
MP:	No. Entonces, ¿ellos nunca pudieron ir a la escuela?&#13;
&#13;
EL:	No.&#13;
&#13;
MP:	¿A qué edad vinieron sus hijos ya para acá? &#13;
&#13;
HE:	¿Cuando nos venimos?&#13;
&#13;
MP:	Ajá.&#13;
&#13;
EL:	A San Luis, Sonora.&#13;
&#13;
MP:	A San Luis, Sonora.&#13;
&#13;
EL:	Sí.&#13;
&#13;
MP:	Y a ver, ¿cómo pasó? Explíqueme eso, ¿cómo?&#13;
&#13;
LE:	¿De la venida?&#13;
&#13;
MP:	Ey.&#13;
&#13;
LE:	Pues ya me vine a San Luis a seguirlo a él.&#13;
&#13;
MP:	¿Cómo? ¿Por qué estaba en Sonora?&#13;
&#13;
LE:	Porque él estaba en Yuma.&#13;
&#13;
MP:	¡Oh! Para…&#13;
&#13;
HE:	Allí está cerquita.&#13;
&#13;
LE:	Yuma, y luego sigue San Luis, Arizona y San Luis, Sonora.&#13;
&#13;
MP:	¡Ah, ya entiendo! Entonces allí usted se quedó con su familia.&#13;
&#13;
LE:	Me vine yo con mi familia. De allá me traje [a] Sara, Rosa… me traje cuatro.&#13;
&#13;
MP:	¿De cuántos eran?&#13;
&#13;
LE:	Uno de nueve, el otro de, uno de, una de cinco, Sara. Y Roberto empezó a caminar en el, en el camino.&#13;
&#13;
MP:	¡Ah, qué bien! ¿Cuánto tiempo le tomó para llegar de Jalisco a Sonora?&#13;
&#13;
LE:	Pos no sé cuántas horas hace el camión.&#13;
&#13;
MP:	¡Oh! Pero, entre medio del camión es cuando el…&#13;
&#13;
LE:	En el camión empezó a dar los primeros pasos.&#13;
&#13;
MP:	¡Ah, qué bonito!&#13;
&#13;
LE:	Sí. Ése fue el más chico que me traje de allá de Jalisco.&#13;
&#13;
MP:	De Jalisco.&#13;
&#13;
LE:	Sí, me traje cuatro. Y ya los demás son de aquí de Sonora. Son yaquis.&#13;
&#13;
MP:	Son yaquis. (risas)&#13;
&#13;
LE:	Sí, yaquis de Sonora.&#13;
&#13;
MP:	¡Ah, qué bien! Y, ¿usted se quedó entonces ahí toda su vida en Sonora o cómo le hicieron para llegar aquí a Estados Unidos después?&#13;
&#13;
LE:	Oh, porque ya él como estaba acá, ya creció la última, la hija del [19]59. Y ya creció y se casó con un ciudadano de aquí. Y se hizo ciudadana y nos arregló ella.&#13;
&#13;
MP:	Y los trajo de Sonora. ¿En qué año era eso?&#13;
&#13;
LE:	Nos cambiamos, que nos venimos para acá, veníamos y íbamos con pasaporte.&#13;
&#13;
MP:	Ah, entiendo.&#13;
&#13;
LE:	Ey. Y ya cuando ella nos arregló, entonces, sí ya nos venimos. &#13;
&#13;
MP:	¡Ah, okay!&#13;
&#13;
LE:	Ey.&#13;
&#13;
MP:	Entonces, ¿qué hicieron después de que él terminara de ser bracero?&#13;
&#13;
LE:	Pos trabajaba en, en el algodón.&#13;
&#13;
MP:	¿En Estados Unidos?&#13;
&#13;
LE:	En México.&#13;
&#13;
HE:	No, en…&#13;
&#13;
LE:	En, en Sonora.&#13;
&#13;
HE:	En Sonora.&#13;
&#13;
MP:	En Sonora. Entonces, ¿ahí se quedaron en Sonora?&#13;
&#13;
HE:	Sí.&#13;
&#13;
LE:	Sí, ahí radicamos. Fuimos avecindados de Sonora. Por eso tuve los yaquis ahí.&#13;
&#13;
MP:	¡Ah, qué bien! (risas)&#13;
&#13;
HE:	Los yaquis.&#13;
&#13;
LE:	Sí, pues son yaquis de ahí. &#13;
&#13;
MP:	Y, ¿usted le daba regañadas a él cuando le decía de los bailes?&#13;
&#13;
LE:	No, porque no, no, no he sido yo amante de estar a dime y te diré.&#13;
&#13;
MP:	Ah, pos qué bueno.&#13;
&#13;
LE:	Mis papás no, no, no se, ellos no, que yo mirara cómo se trataban, no. Por eso nosotros éramos así.&#13;
&#13;
MP:	No, pos qué bueno.&#13;
&#13;
LE:	Ey. No. Por eso él vive contento.&#13;
&#13;
MP:	¡Ah! (risas) Feliz. Así debe de ser.&#13;
&#13;
HE:	Sí.&#13;
&#13;
LE:	Sí.&#13;
&#13;
MP:	Qué bueno. Y en todo ese tiempo que estaba usted allá, ¿qué tuvo de ropa o cómo le hacía para lavar, ya que su esposa estaba en un lado y usted en el otro?&#13;
&#13;
HE:	¿Yo acá? No, yo lavaba.&#13;
&#13;
MP:	¿Usted lavaba?&#13;
&#13;
HE:	Sí.&#13;
&#13;
MP:	¿Usted podía cocinar y lavar y todo eso?&#13;
&#13;
HE:	No, cocinar no, pero yo lavaba mi ropa nomás.&#13;
&#13;
MP:	Y, ¿cómo comía?&#13;
&#13;
HE:	Había comedores.&#13;
&#13;
MP:	¡Ah!&#13;
&#13;
HE:	Sí, allí había comedor y que eso: “Ya hay comida, vámonos a hacer cola pa comer”. Almorzar o así en los domingos, a almorzar y a desayunar.&#13;
&#13;
LE:	Por eso no le quedaba dinero, porque ahí quedaba en el comedor.&#13;
&#13;
MP:	Ya entiendo.&#13;
&#13;
HE:	Ey. Allí, allí comida nunca hice yo. Bueno, una vez estuve solo ahí en un rancho, yo hacía tortilla, yo guisaba pa mí.&#13;
&#13;
MP:	Ah, ¿tortillas?&#13;
&#13;
HE:	Sí.&#13;
&#13;
MP:	¡Uh! Yo que ni, yo no sé, yo las compro.&#13;
&#13;
LE:	Pos, por eso se me acabó el líquido, tanto hijo y haciendo tortillas de harina. &#13;
&#13;
MP:	Usted, ¿cada día tenía que hacer las tortillas?&#13;
&#13;
LE:	Diario.&#13;
&#13;
MP:	¿Cómo?&#13;
&#13;
HE:	Aquí, aquí diario de hacer tortillas de harina.&#13;
&#13;
MP:	¿En Sonora?&#13;
&#13;
LE:	Sí, aquí pura tortilla de, de harina se usa. Allá no, pos allá de, de maíz. En Jalisco, pura de maíz.&#13;
&#13;
MP:	Ey. &#13;
&#13;
LE:	Aquí venía, una señora me enseñó a hacerla. Con decirte que me acababa un bote un así de manteca que él me compraba.&#13;
&#13;
MP:	¿Qué es eso? ¿Cómo unos tres pies? No, ¿sería un pie de manteca?&#13;
&#13;
HE:	Por aquí así los botes.&#13;
&#13;
LE:	Eran como, ¿cuatro libras? No.	&#13;
&#13;
HE:	No, más.&#13;
&#13;
LE:	Como ocho libras.&#13;
&#13;
MP:	¿Ocho libras de manteca en un día?&#13;
&#13;
LE:	De manteca.&#13;
	&#13;
HE:	No.&#13;
&#13;
LE:	No.&#13;
&#13;
MP:	Bueno…&#13;
&#13;
HE:	A la semana.&#13;
&#13;
LE:	Amasaba la masa con pura manteca en vez de agua.&#13;
&#13;
MP:	¡Ah!&#13;
&#13;
LE:	Pero una señora me enseñó a cómo se hacían.&#13;
&#13;
MP:	A ver, y dígame, ¿cómo era su día de a diario? ¿Cómo? ¿Qué? ¿Se despertaba a qué hora o cómo le hacía en Sonora?&#13;
&#13;
LE:	En Sonora, como yo había sido tan amante de dormir, (risas) me levantaba a las ocho.&#13;
&#13;
MP:	¡Ah, qué bien!&#13;
&#13;
LE:	Y todavía me levanto a las ocho. (risas)&#13;
&#13;
HE:	Todavía no se te olvida.&#13;
&#13;
LE:	Mis papás no me exigían. A las ocho me levantaba.&#13;
&#13;
MP:	Y después de despertarse, ¿qué hacía?&#13;
&#13;
LE:	Pos hacer comida, hacer desayuno pa mis hijos, que fueran a la escuela.&#13;
&#13;
MP:	¡Ah, qué bien! Entonces, ¿ya en Sonora pudieron ir sus hijos a la escuela?&#13;
&#13;
LE:	Sí. Ya fueron a la escuela en Sonora.&#13;
&#13;
MP:	Ya todos. Ah, qué bueno.&#13;
&#13;
LE:	López Mateos.&#13;
&#13;
MP:	Ah, está bien. Y pues, ¿qué hacían? ¿Cómo celebraban la Semana Santa y Navidad y toda la cosa? Porque estaban, pos separados, supongo, ¿verdad?&#13;
&#13;
LE:	No, pos él donde vivía y yo donde estaba.&#13;
&#13;
MP:	¿Nunca los dejaban ir a la casa?&#13;
&#13;
HE:	Como en los días santos, no.&#13;
&#13;
MP:	No. Y, ¿en Navidad?&#13;
&#13;
HE:	Yo me pasaba los días santos aquí en, en El Centro.&#13;
&#13;
MP:	¡Ah!&#13;
&#13;
LE:	Cuando le tocaba que salía ya, que se le acababa el contrato, era cuando salía. Y, si le tocaba estar, pos celebraba y si no, no.&#13;
&#13;
MP:	Y entonces, ¿usted que hacía? ¿No lo celebraba? ¿Trabajaba?&#13;
&#13;
HE:	No, viera que no, no, no se usaba, pues allí…&#13;
&#13;
LE:	Pues aquí se usa trabajar hasta los Jueves Santos y los Viernes [Santos]. Aquí no hay días de festivos, solamente de la, de la historia de aquí de Estados Unidos. Pero así no. &#13;
&#13;
MP:	Y, ¿pa Navidad?&#13;
&#13;
HE:	No, pos ahí nos la pasábanos nomás.&#13;
&#13;
LE:	Haciendo tamales.&#13;
&#13;
HE:	Porque yo, yo había veces que como el, cuando había día de fiesta, como en los días santos, que decían que, que es día santo, pos no nos importaba, nosotros trabajábanos.&#13;
&#13;
MP:	¡Ah! Entonces, ¿para ganar la vida?&#13;
&#13;
HE:	Pos a fuerzas trabajábanos, porque si no, no comíamos.&#13;
&#13;
MP:	Entiendo, entiendo. Pues, ¿tienen otras historias que me quieran platicar sobre su vida juntos?&#13;
&#13;
LE:	No, yo no tengo ninguna historia.&#13;
&#13;
MP:	¿No? ¿No?&#13;
&#13;
HE:	No, nada.&#13;
&#13;
MP:	Nada. Bueno.&#13;
&#13;
HE:	Ninguna.&#13;
&#13;
MP:	Bueno. Muchísimas gracias.&#13;
&#13;
LE:	Sí.&#13;
&#13;
&#13;
&#13;
&#13;
Fin de la entrevista&#13;
&#13;
&#13;
</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="7">
          <name>Original Format</name>
          <description>If the image is of an object, state the type of object, such as painting, sculpture, paper, photo, and additional data</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="59288">
              <text>Mini Disc</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="11">
          <name>Duration</name>
          <description>Length of time involved (seconds, minutes, hours, days, class periods, etc.)</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="59289">
              <text>31:00</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="15">
          <name>Bit Rate/Frequency</name>
          <description>Rate at which bits are transferred (i.e. 96 kbit/s would be FM quality audio)</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="59290">
              <text>24 bit&#13;
96 k</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="41">
          <name>File Name Identifier</name>
          <description>The identifier for the sound file.</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="59291">
              <text>Estrada_SANB005</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
      </elementContainer>
    </itemType>
    <elementSetContainer>
      <elementSet elementSetId="1">
        <name>Dublin Core</name>
        <description>The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.</description>
        <elementContainer>
          <element elementId="62">
            <name>Title</name>
            <description>A name given to the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="59272">
                <text>Librada Estrada</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="61">
            <name>Subject</name>
            <description>The topic of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="59273">
                <text>bracero</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="53">
            <name>Description</name>
            <description>An account of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="59274">
                <text>Biographical Synopsis of Interviewee:  Herminio Estrada Tozcano was born on a ranch in Saloya, Jalisco, México; he was the second born, of his two sisters; his father died in the revolution when he was roughly three or four years old; he started going to school, but his teacher was killed during the Cristero War, which put an end to his formal education; when he was ten years old he began working in agriculture; Librada Estrada was born in Unión de Tula, Jalisco, México; she had three brothers and three sisters; in 1942, she and Herminio were married; later that same year, he enlisted in the bracero program and worked in Arizona and California until the program ended in 1964; they later moved to the United States and were ultimately able to legally and permanently settle there.&#13;
&#13;
Summary of Interview:  Librada talks about how she and Herminio met and courted for a year before getting married in 1942; later that same year, he traveled to Guadalajara, Jalisco, México, to enlist in the bracero program; his first contract took him to Phoenix, Arizona, where he picked lettuce for eighteen months; while in Arizona, he also worked in Aguila, Somerton, and Yuma; his contracts in California took him to work in Salinas and Yuba City; a friend of his wrote letters to Librada for him, because he did not know how to write; he sent home what little money he could; sometimes, he was only left $1.75 or $2.00 after deductions; if men complained, the foremen would remind them that México was close enough for them to return if they were dissatisfied; he explains that while in Yuma, he worked half a day on Saturday and was then given permission to go to México for the rest of the weekend; Librada moved to San Luis, Sonora, México, with their four children to be closer to Herminio while he worked in Yuma; while living in Sonora, they had seven more children, four of whom survived; Herminio continued working with the program until it ended in 1964, at which point he returned to Sonora and continued working in the fields there; Herminio and Librada later moved to the United States and were ultimately able to legally and permanently settle there. &#13;
</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="51">
            <name>Creator</name>
            <description>An entity primarily responsible for making the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="59275">
                <text>Pelayo, Monica</text>
              </elementText>
              <elementText elementTextId="59276">
                <text>Estrada, Librada and Herminio Estrada Librada</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="52">
            <name>Date</name>
            <description>A point or period of time associated with an event in the lifecycle of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="59277">
                <text>2006-05-26</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="59">
            <name>Rights</name>
            <description>Information about rights held in and over the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="59278">
                <text>Institute of Oral History, The University of Texas at El Paso</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="58">
            <name>Relation</name>
            <description>A related resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="59279">
                <text>Estrada_Tozcano_SANB005</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="56">
            <name>Language</name>
            <description>A language of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="59280">
                <text>spa</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
        </elementContainer>
      </elementSet>
      <elementSet elementSetId="8">
        <name>Contribution Form</name>
        <description>The set of elements containing metadata from the Contribution form.</description>
        <elementContainer>
          <element elementId="42">
            <name>Online Submission</name>
            <description>Indicates whether or not this Item has been contributed from a front-end contribution form.</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="59281">
                <text>No</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
        </elementContainer>
      </elementSet>
      <elementSet elementSetId="3">
        <name>Additional Item Metadata</name>
        <description>The additional item metadata element set, consisting of all item elements created by an administrator and not assigned to an item type, and item elements created by plugins and not assigned to an item type or other element set. Additionally, the metadata element set that, in addition to the Dublin Core element set, was included in the `items` table in previous versions of Omeka. These elements are common to all Omeka items.</description>
        <elementContainer>
          <element elementId="37">
            <name>title (Spanish)</name>
            <description>Spanish version of the 'title' Dublin Core field.</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="59282">
                <text>Librada Estrada</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="66">
            <name>Rights Holder</name>
            <description/>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="59283">
                <text>Institute of Oral History, The University of Texas at El Paso</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
        </elementContainer>
      </elementSet>
    </elementSetContainer>
  </item>
  <item itemId="380" public="1" featured="0">
    <fileContainer>
      <file fileId="334">
        <src>https://braceroarchive.org/files/original/gutierrez_sanb008_81b58568c8.mp3</src>
        <authentication>56b63fae9e2f6704440e1e9f588d43dc</authentication>
      </file>
    </fileContainer>
    <itemType itemTypeId="4">
      <name>Oral History</name>
      <description>A resource containing historical information obtained in interviews with persons having firsthand knowledge.</description>
      <elementContainer>
        <element elementId="2">
          <name>Interviewer</name>
          <description>The person(s) performing the interview.</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="59417">
              <text>Pelayo, Monica</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="3">
          <name>Interviewee</name>
          <description>The person(s) being interviewed.</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="59418">
              <text>Gutiérrez, Francisco</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="4">
          <name>Location</name>
          <description>The location of the interview.</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="59419">
              <text>San Bernardino, CA</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="5">
          <name>Transcription</name>
          <description>Any written text transcribed from a sound.</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="59420">
              <text>Nombre del entrevistado:	Francisco Gutiérrez&#13;
Fecha de la entrevista:		26 de mayo de 2006&#13;
Nombre del entrevistador:	Mónica Pelayo&#13;
&#13;
This is an interview with the Gutiérrez family, Francisco Gutiérrez, María Guadalupe and Leticia Gutiérrez on May 26, 2006, in San Bernardino, California. The interviewer is Mónica Pelayo. This interview is part of the Bracero Oral History Project.&#13;
&#13;
MP:	Bueno, comencemos primero con la historia de Francisco y luego, vamos a su esposa, que es María Guadalupe y Leticia va a platicar sobre eso. ¿En dónde nació su padre y en qué año?&#13;
&#13;
MG:	Él nació en Lluvia de Oro, Chihuahua.&#13;
&#13;
MP:	¿En Lluvia, Lluvia de Oro dijo usted, señora?&#13;
&#13;
MG:	Lluvia de Oro.&#13;
&#13;
MP:	Y, ¿cómo se llama? ¿Ese es un ranchito? &#13;
&#13;
MG:	Un rancho.&#13;
&#13;
MP:	¿Es un rancho?&#13;
&#13;
MG:	Sí. &#13;
&#13;
MP:	Y, ¿en ese tiempo tenían electricidad y toda esa cosa?&#13;
&#13;
MG:	Yo creo que no.&#13;
&#13;
MP:	¿No? ¡Ah! Usted señor, ¿no había electricidad en…?&#13;
&#13;
MG:	En donde vivía.&#13;
&#13;
MP:	¿En donde vivía usted cuando nació?&#13;
&#13;
FG:	No.&#13;
&#13;
MP:	No, no había. ¡Ah, bueno! Y, ¿pudo ir a la escuela?&#13;
&#13;
FG:	No.&#13;
&#13;
MP:	¿No? ¿No fue a la escuela o muy poco?&#13;
&#13;
FG:	Ni madre.&#13;
&#13;
MP:	No, no fue. Bueno, y, ¿cómo se llama? Y, ¿tuvo hermanos o hermanas? ¿Sí?&#13;
&#13;
LG:	Sí. Tiene este, cinco hermanos y seis hermanas.&#13;
&#13;
MP:	¿Seis?&#13;
&#13;
LG:	Seis hermanas, pero antes de eso, mi abuelo había tenido más, más hijos. &#13;
&#13;
MP:	Ah, entonces, ¿cuántos hermanos en total fueron? ¿No sabe?&#13;
&#13;
MG:	No, como unos veinte yo creo.&#13;
&#13;
MP:	Ah, ¿veinte?&#13;
&#13;
MG:	Pos son muchos.&#13;
&#13;
MP:	¡Ah! Fueron muchos. Pero de un matrimonio fueron solamente doce.&#13;
&#13;
LG:	Sí, doce.&#13;
&#13;
MP:	Ah, qué bien. Y, ¿cómo se llama? Y, ¿nadie pudo ir a la escuela o no sabe si tuvieron escuela allí?&#13;
&#13;
MG:	Pos creo que todos aprendieron ya de grandes.&#13;
&#13;
MP:	Entonces, ¿sabe leer y escribir él?&#13;
&#13;
MG:	Él, poquito, leer sí sabía, pero escribir casi, casi no.&#13;
&#13;
MP:	Casi no.&#13;
&#13;
LG:	Más bien mi abuelita fue la que los enseñó, ¿vedá?&#13;
&#13;
MG:	Um-hm.&#13;
&#13;
LG:	Lo que pasa este, que mi abuelita, ella sí era, era de la ciudad, cuando se la robó mi abuelo y ella sí sabía.&#13;
&#13;
MP:	¿Cómo? ¿Qué?&#13;
&#13;
LG:	Él se la robó, mi abuelo.&#13;
&#13;
MP:	¡Ah!&#13;
&#13;
LG:	Es que no, lo que pasa, (risas) lo que pasa que cuando mi abuelita se la llevó mi abuelo, mi abuelita tenía veintitrés años y mi abuelo ya era un hombre de arriba de sesenta años.&#13;
&#13;
MP:	¡Ah!&#13;
&#13;
LG:	Entonces, ella era maestra, pero él nunca la dejó ya más trabajar y ella fue la que los enseñó. Sí sabían leer y escribir. Ya los más chiquitos sí fueron a la escuela  pero los primeros no. Mi abuelo era de la, ¿qué raza amá? Tarahumara, ¿cómo?&#13;
&#13;
MG:	No, no sé.&#13;
&#13;
LG:	Bueno, era de la Sierra de Chihuahua, pero era indio.&#13;
&#13;
MP:	Entonces…&#13;
&#13;
LG:	Era descendencia…&#13;
&#13;
MP:	¿Usted es parte indio? (risas)&#13;
&#13;
MG:	Parte indio y mi suegra decía que ella era española.&#13;
&#13;
MP:	¡Ah!&#13;
&#13;
MG:	De raza española.&#13;
&#13;
MP:	Ah, okay. Entiendo.&#13;
&#13;
LG:	De los Tarahumaras, [m]amá. ¿Vedá que era de los chihuahuas, de allá de Lluvia de Oro?&#13;
&#13;
MP:	¿De los qué?&#13;
&#13;
LG:	Tarahumaras&#13;
&#13;
MG:	Tarahumaras.&#13;
&#13;
MP:	Tarahumaras.&#13;
&#13;
MG:	De la descendencia de ellos.&#13;
&#13;
MP:	Ah, qué bien. Perdón, un segundito. Y, ¿cómo supo su papá del Programa Bracero?&#13;
&#13;
MG:	No, ya vivían en Baja California cuando fue eso.	&#13;
&#13;
MP:	¿Cómo? Pos, ¿cómo llegaron a Baja California?&#13;
&#13;
MG:	De chico se lo trajieron a Mexicali ellos, sus papás. &#13;
&#13;
MP:	¡Ah!&#13;
&#13;
MG:	Se vinieron a vivir a Baja California y ya de allí, cuando fue eso de los braceros, él ya tenía como veinte años, veintitantos años.&#13;
&#13;
MP:	Entiendo. Entonces, aquí veo que comenzó en el [19]60 él ahí, ¿verdad?&#13;
&#13;
MG:	Sí, en el [19]60.&#13;
&#13;
LG:	Él y su hermano. Pero, ¿quién era mami? ¿Mi tío Alejandro? Y, ¿quién más?	&#13;
&#13;
MG:	Tu tío Alejandro y tu tío Tacho.&#13;
&#13;
LG:	Los tres se fueron de braceros.&#13;
&#13;
MP:	¿Los tres muchachos se fueron?&#13;
&#13;
MG:	Se fue.&#13;
&#13;
LG:	Sí. A mi tío ya le llegó su dinero. (risas) Sí.&#13;
&#13;
MP:	Bueno, qué bueno. Y entonces, ¿cómo fue el proceso de que lo contrataran? ¿Tuvo que hacer requisitos?&#13;
&#13;
MG:	Fueron a Empalme, Sonora y allá estuvieron ellos en Empalme, Sonora, piscando algodón para conseguir las cartas que les daban.&#13;
&#13;
MP:	Oh, ¿necesitaban piscar algodón ahí?&#13;
&#13;
MG:	Necesitaban de piscar allá y según lo que piscaban, yo creo fue de los que piscaban más o no sé cómo les agarraban las cartas.&#13;
&#13;
MP:	¿No sabe cómo le agarraban la carta?&#13;
&#13;
MG:	Les daban la carta y ya de ahí los mandaban a la contratación.&#13;
&#13;
MP:	A mí me habían dicho que tenían que piscar dos mil, ¿serían libras o kilos?&#13;
&#13;
MG:	Kilos, yo creo.&#13;
&#13;
MP:	¿Kilos?&#13;
&#13;
MG:	Yo creo.&#13;
&#13;
MP:	Así tenía. ¿Usted tuvo que piscar dos mil?&#13;
&#13;
FG:	Sí.&#13;
&#13;
MP:	¿Sí? Ah, entonces así la hizo. Y, ¿sabe como cuánto tiempo le tomó a usted piscar el algodón en Empalme? ¿Cuánto tiempo duró en Empalme?&#13;
&#13;
FG:	No sé.&#13;
&#13;
MG:	No se acuerda.&#13;
&#13;
MP:	No, no se acuerda. No. (risas) No nos importa, eso no importa, no se preocupe. (risas) Y ya que agarró su carta, ¿después qué hizo?&#13;
&#13;
MG:	Los mandaron para acá para Mexicali y de Mexicali fue donde los mandaron, ya allí entraron a… Un cuñado de él se regresó, porque dice que él no le gustó cuando les estaban quitando la ropa y los tenían que fumigar todos. Y dice: “No, le metían el dedo a los batos y yo ya de que estaba ya casi ya para llegar”, dice, “que vi que estaban haciendo eso”, dice, “me di la vuelta y me salí”. (risas)&#13;
&#13;
MP:	Entonces, pero usted sí se quedó, ¿verdad?&#13;
&#13;
FG:	Sí. (risas)&#13;
&#13;
LG:	Sí le gustó. (risas)&#13;
&#13;
MP:	Y de allí se fue a San José y piscó nuez, okay. Y, ¿qué hacía? ¿Cómo lo trataban allí en donde trabajaba? ¿Bien? ¿Mal? Ahí en San José, ¿cómo lo trataban los mayordomos? ¿Bien?&#13;
&#13;
FG:	Muy bien.&#13;
&#13;
MP:	¿Bien? ¿Sí? ¿Ahí bien? Y, ¿tenían días de descanso? ¿Descansaba el domingo? (risas) Ya ni se acuerda, no se acuerda. Pero, ¿sí se acordaba de descansar? ¿Sí? Y, ¿qué hacía? ¿Se iba allá al cine?&#13;
&#13;
MG:	A jugar baraja.&#13;
&#13;
MP:	Ah, ¿jugaba baraja? (risas) ¡Ah! Yo creo que sí o, ¿no? ¿No?&#13;
&#13;
FG:	(ininteligible)&#13;
&#13;
LG:	Dominó nomás.&#13;
&#13;
MP:	No, no se acuerda.&#13;
&#13;
MG:	No se acuerda.&#13;
&#13;
MP:	No se acuerda. Pero sí iba al cine y todo eso, ¿verdad? A divertirse un ratito, ¿sí? Qué bueno. Y, ¿podía ir a las tiendas o cosas así? ¿También? Ah, qué bueno. Y también cuando estaba en San Francisco, en Tulare, o en Oxnard, ¿también pudo ir al cine o ya no?&#13;
&#13;
LG:	A lo mejor sí.&#13;
&#13;
FG:	(ininteligible)&#13;
&#13;
MP:	¿No?&#13;
&#13;
MG:	No se acuerda.&#13;
&#13;
MP:	¿No se acuerda? Okay. Y a ver, vamos. Y, ¿qué hizo en San Francisco? ¿No se acuerdan?&#13;
&#13;
MG:	No.&#13;
&#13;
MP:	No.&#13;
&#13;
MG:	Pos él nomás decía que piscó, anduvo piscando tomate, anduvo piscando toronja y piscaban frutas, pero no sé qué y qué sería lo que piscaban. Y de este, y nuez. Supe que piscó nueces, porque cuando vino, nos llevaba una, una maletín lleno de nueces.&#13;
&#13;
MP:	¡Ah!&#13;
&#13;
MG:	Por eso sé que, que anduvo en la nuez también.&#13;
&#13;
MP:	¿Se las robó? (risas) O, ¿se las regalaron?&#13;
&#13;
FG:	(ininteligible)&#13;
&#13;
MP:	¿Se las regalaron? ¡Ah, qué bueno! (risas) Sí, porque robar es malo. (risas)&#13;
&#13;
MG:	Maque, maque. (risas)&#13;
&#13;
MP:	Bueno. Y entonces, ¿lo trataban bien allí los mayordomos en todos esos lugares a usted?&#13;
&#13;
FG:	Muy bueno.&#13;
&#13;
MP:	¿Sí? ¿Sí? Qué bueno. ¿Comía bien? ¿La comida estaba buena? ¿Sí?&#13;
&#13;
FG:	Estaba bien.&#13;
&#13;
MP:	¿Si les daban buena comida?&#13;
&#13;
FG:	Más o menos.&#13;
&#13;
MP:	Sí. Qué bueno. ¿Más o menos?&#13;
&#13;
FG:	Ahí nomás.&#13;
&#13;
MP:	Por ahí. (risas) Qué bueno. Y después de bracero, ¿qué hizo? &#13;
&#13;
MG:	Se vino para acá para Mexicali y de acá de Mexicali estuvo un tiempo ahí trabajando en la obra y de allí nos venimos otra vez de acá para mojaditos. (risas)&#13;
&#13;
MP:	¡Ay, mojaditos!&#13;
&#13;
MG:	Y aquí nos metieron al botecito también a nosotros. (risas)&#13;
&#13;
MP:	¿También? ¿Los descubrieron o cómo fue que los metieron al bote?&#13;
&#13;
MG:	Sí, me agarraron, me agarró La Migra a mí y él se fue a buscarme, a ver si ya había salido y ya de regreso lo agarraron también.&#13;
&#13;
MP:	¡Ah! Ya ve, pos ahora usted, es su turno de platicarme de usted de su vida como esposa. ¿En dónde nació usted?&#13;
&#13;
MG:	Yo nací en Ciudad Manuel Doblado, Guanajuato.&#13;
&#13;
MP:	En Guanajuato. Ah, qué bien. Y, ¿ese era pueblito, rancho?&#13;
&#13;
MG:	Un pueblito chico.&#13;
&#13;
MP:	¿Era un pueblito? Y, ¿usted pudo ir a la escuela? &#13;
&#13;
MG:	Fui hasta tercer año.&#13;
&#13;
MP:	Ah. Entonces, ya sabe un poco escribir.&#13;
&#13;
MG:	Más o menos, más o menos. (risas)&#13;
&#13;
MP:	Y, ¿cómo se conocieron ustedes?&#13;
&#13;
MG:	Acá en Mexicali.&#13;
&#13;
MP:	En Mexicali. ¿Cuántos años tenía usted?&#13;
&#13;
MG:	Yo veinticinco y él veinticuatro.&#13;
&#13;
MP:	¡Ah! (risas) Entonces, usted un año mayor.&#13;
&#13;
MG:	Me lo robé.&#13;
&#13;
MP:	¿Se lo robó? Igual que le robaron a su mamá de él.&#13;
&#13;
MG:	Ándele.&#13;
 &#13;
MP:	Y a ver, ¿cómo se conocieron o cómo fue la historia?&#13;
&#13;
MG:	Ah, pues de cuando llegamos allí a Mexicali, estaba una prima mía y tenía unas chamacas. Una como de catorce o quince años. Y otras más chicas que ella y me decían: “Tía, te mandó saludos Panchito”. “Y, ¿quién es Panchito?”. (risas) Y luego dice: “Ese barboncito que pasa por ahí”. Y tenía una barbota así grandota. (risas) Y le digo yo: “¡Ay, no! Viejo asqueroso, está refeo, que ni me ande mandando saludos”. (risas) Se tumbó la barba, se tumbó bigote y todo, porque nomás se le veía la boca así. (risas)&#13;
 &#13;
MP:	Chiquita, chiquita. (risas)&#13;
&#13;
MG:	La boca como un listón así puesto ahí, ahí todo, puro barba negra y china. “No, dije, “está bien feo ese viejo, que ni me ande mandando saludar”. Y después pasaba, cada que pasaba: “Buenos días, buenas tardes. Buenas tardes. Buenas noches”. (risas) Pero decía mi hermana: “¡Ay! A este se le borra el tape, que cada que pasa pasa saludando”. (risas) Sí. Y duramos, duramos dos meses de novios nada más y ya después cuando nos íbamos a ir nosotros de regreso a Guanajuato,&#13;
pues ya no me dejó ir.&#13;
&#13;
MP:	Y se lo robó.&#13;
&#13;
MG:	Me robó. (risas) Y ya me quedé aquí en Mexicali.&#13;
&#13;
MP:	Y, ¿él era bracero cuando se conocieron?&#13;
&#13;
MG:	Estaba recién venido de cuando había andado de bracero y salió un tiempo y de este, y ya después me fui con él y se volvió a ir y me dejó en su casa de él con su mamá y su, su papá.&#13;
&#13;
MP:	Y, ¿cómo fue esa vida?&#13;
&#13;
MG:	Bien.&#13;
&#13;
MP:	¿Bien?&#13;
&#13;
MG:	Bien tranquila. Es que me quería mucho mi suegra y mi suegro.&#13;
&#13;
MP:	¡Ah, qué bien!&#13;
&#13;
MG:	Y pos allí me dejó él con ellos y allí me estuve.&#13;
&#13;
MP:	Y, ¿usted tuvo hijos por mientras de eso?&#13;
&#13;
MG:	No, hasta que vino me dejó la primera. (risas)&#13;
&#13;
MP:	¿La primera vez que él vino le dejó premiada?&#13;
&#13;
MG:	Sí, la primera me dejó con regalo, que fue ella. (risas) Y ya después se volvió a dar otra idita y ya, pos antes de irse, me dejó otro chamaco. (risas) Así andábamos, que te vas y que te quedas.&#13;
&#13;
MP:	Cada vez.&#13;
&#13;
LG:	No, pero la afortunada fue cuando le dejó dos, no a uno. (risas)&#13;
&#13;
MP:	¿En serio? ¿Tuvo gemelos?&#13;
&#13;
FG:	(ininteligible)&#13;
&#13;
MG:	Tengo unas cuatas.&#13;
&#13;
FG:	(ininteligible)&#13;
&#13;
MP:	¡Ah, qué bien!&#13;
&#13;
MG:	Tiene dos, tiene dos, dice. (risas)&#13;
&#13;
MP:	Y usted bien feliz, ¿verdad? (risas) ¡Qué bueno! Y, ¿le ayudaban las muchachas en la casa con el mandado o trabajando?&#13;
&#13;
MG:	¿Cuáles muchachas?&#13;
&#13;
MP:	Digo, sus hijas y sus hijos, ¿los ayudaban allí en la casa con…?&#13;
&#13;
LG:	¿Económicamente?&#13;
&#13;
MP:	Yeah.&#13;
&#13;
LG:	O sea, mi abuelita.&#13;
&#13;
MG:	Mi cuñada, mis cuñadas.&#13;
&#13;
MP:	Ey.&#13;
&#13;
MG:	Sí, sí me ayudaba.&#13;
&#13;
MP:	Ey. Ah, qué bien.&#13;
&#13;
MG:	Mis cuñadas me ayudaban y la más chiquilla siempre andaba conmigo, donde quiera.&#13;
&#13;
MP:	Ah, qué bueno.&#13;
&#13;
MG:	Y él es el a la que más quiere ahorita, la más chiquilla.&#13;
&#13;
MP:	Ah, qué bueno.&#13;
&#13;
MG:	Quién sabe por qué será, pero él dice que la quiere más. (risas)&#13;
&#13;
FG:	Sí.&#13;
&#13;
MP:	Y, ¿cuántos hijos fueron en total que ustedes tuvieron?&#13;
&#13;
MG:	Siete.&#13;
&#13;
MP:	¿Siete? Ah, es cierto. Me dijo eso. (risas) Y, ¿cuál fue el número cuando la dejaron las cuatas?&#13;
&#13;
LG:	Tercero.&#13;
&#13;
MP:	¿El tercero?&#13;
&#13;
MG:	El tercer parto.&#13;
&#13;
MP:	El tercer parto. &#13;
&#13;
MG:	Fue de doble, de doble regalo.&#13;
&#13;
MP:	Y, ¿usted sabía que tenía dos?&#13;
&#13;
MG:	No.&#13;
&#13;
MP:	Hasta que llegaron.&#13;
&#13;
MG:	Hasta que, hasta que ya al último me decía la doctora: “Una de dos, viene deforme tu criatura o son dos, porque se sienten dos corazones”.&#13;
&#13;
MP:	¡Ah!&#13;
&#13;
MG:	Y decía yo: “Pos mejor que sean dos y no que esté deforme. ¿Qué va a hacer con dos corazones?”. (risas)&#13;
&#13;
LG:	La fecha en que nacieron las muchachas, fue más o menos en la última venida de él, ¿vedá?&#13;
&#13;
MP:	Entonces, ¿él tuvo cuatro veces que se fue?&#13;
&#13;
LG:	Es que se iba por temporadas y regresaba. Y luego se volvía a ir y volvía a regresar. Y la última vez que vino, fue cuando nacieron las cuatas.&#13;
&#13;
MP:	Entiendo. Y tú como hija, ¿cómo era la vida ahí que tu papá iba y venía?&#13;
&#13;
LG:	Pues siempre el estar sin mi papá, pues es difícil, ¿vedá? O sea, tenía todos mis tíos, a mis tías allí alrededor, pero casi todas nosotros, como le digo, el hermano de, los otros hermanos de él, tampoco estaban ahí. Nos criamos este, un tiempo sin papá. Nomás el tiempo que estuvo siendo bracero. Y siempre, pues es triste mirar que luego, cuando uno está chiquito, que luego corren, si te caes o corres con la mamá o con el papá y cuando no está, siempre es difícil. Más cuando los dos se vinieron, que nos tocó quedarnos un tiempo con mi abuelita, porque ellos querían juntar dinero para poder agarrar una casita aparte, porque ya teníamos mucho tiempo con mi abuela. Entonces, y que a los dos los detuvieron y nos quedamos, éramos los cuatro con mi abuela, en buenas manos, pero de todos modos fue triste llorar porque ellos no estaban al lado de nosotros.&#13;
&#13;
MG:	Ya cuando salí, no me querían. (risas)&#13;
&#13;
MP:	¡Ay! ¿Por qué dice eso?&#13;
&#13;
MG:	Te quieres salir.&#13;
&#13;
LG:	No tanto que no la quisiéramos, sino…&#13;
&#13;
MG:	Se escondían.&#13;
&#13;
LG:	Que teníamos meses que no la mirábamos, estábamos chiquitos. En ese entonces, pues teníamos seis años, cinco años y las niñas nomás tres. Entonces, no la teníamos allí y cuando la vimos, pues pa nosotros nuestra mamá en ese entonces, no es que esa fuera nuestra mamá, pero como estábamos a cargo de mi abuelita, la mirábamos y nos escondíamos atrás de las tías o de la abuelita hasta que ella a volvió a ganarnos otra vez el, el cariño.&#13;
&#13;
MP:	Entiendo.&#13;
&#13;
LG:	No, no es que no la quisiéramos, sino que se venían un tiempo a trabajar y se regresaban y así estaban.&#13;
&#13;
MP:	Y, ¿cuántos años duraron así?&#13;
&#13;
MG:	Duramos, pues ya ni me acuerdo cuánto, pero duramos bastantito tiempo, no, ahí. Pero yo estuve trabajando en una, en una fábrica de costura. Estuve trabajando en el fil [field] también, anduve trabajando en la zanahoria, en la lechuga, desahijando, el cortito que dijieron ayer. (risas) Salía uno bien cansado con el mentado azadón cortito.&#13;
&#13;
MP:	¿El palito ese cortito?&#13;
&#13;
MG:	El azadoncito que tiene el cortito. Iba uno con la mano acá atrás en la cintura y desahijando la lechuga, en la mostaza, anduve en la mostaza, anduve en varias, en varios trabajos anduve acá al otro lado. Pero, yo no era contratada, yo era mojada. (risas)&#13;
&#13;
MP:	Y, ¿usted también?&#13;
&#13;
MG:	También, entonces ya era mojadito y ya había dejado el contrato y ya no estaba contratado.&#13;
&#13;
MP:	Ah. Entiendo, entiendo.&#13;
&#13;
MG:	Pero por eso nos tuvieron, nos tuvieron detenidos en… Pero sí.&#13;
&#13;
MP:	Y, ¿cómo se vino la familia aquí a Los Ángeles, digo, a los Estados Unidos?&#13;
&#13;
MG:	Pos ya cuando ella creció y que se casó, se vino con su esposo.&#13;
&#13;
LG:	Ya, o sea, él ya como del, ¿[19]70? No, del [19]65 por ahí, ya no, ya no regresó para acá. Ya se quedó a trabajar allá en…&#13;
&#13;
MG:	El [19]68.&#13;
&#13;
LG:	El [19]68. Ya no regresó para acá, se quedó a trabajar allá en Mexicali. Entonces, este, nosotros nos veni[mos], mi esposo y yo nos vinimos el [19]85 y de ahí yo arreglé papeles y yo me los traje para acá a ellos, pero apenas me los traje ahora en el 2000. Ya les arreglé. Los, los dos ya tienen sus, sus papeles.&#13;
&#13;
MP:	Ah, qué bien. Bueno.&#13;
&#13;
FG:	Pero, siempre que pasábamos por Redlands o algo, porque como acá estuvieron trabajando, se acordaba que era donde él había trabajado, en las fábricas de huevo que están allí y todo eso.&#13;
&#13;
MP:	¿También trabajó en las fábricas de huevo?&#13;
&#13;
MG:	Sí, pero entonces andaba con mica chueca, andaba con otro nombre.&#13;
&#13;
MP:	Entonces, no era bracero.&#13;
&#13;
MG:	No. Andaba ya, ya andábamos de mojarritos, (risas) con otra, con otro nombre trabajó en la fábrica empacando huevo.&#13;
&#13;
MP:	Empacando huevo.&#13;
&#13;
MG:	Piscando, decían ellos, que piscaban huevo. (risas)&#13;
&#13;
MP:	De la gallina.&#13;
&#13;
MG:	En las granjas.&#13;
&#13;
MP:	Ey.&#13;
&#13;
MG:	Ey.&#13;
&#13;
LP:	¿En dónde es donde trabajaba?&#13;
&#13;
MG:	En Yucaipa, en Yucaipa estuvo trabajando. Y en el fil estuvo en, en el empaque de lechuga y en el, también cortando lechuga, sabe qué tanto hacía en el fil. En el espárrago.&#13;
&#13;
MP:	Oh, también ahí.&#13;
&#13;
LG:	Pero eso ya fue después de que terminó el Programa Bracero. O sea, siguió viniendo un tiempo.&#13;
&#13;
MP:	Bueno y, ¿tienen otra, otra historita por ahí de cuando él se iba de bracero?&#13;
&#13;
MG:	No, ya no tengo historias. (risas)&#13;
&#13;
MP:	Y entonces, ¿usted se casó después de que él fuera bracero? Digo, perdón. Cuando él…&#13;
&#13;
MG:	Cuando la primer vez…&#13;
&#13;
MP:	Yeah. Sí.&#13;
&#13;
MG:	Se vino él, cuando regresó fue cuando me fui yo con él.&#13;
&#13;
MP:	Y usted…&#13;
&#13;
MG:	Y ya cuando se vino otra vez me quedé con mis suegros yo.&#13;
&#13;
MP:	Y cuando él se iba, ¿le mandaba cartas?&#13;
&#13;
MG:	Cartas y dinero.&#13;
&#13;
MP:	¿Cartas y dinero?&#13;
&#13;
MG:	Um-hm.&#13;
&#13;
MP:	Le mandaba, ¿cada cuándo?&#13;
&#13;
MG:	Cada quince días, cada…&#13;
&#13;
MP:	Oh, cada quince días.&#13;
&#13;
MG:	Si hasta eso que me era fiel. ¿Verdad que sí, viejo? (risas) ¿Me mandabas cada quince días carta?&#13;
&#13;
MP:	Dice que sí. (risas) Qué bueno. Qué bueno.&#13;
&#13;
LG:	Y, ¿las escribía él o se las escribían a él?&#13;
&#13;
MG:	Pos eso sí quién sabe, yo creo que se las escribieron.&#13;
&#13;
MP:	¿Se la escribían a usted las cartas? O, ¿usted las escribía? ¿Usted? ¿No?&#13;
&#13;
FG:	No.&#13;
&#13;
MP:	¿No? ¿Se las escribían a usted? ¿Sí? ¡Ah! Y, ¿usted también le escribía pa atrás a él?&#13;
&#13;
MG:	Yo también le mandaba cartas a él, pero yo sí las escribía.&#13;
&#13;
MP:	Ah, usted ya.&#13;
&#13;
LG:	Es que él este, sabía leer, pero nunca tuvo muy buena ortografía, por eso le digo, se las escribían, (risas) y mi mamá sí, mi mamá sabe ella, pos como fue hasta tercero, ella sí sabía escribir bien, ella sí sabía. Nos enseñó a hacer cuentas y todo a nosotros. Por eso me quedé pensando ahorita que dice que le mandaba cartas.&#13;
&#13;
MP:	Qué bueno.&#13;
&#13;
LG:	¿Sí te las escribían? La carta, ¿te las escribían o tú las escribías?&#13;
&#13;
FG:	(ininteligible)&#13;
&#13;
LG:	¿Se las escribían?&#13;
&#13;
MP:	¿Le cobraban por escribirlas?&#13;
&#13;
FG:	(ininteligible)&#13;
&#13;
MP:	¿Sí?&#13;
&#13;
FG:	(ininteligible)&#13;
&#13;
MP:	¿Sí?&#13;
&#13;
FG:	(ininteligible)&#13;
&#13;
MP:	¡Oh!&#13;
&#13;
MG:	Que no puede hablar.&#13;
&#13;
MP:	Sí. ¿Sabía usted si le cobraban a él por escribirle las cartas?&#13;
&#13;
MG:	No, no sé.&#13;
&#13;
MP:	¿No? Bueno. Muchísimas gracias por pasarse aquí a ser entrevistados.&#13;
&#13;
&#13;
&#13;
&#13;
Fin de la entrevista&#13;
&#13;
&#13;
</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="7">
          <name>Original Format</name>
          <description>If the image is of an object, state the type of object, such as painting, sculpture, paper, photo, and additional data</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="59421">
              <text>Mini Disc</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="11">
          <name>Duration</name>
          <description>Length of time involved (seconds, minutes, hours, days, class periods, etc.)</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="59422">
              <text>23:00</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="15">
          <name>Bit Rate/Frequency</name>
          <description>Rate at which bits are transferred (i.e. 96 kbit/s would be FM quality audio)</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="59423">
              <text>24 bit&#13;
96 k</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="41">
          <name>File Name Identifier</name>
          <description>The identifier for the sound file.</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="59424">
              <text>Gutierrez_SANB008</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
      </elementContainer>
    </itemType>
    <elementSetContainer>
      <elementSet elementSetId="1">
        <name>Dublin Core</name>
        <description>The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.</description>
        <elementContainer>
          <element elementId="62">
            <name>Title</name>
            <description>A name given to the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="59407">
                <text>Francisco Gutiérrez</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="61">
            <name>Subject</name>
            <description>The topic of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="59408">
                <text>Bracero</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="53">
            <name>Description</name>
            <description>An account of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="59409">
                <text>Biographical Synopsis of Interviewee:  Francisco Gutiérrez was born in Lluvia de Oro, Chihuahua, México; he had five brothers and six sisters, but his father also had eight children with another woman; his mother was twenty-three years old and a teacher in the city when she was taken by his father who was sixty years old; although Francisco was never formally educated the way his older siblings were, his mother did tutor him at home; as a boy his parents moved to Mexicali, Baja California, México; his wife, María Guadalupe Gutiérrez, was born in Manuel Doblado, Guanajuato, México; she was formally educated through the third grade; during the sixties, he worked as a bracero in California picking pecans, tomatoes, and other fruits; he and María later immigrated to the United States.&#13;
&#13;
Summary of Interview:  Francisco’s wife, María, and daughter, Leticia, offer a detailed description of his family and parents; he and two of his brothers traveled to Empalme, Sonora, México, in order to pick two thousand kilograms of cotton and get the cards they needed to enlist in the bracero program; they then returned to Mexicali, Baja California, where they were medically examined and fumigated; one of his brother-in-laws chose to return to México rather than endure being stripped and deloused; Francisco worked as a bracero in California picking pecans, tomatoes, and other fruits; he describes treatment, provisions, and free time, including trips into town; María mentions that they met just after he returned from a contract, and they married only a few months later; on his next contract she went with him, but she later stayed with his parents while he was gone; Leticia was their first born, and they had six more children; Leticia describes how difficult life was for her when her father was gone; he sent letters and money home every fifteen days; when María was pregnant for the third time, with twins, he returned from his last bracero contract just as they were born; both María and Francisco worked illegally for a time in the United States; in 1985, Leticia legally immigrated to the United States with her husband; by 2000, she was able to obtain legal documentation for her parents as well.&#13;
&#13;
</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="51">
            <name>Creator</name>
            <description>An entity primarily responsible for making the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="59410">
                <text>Pelayo, Monica</text>
              </elementText>
              <elementText elementTextId="59411">
                <text>Gutiérrez, Francisco</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="59">
            <name>Rights</name>
            <description>Information about rights held in and over the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="59412">
                <text>Institute of Oral History, The University of Texas at El Paso</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="56">
            <name>Language</name>
            <description>A language of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="59413">
                <text>spa</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
        </elementContainer>
      </elementSet>
      <elementSet elementSetId="8">
        <name>Contribution Form</name>
        <description>The set of elements containing metadata from the Contribution form.</description>
        <elementContainer>
          <element elementId="42">
            <name>Online Submission</name>
            <description>Indicates whether or not this Item has been contributed from a front-end contribution form.</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="59414">
                <text>No</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
        </elementContainer>
      </elementSet>
      <elementSet elementSetId="3">
        <name>Additional Item Metadata</name>
        <description>The additional item metadata element set, consisting of all item elements created by an administrator and not assigned to an item type, and item elements created by plugins and not assigned to an item type or other element set. Additionally, the metadata element set that, in addition to the Dublin Core element set, was included in the `items` table in previous versions of Omeka. These elements are common to all Omeka items.</description>
        <elementContainer>
          <element elementId="37">
            <name>title (Spanish)</name>
            <description>Spanish version of the 'title' Dublin Core field.</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="59415">
                <text>Francisco Gutiérrez</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="66">
            <name>Rights Holder</name>
            <description/>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="59416">
                <text>Institute of Oral History, The University of Texas at El Paso</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
        </elementContainer>
      </elementSet>
    </elementSetContainer>
  </item>
  <item itemId="385" public="1" featured="0">
    <fileContainer>
      <file fileId="513">
        <src>https://braceroarchive.org/files/original/martinez_sanb013_7c19448e74.mp3</src>
        <authentication>340024eadb0861e5d2eb816c94aceb89</authentication>
      </file>
    </fileContainer>
    <itemType itemTypeId="4">
      <name>Oral History</name>
      <description>A resource containing historical information obtained in interviews with persons having firsthand knowledge.</description>
      <elementContainer>
        <element elementId="2">
          <name>Interviewer</name>
          <description>The person(s) performing the interview.</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="59093">
              <text>Pelayo, Monica</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="3">
          <name>Interviewee</name>
          <description>The person(s) being interviewed.</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="59094">
              <text>Martínez, Herminio</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="4">
          <name>Location</name>
          <description>The location of the interview.</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="59095">
              <text>San Bernardino, CA</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="5">
          <name>Transcription</name>
          <description>Any written text transcribed from a sound.</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="59096">
              <text>Nombre del entrevistado:	Herminio Martínez&#13;
Fecha de la entrevista:		26 de mayo de 2006&#13;
Nombre del entrevistador:	Mónica Pelayo&#13;
&#13;
&#13;
This is an interview with Herminio Martínez in San Bernardino, California on May 26th, 2006. The interviewer is Mónica Pelayo, this is part of the Bracero Oral History Project. &#13;
&#13;
MP:	Bueno, vamos a comenzar. (risas)&#13;
&#13;
HM:	Comenzar de tre… De nuevo.&#13;
&#13;
MP:	De nuevo. Y, a ver, comience con… Desde el principio, desde que nació.&#13;
&#13;
HM:	¡Uh! Pues, pues, mire yo, yo soy originario de Totatiche, Jalisco. Sí, mi padre se llamaba Salvador Martínez y mi mamá Benita Carreón. Fuemos una familia numerosa. Fuimos, quizás como unos catorce o quince y… Pero de estos ya nomás quedamos diez. Semos cinco hombres y cinco mujeres y unos por un lado y otros por otro, (risas) y ahí estamos todos regados.&#13;
&#13;
MP:	Todos regados por todo el mundo.&#13;
 &#13;
HM:	Sí, pos, todos casados, ey.&#13;
&#13;
MP:	Ah, qué bien. Y, de escuela, ¿qué tuvo de escuela? ¿No tuvo?&#13;
&#13;
HM:	Pues mire, yo tuve muy poca escuela. Yo nomás estudié el primer año. (risas)&#13;
&#13;
MP:	Ey. Entonces, ¿sabe escribir y leer?&#13;
&#13;
HM:	Pos sé escribir y leer un poco porque yo le eché ganas.&#13;
&#13;
MP:	Ey. ¿Después de la escuela?&#13;
&#13;
HM:	Sí, después de la escuela.&#13;
&#13;
MP:	Ah, qué bien. Y, ¿cómo se enteró usted del Programa Bracero?&#13;
&#13;
HM:	No, ¿del Programa Bracero? No, pos por medio de la televisión. En la televisión me di cuenta yo de eso, dije: “¡Ah, caray!”. Dije: “Pos, que, ¿qué andan con esto?”. Y entonces, ya traté de… (risas)&#13;
&#13;
MP:	¡Qué bien!&#13;
&#13;
HM:	Sí, ya le digo. Y me acuerdo yo que en 1962, pos yo quería venir a Estados Unidos, yo quería, yo quería dólares. (risas)&#13;
&#13;
MP:	Como el de los demás.&#13;
&#13;
HM:	Fueron dolores de cintura (risas) los que… (risas) Y ya le dije a mi papá, le dije: “Pos, oye [p]apá, pos yo quiero ir a Estados Unidos”. Dijo: “Pos quiero, pos hay contrataciones y este, y este otro, que me quiero apuntar”. “Sí, pos bueno, quieres ir”. Dijo: “Pos te voy a conseguir dinero, pues, pa que te vayas”. Y me acuerdo que me consiguió $500 pesos mexicanos de aquel tiempo y me acuerdo que la persona que me los prestó, con la condición que le tenían que regresar $50 dólares. (risas) Sí, pos, si eran $1,000, eran $100 dólares, ¿vedá?&#13;
&#13;
MP:	Ey.&#13;
&#13;
HM:	Sí. Pero como eran $50 dólares, entonces, eran ciencuen[ta]… Digo, $500 pesos.&#13;
&#13;
MP:	Quinientos pesos.&#13;
&#13;
HM:	Ey. Y pos me vine, me vine y pasé por Chihuahua. Ahí nos contratamos en Chihuahua. Los lugares ahí de contra… Había muchísima gente, mucha gente. Y luego ya de ahí nos levantaron, venimos a Ciudad Juárez. Me acuerdo que llegamos en la tarde, nos quedamos en la calle. Todo el gentío, todos allí acostados por toda la calle, en el piso allí.&#13;
&#13;
MP:	¿No les dieron en dónde quedarse?&#13;
&#13;
HM:	No, no, pos, ¿pa qué? (risas) Plena calle, hasta que amaneció otro día. Y otro día hicimos línea y pasamos la línea y ya nos levantaron en camión allí y fuimos a dar hasta al lugar allí de contrataciones, ya aquí en Estados Unidos, pues, ya de este lado, ya. Ahí hicimos línea. Pasábamos de un salón a otro. Salíamos de uno y entrábamos a otro. Salimos de uno y entrábamos a otro. En un lugar nos examinaban el corazón, en otro lado nos examinaban la sangre y otro lado que rayos X. Sucesivamente, así íbamos pasando, ¿vedá?&#13;
&#13;
MP:	Sí.&#13;
&#13;
HM:	De un doctor a otro y de un doctor a otro. Y me acuerdo que nos desnudaron, como Dios nos echó al mundo, allí peloncitos, allí. (risas) Siempre yo miraba que era casi una burla, yo veía que se burlaban di uno. (risas)&#13;
&#13;
MP:	¿Lo sentían? &#13;
&#13;
HM:	Pos, ¿cómo no? Yo sentía que era una burla que hacían con uno. Todavía antes de empezar allí, nos daban una fumigada. Y pos… y luego ya de allí, ya después que ya, que salió bien de salud, que no tuvo problemas de salud pos ya dijo: “Tú ya la hiciste”,  le daban su papel de contratado, ya lo levantaba un camión, ya unos salían pa un rumbo, salían pa otro, de allí y ahí me tocó en un pueblito por ahí a un lado de Lubbock, Texas. Y entre Lubbock y Plainview está ese pueblito que ahí me tocó a mí. Y me tocó andar en el pepino, en la pisca de pepino, muy duro. Cinco… Me acuerdo que desde las siete de la mañana nos caíamos al trabajo, nos doblábamos y: “No se enderece”, y: “No se enderece”, y: “dóblese”, y: “Dóblese”. Hasta mediodía, a las doce y media hora pa lonchar. Y después [después] de esa media hora, dóblate de vuelta y hasta las cinco de la tarde.  Trabajábanos a veces las ocho o diez horas. Pero era muy duro, que no había breaks. No había breaks en ese tiempo.&#13;
&#13;
MP:	Y cómo, ¿cómo sabían quién era usted? O, ¿cómo?&#13;
&#13;
HM:	Oh, pos mire, allí en el campo, no le hablaban a uno por su nombre, sino que cada quien tenía un número y le hablaban por su número. Nunca oía que le hablaran por su nombre allí, no, número tanto, número tanto, y número tanto. Llegaba un patrón y ponte lista a ver a quién le hablan. “Número tanto, número tanto y número tanto, aquí está afuera el patrón”. Y ya ahí estaba uno con una libreta chequeando: “A ver tú, ¿qué número eres? Tú, ¿qué número eres? Y, órale, ahí, vete con ése”.&#13;
&#13;
MP:	Y, ¿cuál número era usted?&#13;
&#13;
HM:	Yo fui el 191. (risas) Lo tengo presente. (risas)&#13;
&#13;
MP:	Y, ¿lo tenía, 191 lo tenía en todos lados?&#13;
&#13;
HM:	En todos lados lo tenía ese número.&#13;
&#13;
MP:	Ey.&#13;
&#13;
HM:	Sí, ya le digo en todos lados. La cama, la cama era la cama 191. Y en los surcos que uno trabajaba en el fil [field]…&#13;
&#13;
MP:	Oh, ¿también en eso?&#13;
&#13;
HM:	También los tenían numerados a cada quien. Ahí [el] que salía primero, tenía que agarrar el que le pertenecía.&#13;
&#13;
MP:	¡Ah! (risas)&#13;
&#13;
HM:	Surcos de a milla de largos. (risas) No nos salíamos. En el día llegábamos a un pedacito, a otro día a otro pedazo y otro día otro.  Salíamos, dábamos vuelta. Pero, pero, teníamos que… Nuestro surco. Cada quien tenía su surco. El mismo surco tenía que hacer todo el tiempo.&#13;
&#13;
MP:	Y, qué, ¿cómo se llama?&#13;
&#13;
HM:	Tenía una estaquilla allí con un papel, (risas) con su número ahí.&#13;
&#13;
MP:	Y, ¿cómo se llama? Y, ¿qué hacían para divertirse?&#13;
&#13;
HM:	Pos por allí, jugar baraja, sábados irnos al cine, entre sábado en la noche. Pos era lo único por allí.&#13;
&#13;
MP:	Y, ¿cómo se iban al cine?&#13;
&#13;
HM:	Caminando, ahí taba cerquitas.&#13;
&#13;
MP:	¿Estaba cerquitas?&#13;
&#13;
HM:	Sí.&#13;
&#13;
MP:	Como, ¿a cuánto estaba de ahí que vivían?&#13;
&#13;
HM:	Unos cuatro o cinco bloques, taba allí.&#13;
&#13;
MP:	Entonces es, ¿vivían en el pueblo?&#13;
&#13;
HM:	Sí, era pueblito allí.&#13;
&#13;
MP:	Era ya, ya era pueblo.&#13;
&#13;
HM:	Sí, era pueblito, sí.&#13;
&#13;
MP:	Ya. ¡Ah, qué bien!&#13;
&#13;
HM:	Y entonces nos íbamos caminando. Me acuerdo que esos campos estaban junto a unos traques, y nomás atravesábamos los traques y agarrábamos ahí las calles y ya llegaba, había un centro allí que había tienditas, había todo. Iba uno comprar lo que uno quería allí. (risas)&#13;
&#13;
MP:	Ah, qué bien.&#13;
&#13;
HM:	Cuando se trataba de ropa o algo que uno quería. &#13;
&#13;
MP:	Y, ¿qué hacía? ¿Cómo se llama? Los mayordomos, ¿cómo los trataban?&#13;
&#13;
HM:	Pos mire, los mayordomos eran muy duros con nosotros, ¡eran unos perros! ¡Capataces!,  se podría decir, nomás faltaba que nos golpearan. (risas)&#13;
&#13;
MP:	Que, ¿qué? ¿Cómo? ¿Qué les decían? O, ¿qué?&#13;
&#13;
HM:	No, no, y pos… Si lo miraban a uno que se enderezaba tantito: “Oye, oye, pos, dóblate. Y: “Oye,  pos, ¿qué no vinistes a trabajar?”.  Así nos trataban. “Y, dóblese y si no quieres trabajar, ya sabes, que te regresas pa México”. &#13;
&#13;
MP:	Y, ¿de dónde eran sus mayordomos?&#13;
&#13;
HM:	Pos, texanos.&#13;
&#13;
MP:	¿Eran texanos?&#13;
&#13;
HM:	Eran texanos, sí.&#13;
&#13;
MP:	¿Eran texanos?&#13;
&#13;
HM:	Sí, sí.&#13;
&#13;
MP:	De, ¿de qué descendencia?&#13;
&#13;
HM:	De mexicana, descendencia mexicana.&#13;
&#13;
MP:	Descendencia…&#13;
&#13;
HM:	Sí, pos hablaban español y todo ahí.&#13;
&#13;
MP:	Y, ¿solamente mayordomos mexicanos, de descendencia mexicana le tocó a usted?&#13;
&#13;
HM:	Sí, porque hablaban español y uno, pos pa hacerse uno entender, tenían que ser mayordomos que hablaran español, mexicanos, texanos, ¿ve?&#13;
&#13;
MP:	Y, ¿a usted nunca le tocó platicar con otra persona que no era mexicana o de descendencia mexicana?&#13;
&#13;
HM:	Pos no, casi no. Bueno, había muchos personas que son nacidos y criados, pues, en Estados Unidos que hablaban español en aquel tiempo. Pos texanos. En Texas se, se habla mucho el español.&#13;
&#13;
MP:	Y, ¿cómo se llama? Y, ¿entre los mexicanos habían personas indígenas?&#13;
&#13;
HM:	No, no había.&#13;
&#13;
MP:	¿No?&#13;
&#13;
HM:	No, no había allí.&#13;
&#13;
MP:	No.&#13;
&#13;
HM:	No había indígenas.&#13;
&#13;
MP:	Y, ¿cómo se llama? Y, ¿ustedes se apun… todavía hablaba con su familia? Como, ¿cómo? Digo, ¿les mandaban cartas, le mandaba dinero?&#13;
&#13;
HM:	No, pos pura correspondencia, pura carta. Pos en ese tiempo no, no, había eso del teléfono. Sí, pura correspon[dencia]… Que: “Te llegó carta”,  o que: “Escríbeles”, o eso.&#13;
&#13;
MP:	Y, ¿cuánto tiempo? Como, ¿cuánto tiempo les tomaba para mandarse cartas y todo eso?&#13;
&#13;
HM:	No, pos, una carta se tardaba, yo creo que casi el mes para que llegara, sí. Usted ponía, ponía una carta, la ponía en el correo hasta que llegaba acá y que la regresaban, ¿se imagina? Se llevaba uno tiempo pa saber alguna noticia de acá de con nosotros.&#13;
&#13;
MP:	Y, ¿cómo se llama?&#13;
&#13;
HM:	Si les mandaba uno dinero, pos uno les giraba uno en el correo también money order.&#13;
&#13;
MP:	En money order.&#13;
&#13;
HM:	Sí.&#13;
&#13;
MP:	Y, ¿siempre tenía suficiente para mandar?&#13;
&#13;
HM:	Pos casi no, no (risas) juntaba uno dinero. Era mentira que juntaba uno dinero.&#13;
&#13;
MP:	¿Apenas podía hacer para sí mismo?&#13;
&#13;
HM:	Sí. No, pos mire, si le pagaban a uno muy poquito, pero eso libre de todo, ¿verdad? Sí, porque allí le descontaban a uno la comida. Les... No, no pagaba uno dormitorio, no pagaba uno nada, ¿verdad? Entonces, sí lo poquito que le pagaban a uno, eso era libre. Entonces ya podía uno disponer de él pa lo que fuera, no le hace que se quedara sin cinco, sí. Pero pos yo me acuerdo que en la quincena, pos a veces agarraba unos $30 dólares. (risas)&#13;
&#13;
MP:	¡Ay, Dios mío! Y, ¿cómo se llama?&#13;
&#13;
HM:	Pos, ¿se imagina usted? En ese tiempo, pos ganando uno a $0.70 centavos la hora, ¿usted cree que fuera a sobrar dinero? Ganar $7 pesos en las…&#13;
&#13;
MP:	Sí.&#13;
&#13;
HM:	En las diez horas, $7 dólares.&#13;
&#13;
MP:	Siete dólares.&#13;
&#13;
HM:	Sí, en diez horas. Entonces, pos si eran ocho horas, ya no ganaba uno los $7 dólares, sí. Ora, de esos le descontaban a uno pa la comida, le descontaba uno sabe cuantas cosas. Era muy poco ya lo que recibía uno.&#13;
&#13;
MP:	Y, ¿cómo se llama? ¿Qué hizo después de su contrato?&#13;
&#13;
HM:	No, pos mire, del modo que agarraba uno esa miquita, era que… Hasta, hasta que vencía el contrato, que se regresaba uno por, pues que se vencía. Entonces esa miquita se la daban a uno en El Paso ya de regreso.&#13;
&#13;
MP:	Entonces, ya…&#13;
&#13;
HM:	Pos me acuerdo yo que una vez que andaba trabajando en el fil, me acuerdo que hasta andaba yo solo, el hombre me llevó a mí solo a trabajar y este, y me acuerdo, lo tengo tan presente, fue el día que mataron al presidente Kennedy, que fue el día 2 de noviembre de 1962 y llegó el patrón muy trist[e], así muy, muy cabizbajo, ¿vedá? Bueno, pos sabe qué traerá. Ya me dijo él, dijo, dijo: “Acaban de matar al presidente”. “¿Cuál presidente?”. Yo pensé que al de ahí del pueblito, yo pensaba que había como acá con nosotros. Dijo: “El presidente de aquí de Estados Unidos”, dijo, “el de todo”, dijo. Entonces yo mismo le dije, dije: “¿A Kennedy?”. Dijo: “Sí”, dijo, “lo acaban de matar aquí en Dallas”. Y ya no quiso trabajar el hombre, dijo: “Vámonos pa la casa”. Dijo: “Vamos pa llevarte al campo”. (risas)&#13;
&#13;
MP:	Entonces, ¿usted pudo experenciar eso? &#13;
&#13;
HM:	Sí, me tocó esa.&#13;
&#13;
MP:	¡Ah! Y, ¿cómo se llama? Y, ¿cómo le fue de las mujeres? ¿Cómo?&#13;
&#13;
HM:	No, pos, ¿cuáles mujeres? No había. (risas) No, no había nada, nada. No había nada de eso. (risas)&#13;
&#13;
MP:	¿No tuvo esposa usted durante ese tiempo?&#13;
&#13;
HM:	No, en ese tiempo estaba yo soltero.&#13;
&#13;
MP:	¿Estaba soltero?&#13;
&#13;
HM:	Sí, taba muchachillo. (risas)&#13;
&#13;
MP:	Y, ¿por qué no andaba con las muchachas? No, ¿no lo querían?&#13;
&#13;
HM:	No, pos mire, es que sí había muchachas, pero a uno no lo querían porque era uno bracero y las dejaba uno de un día para otro.&#13;
&#13;
MP:	¡Uh!&#13;
&#13;
HM:	O si no las quería uno dejar, de todos modos lo echaban a uno para afuera y pos, si ellas a mí me decían: “¿Pos, a qué le tiramos? Pa que nos dejes”. (risas)&#13;
&#13;
MP:	¿Ya sabían?&#13;
&#13;
HM:	Sí, sí.&#13;
&#13;
MP:	Ya sabían. &#13;
&#13;
HM:	No, ya las, los papases las aconsejaban.&#13;
&#13;
MP:	¡Ah!&#13;
&#13;
HM:	Sí, pos: “¿Qué andan haciendo con ellos?”. Dijo: “Pos, si se van y ahí las dejan”.&#13;
&#13;
MP:	¡Ah! Entonces, ¿usted se casó? No, ¿no se ha casado?&#13;
&#13;
HM:	Pos, sí me casé dispués, ya después.&#13;
&#13;
MP:	Después.&#13;
&#13;
HM:	Yo me casé ya muy grande. Ya iba a tener cuarenta años, treinta y nueve años me casé yo.&#13;
&#13;
MP:	¡Ah, qué bien! Pero o sea, está bien.&#13;
&#13;
HM:	Yo digo, me casé el [19]80. Me casé y me vine pa Estados Unidos con todo y mi señora. Aquí tuvimos dos, dos muchachos, así fue. Por cierto, uno de ellos, pues, es mecánico y el otro todavía estudia, por ahí está estudiando.&#13;
&#13;
MP:	¿En qué estudia?&#13;
&#13;
HM:	Pos lo cree que no sé, es muy reservado. ¡No me da razón de nada! (risas) Ni lo que gana, trabaja en el correo, en ese UPS, ahí ta trabajando. Nunca me dice lo que le pagan. Nunca me dice lo que gana. Cuando hace sus taxes: “Oye, ¿te regresaron?”. “Pos muy poquito”. “Y, ¿cuánto te regresaron?”. “Nada”. (risas) Pero nunca me da razón. &#13;
&#13;
MP:	A veces tiene que ser reservado.&#13;
&#13;
HM:	Es muy reservado, muy reservado.&#13;
&#13;
MP:	Ey.&#13;
&#13;
HM:	Ese muchacho.&#13;
&#13;
MP:	Ey. Bueno, muchísimas gracias.&#13;
&#13;
HM:	Pos…&#13;
&#13;
&#13;
&#13;
&#13;
Fin de la entrevista&#13;
&#13;
</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="7">
          <name>Original Format</name>
          <description>If the image is of an object, state the type of object, such as painting, sculpture, paper, photo, and additional data</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="59097">
              <text>Mini Disc</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="11">
          <name>Duration</name>
          <description>Length of time involved (seconds, minutes, hours, days, class periods, etc.)</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="59098">
              <text>35:00</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="15">
          <name>Bit Rate/Frequency</name>
          <description>Rate at which bits are transferred (i.e. 96 kbit/s would be FM quality audio)</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="59099">
              <text>24 bit&#13;
96 k</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="41">
          <name>File Name Identifier</name>
          <description>The identifier for the sound file.</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="59100">
              <text>Martinez_SANB013</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
      </elementContainer>
    </itemType>
    <elementSetContainer>
      <elementSet elementSetId="1">
        <name>Dublin Core</name>
        <description>The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.</description>
        <elementContainer>
          <element elementId="62">
            <name>Title</name>
            <description>A name given to the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="59082">
                <text>Herminio Martínez</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="61">
            <name>Subject</name>
            <description>The topic of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="59083">
                <text>bracero</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="53">
            <name>Description</name>
            <description>An account of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="59084">
                <text>Biographical Synopsis of Interviewee:  Herminio Martínez was born in Totatiche, Jalisco, México; he had about fourteen or fifteen siblings, but only ten, five women and five men, are living; although he was not formally educated for very long, he learned to read and write as an adult; in 1962, he enlisted in the bracero program, and he worked in Texas; in 1980, he married, and he and his wife had two sons.&#13;
&#13;
&#13;
Summary of Interview:  Mr. Martínez recalls learning about the bracero program through the television; in 1962, he decided to enlist in the program; his father borrowed five hundred pesos to help him on the condition that he would in turn pay fifty dollars; Herminio describes going through a processing center in Chihuahua, México, where there were many people; he then went to Ciudad Juárez, Chihuahua, México, where there were so many people that they all slept on the floor; from there, the men were transported by bus to a reception center where they were medically examined, which included blood samples, x-rays, and being fumigated; when they were stripped, they were laughed at and taunted; as a bracero, he worked in Lubbock and Plainview, Texas, picking cucumbers; he explains that he had to stay hunched over all day from 6:00 AM until 12:00 PM, at which point he was given a half hour lunch before returning to work again until 5:00 PM; in essence, he worked hunched over for ten hours a day without any breaks; he also mentions that the braceros were referred to by number, not by name; during his free time he would play poker or go to the movie theater, which was only a few blocks away; the foremen treated the men very badly by yelling at them and threatening to return them to México if they did not work hard enough; in addition, he recalls the day President Kennedy was assassinated; years later, in 1980, he married, and he and his wife had two sons.&#13;
</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="51">
            <name>Creator</name>
            <description>An entity primarily responsible for making the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="59085">
                <text>Pelayo, Monica</text>
              </elementText>
              <elementText elementTextId="59086">
                <text>Martínez, Herminio</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="52">
            <name>Date</name>
            <description>A point or period of time associated with an event in the lifecycle of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="59087">
                <text>2006-05-26</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="59">
            <name>Rights</name>
            <description>Information about rights held in and over the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="59088">
                <text>Institute of Oral History, The University of Texas at El Paso</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="56">
            <name>Language</name>
            <description>A language of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="59089">
                <text>spa</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
        </elementContainer>
      </elementSet>
      <elementSet elementSetId="8">
        <name>Contribution Form</name>
        <description>The set of elements containing metadata from the Contribution form.</description>
        <elementContainer>
          <element elementId="42">
            <name>Online Submission</name>
            <description>Indicates whether or not this Item has been contributed from a front-end contribution form.</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="59090">
                <text>No</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
        </elementContainer>
      </elementSet>
      <elementSet elementSetId="3">
        <name>Additional Item Metadata</name>
        <description>The additional item metadata element set, consisting of all item elements created by an administrator and not assigned to an item type, and item elements created by plugins and not assigned to an item type or other element set. Additionally, the metadata element set that, in addition to the Dublin Core element set, was included in the `items` table in previous versions of Omeka. These elements are common to all Omeka items.</description>
        <elementContainer>
          <element elementId="37">
            <name>title (Spanish)</name>
            <description>Spanish version of the 'title' Dublin Core field.</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="59091">
                <text>Herminio Martínez</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="66">
            <name>Rights Holder</name>
            <description/>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="59092">
                <text>Institute of Oral History, The University of Texas at El Paso</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
        </elementContainer>
      </elementSet>
    </elementSetContainer>
  </item>
  <item itemId="387" public="1" featured="0">
    <fileContainer>
      <file fileId="516">
        <src>https://braceroarchive.org/files/original/pereida_rodarte_sanb015_9fe661ef9f.mp3</src>
        <authentication>17b417d3b49b965d003aed481c1f8d3b</authentication>
      </file>
    </fileContainer>
    <itemType itemTypeId="4">
      <name>Oral History</name>
      <description>A resource containing historical information obtained in interviews with persons having firsthand knowledge.</description>
      <elementContainer>
        <element elementId="2">
          <name>Interviewer</name>
          <description>The person(s) performing the interview.</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="59112">
              <text>Pelayo, Monica</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="3">
          <name>Interviewee</name>
          <description>The person(s) being interviewed.</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="59113">
              <text>Pereida Rodarte, Aurelio</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="4">
          <name>Location</name>
          <description>The location of the interview.</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="59114">
              <text>San Bernardino, CA</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="5">
          <name>Transcription</name>
          <description>Any written text transcribed from a sound.</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="59115">
              <text>Nombre del entrevistado:	Aurelio Pereida Rodarte&#13;
Fecha de la entrevista:		26 de mayo de 2006&#13;
Nombre del entrevistador:	Mónica Pelayo&#13;
&#13;
This is an interview with Aurelio Pereira Rodarte on May 26th, 2006 in San Bernardino, California. The interviewer is Monica Pelayo. This interview is part of the Bracero Oral History Project.&#13;
&#13;
MP:	Bueno, señor. A ver, entonces cuénteme de su juventud, de su niñez.&#13;
&#13;
AP:	¿Desde mi niñez?&#13;
&#13;
MP:	Sí.&#13;
&#13;
AP:	Mire, yo me crié huérfano. Mi padre se iba a trabajar, ¿qué cuenta daría si tenía frío o tenía hambre? Mi papá fue casado cuatro veces. La primer mujer se murió de una tifos y mi mamá se casó de viuda. Entonces, cuando se casó mi mamá con mi papá, le dijo mi abuelo: “Los muchachos aquí me los deja”. Tenía dos, una hija y un hijo; y se quedaron con él.  Entonces, se casó con… Nací yo y al nac… Ella murió de parto, al nacer otro niño murió. Yo no lo co… Yo no lo conocí. &#13;
&#13;
MP:	Entonces, ¿cuántos años tenía su mamá cuando usted se murió? Digo, ¿cuántos años tenía usted cuando su mamá se murió?&#13;
&#13;
AP:	Pos yo pienso que he de haber tenido algún, un añito y feria, por ahí; casi los dos años, yo pienso.&#13;
&#13;
MP:	Casi los dos años.&#13;
&#13;
AP:	Porque me acuerdo que cuando me llegaba el hambre, me iba a la ladera a las tunas y me las comía con todo y cáscara, porque no podía pelarlas, ¿qué tan chiquillo no estaría? Me las comía con todo y cáscara, nomás las tallaba bien que no tuvieran (risas) espinas. Y cuando ya tenía yo dieciséis años, me decían mis primos: “Ya cásate pa que te laven tu ropa”. Y pos, el muy tarugo se casó de diecisiete años.&#13;
&#13;
MP:	¿Usted?&#13;
&#13;
AP:	Ey. Y, la mujer de dieciséis.&#13;
&#13;
MP:	A ver, espérese un segundito. Nomás deje desenchufar estos… Bueno, sígale.&#13;
&#13;
AP:	Y, pos me casé. Pues mire, los celos son muy malos tanto en la mujer como en el hombre. La mujer ya mero me mataba. Me tiró una puñalada aquí, mira, casi me rajó el cuero.&#13;
&#13;
MP:	¿Por qué?&#13;
&#13;
AP:	¡Por los celos! Y sin, sin motivo, fíjate. Y ya no, no pudimos hacer vida. Ella corrió pa con la mamá, pensó que yo la iba a golpear o que le iba a hacer algo, no. &#13;
&#13;
MP:	¿Con un cuchillo? O, ¿con qué?&#13;
&#13;
AP:	¡Un machete así grande! (risas)&#13;
&#13;
MP:	¡Ay, güey! ¿Qué serían, unos tres, unas tres pulgadas?&#13;
&#13;
AP:	Los celos, celos… Sí, yo creo que sí taba el cuchillo grande.&#13;
&#13;
MP:	Ey.&#13;
&#13;
AP:	Le decíamos nosotros cuchillo bayero. Y, y ya no hicimos vida. Me dejó los niños y ella se botó con otro.&#13;
&#13;
MP:	¿Cuántos años, cuántos hijos tenían ustedes?&#13;
&#13;
AP:	Ya teníanos dos.&#13;
&#13;
MP:	Dos hijos.&#13;
&#13;
AP:	Sí. No nos quisieron casar, fíjate, porque teníanos, no, no teníanos la edad. Y entonces mi suegro dijo: “No, pos yo no quero que estén así, voy ir con el padre, que los case por la iglesia”. Dijo: “Sí, sí los puedo casar, pero no van a hacer fiesta, porque si hay algún desmadre”, dijo, “a mí me multan”. Y nos casamos por la iglesia, pero no duró nada el matrimonio, pronto nos apartamos. Duré ocho años. Yo mis chamacos los recogí con mi papá. Le dije: “Pos, ¿qué hago con mis chamacos? Yo me quiero ir a trabajar”. Que fue el [19]47. Entonces, dijo: “Vete a trabajar, yo me encargo de ellos”. “Pero, ¿qué dirá mi madrastra?”. Ya se había casado con otra señora. Dijo: “Aquí mando yo. Vete a trabajar”. Jue cuando salimos, porque ese año quedaron las labores por el suelo, no había qué agarrar. Todos los que sembrábamos, a medias. Quedaron los ranchos solos, porque no había trabajo, no había nada.&#13;
&#13;
MP:	A ver, espérese un segundito. Nomás deje…&#13;
&#13;
AP:	Pos, tan a suene y suene eso. (risas)&#13;
&#13;
MP:	Ey. Ya.&#13;
&#13;
AP:	Ya, (risas) dice usted.&#13;
&#13;
MP:	¡Sígale!&#13;
&#13;
AP:	¿En qué íbanos?&#13;
&#13;
MP:	Estaba hablando del año 1947.&#13;
&#13;
AP:	¡Ah! Ah, pos ese año quedaron las labores por el suelo. Pos ya me fui. Llegamos a allá a Weslaco, Texas. Y así pasamos el río.&#13;
&#13;
MP:	Ey.&#13;
&#13;
AP:	Y allí luego luego, pasando el río agarramos trabajo con un ranchero.&#13;
&#13;
MP:	Y en esa, esa vez, ¿pasó sin papeles?&#13;
&#13;
AP:	Sí.&#13;
&#13;
MP:	¿No tenía papeles?&#13;
&#13;
AP:	No, allí trabajamos dos años, dos años con ese patrón. Nos pagaba a $2 dólares de sol a sol. Duramos dos años trabajando ahí con él. Después, agarramos el riego yo y un compadre…Nos pagaban a $2.50, de seis a seis. De seis de la tarde a seis de la mañana. Ya cuando nos sentimos muy cansados, que ya no podíanos trabajar por las desveladas le dijimos al patrón: “Vamos a ver nuestras gentes. Ya, ya tenemos mucho aquí, vamos a ver nosotros”. Pero pura mentira. Yo, un tío me dijo: “Se van a abrir las contrataciones, andan juntando toda la gente pa llevarla contratada a Harlingen, Texas”.  Ahí concentraron a toda la gente que andaba piscando algodón. Allí nos contratamos. Fue cuando me tocó en el estado de Texas, en el estado de Arkansas.&#13;
&#13;
MP:	¿Le tocó en Arkansas?&#13;
&#13;
AP:	En la pisca de algodón. Allí trabajamos, pos hasta que se terminó. Cuando ya se terminó, nos regresaron. Entonces taban las contrataciones en Ciudad Juárez. Pos fuimos a Ciudad Juárez, allí nos contratamos, me tocó en Lamesa, Texas, en la pisca de algodón, pagaban a $0.02 centavos la libra. (risas) Se acabó, la terminamos la pisca. Entonces: “Pos que se van a abrir las contrataciones en Chihuahua”. “Pos vamos a Chihuahua”. Y allí nos contratamos, me tocó en Pecos, Texas. Allí también pura pisca de algodón y allí sí había trabajo a morir. Los rancheros, llegaban los rancheros que tenían ranchitos chicos: “Préstame tu gente pa levantar mi algodón”. “Pos a eso vinimos, vamos a jalar”. Pos, mira, el día que ya terminamos, que ya no había nada que hacer, nos trajieron unos borregos, nos los mataron allí y comimos carne hasta que llenamos. (risas) Sí, se quedaron muy contentos los patrones, muy contentos, porque les levantamos, no les dejamos ni un gajito. Pos que…&#13;
&#13;
MP:	¿El propio jefe le trajo el…?&#13;
&#13;
AP:	El mismo patrón, los mismos patrones, ahí se juntaron, se cooperaron en todos los rancheros se cooperaron ahí pa, pa darnos chivos. (risas)&#13;
&#13;
MP:	Chivo de comer.&#13;
&#13;
AP:	Y borregos. (risas)&#13;
&#13;
MP:	Qué bueno.&#13;
&#13;
AP:	Sí. Y viera que pos de allí: “Pos que se van a abrir en Mexicali”. “Pos vámonos a Mexicali”. Entonces allí nos contratamos. ¡Ah!, no había entrada, no había contratación. Abrieron por una hora la frontera, en esa hora se metió toda la gente que había allí en la frontera. Nomás le daban una tarjetita y súbanse a los troques, y íbanos como cigarros, mira, (risas) a la pisca de algodón; se les estaban echando a perder la cosecha.&#13;
&#13;
MP:	¿En dónde?&#13;
&#13;
AP:	Fue aquí en Mexicali.&#13;
&#13;
MP:	¡Ah!&#13;
&#13;
AP:	Allí el, que el valle, es el Valle Imperial. Allí uno se quedaron piscando, de este, ¿cómo se llama? Dátil, otros piscando algodón y casi la mayoría piscando algodón, porque había trabajo de todo, de todo. Y allí nos contratamos. A mí me tocó en el Valle de San Joaquín. Allí anduvimos en la pisca de melón, la pisca de sandía, la pisca de tomate, piscando papa, rebote de betabel y desahije de betabel.  Se acabó el trabajo, vámonos pa, pa México. Pos: “Ora que se van a abrir en, en Hermosillo, Sonora”. “Pos, vámonos a Hermosillo, Sonora”. De allí nos vinimos directamente a… Nos trajieron en un tren carguero. (risas) Toda la gente, a unos les tocó en unos furgones que nomás los dientes se les vían. (risas) De esos donde llevan carbón.&#13;
&#13;
MP:	¿Tan sucios? ¿Estaban?&#13;
&#13;
AP:	Sí, pero los… Fíjate, los furgones eran onde cargaban camarón, a nosotros nos tocó onde carga el camarón.&#13;
&#13;
MP:	Entonces, ¿no tenían en donde sentarse?&#13;
&#13;
AP:	Apastuda. No, hasta dispués pusieron camiones, pero ya a las últimas. Ese día entramos más de mil personas y nos trajeron en un tren carguero de allí de Empalme hasta Mexicali. Luego, allí en El Centro, allí era onde… Allí lo ponían a uno los rayos X, lo registraban de todo y vámonos.&#13;
&#13;
MP:	Y, ¿qué más? ¿Qué tipo de examen le hacían a ustedes?&#13;
&#13;
AP:	Bueno, de todo. De todos los sentidos, la vista, los manos, los… Nos hacían hacer sentadillas, que no tuviéranos hernia; nos metían así los dedos que no tuviera hernia. Y luego de pilón, nos daban una rociada de polvo (risas) pa los piojos (risas) como a los animales. Y, vámonos. Nos daban una tarjeta y vámonos, a trabajar.&#13;
&#13;
MP:	Y, ¿no le tocó examen así en Texas?&#13;
&#13;
AP:	¿Mande?&#13;
&#13;
MP:	En Texas, ¿también lo examinaron así o no?&#13;
&#13;
AP:	Sí, allá también. Sí, pos allá era, era… A toda la gente nos examinaban, a todos. Que no nos faltara un dedo, no nos faltara una mano, porque entonces, si le, si uno se fregaba en el trabajo o se mochaba un dedo, pos eso le tienen que hacer cierta cantidad. Entonces…&#13;
&#13;
MP:	¿Le daban pa atrás cierta cantidad?&#13;
&#13;
AP:	Sí. Por, por la vida, eran $12,000 dólares.&#13;
&#13;
MP:	Entonces, ¿era como una aseguranza?&#13;
&#13;
AP:	Como aseguranza. Le daban $12,000 si se mataba. Y cuando nos tocó en Salinas, la lechuga, yo me tocó en la compañía Gary. Esa compañía Gary tuvo un accidente, casi se llevó el tren con toda, con todo el camión de gente, se mató casi la mitad de la gente. Esa compañía vino quebrando. Después, me tocó en la compañía England. Había la compañía Arenas, todo eso la England y la, en la esa, ¿cómo te dije? La Gary, la Gary. Esa, esa jue la primera. Esa fue una corrida larga, casi todo el año. Se acabó en Salinas, vámonos al Valle Imperial. Se acabó en el Valle Imperial, vámonos a Maricopa. De Maricopa, vámonos al Águila, Arizona. Maricopa es Arizona también, ahí ta adelante de, delante de, este, ¿cómo se llama? No me acuerdo orita.&#13;
&#13;
MP:	¿Phoenix?&#13;
&#13;
AP:	De Maricopa vamos al Águila. Del Águila, escogieron toda la gente y vámonos hasta Salinas. A los mejores piscadores nos llevaron a la lechuga. Pero primero piscamos algodón y ya acá se acabó, vámonos a la lechuga. También fue una corrida muy larga. Yo recibía menos del cheque, dije: “Bueno, pues, aquí me rebajaron de la comida”. Porque le ponían comedor, camas de tres pisos y luego nos daban... A las seis de la, a las cuatro de la mañana ya nos estaban llamando para ir a desayunar. Pos, ¿quién iba a tener hambre a esa hora? Pero a las puras doce te llegaba la comida. Yo les pedía dos blanquillos y los batía con leche o con jugo. No. Y…&#13;
&#13;
MP:	¿Dos blanquillos como la parte blanca del huevo? &#13;
&#13;
AP:	Todo, el blanquillo todo, nomás lo estrellaba uno y lo batía uno y ¡pum! (risas) Y ese era el almuerzo, porque no teníanos ganas de comer nada. Algunos sí almorzaban, yo no. Muchos no comían y allá onde pelaban las lechugas, ya andaban (risas) come y come lechuga. Y vieras cómo da sueño con la lechuga. (risas) ¡Uh! Ésa es buenísima y con azúcar, es mejor.&#13;
&#13;
MP:	¿En serio?&#13;
&#13;
AP:	¡Ey! Ésa, ésa no tienes que comprar tú medecina para dormir. Nomás come una ensalada con azúcar, de pura lechuga, te llega buen sueño.&#13;
&#13;
MP:	¡Ah! Pos para la siguiente ya sé.&#13;
&#13;
AP:	No necesitas pastillas, no necesitas nada. (risas) Me acuerdo que íbanos en el camión sesenta trabajadores. El dormidero, (risas) pos todos comían lechuga. (risas) Y yo no comía, pero todos los que comían lechuga era un dormidero, llegábanos (risas) hasta el campo con… dormidos. “¡Ándele que ya llegamos!”. Sí, curioso, sí. No, me… le sufría uno muncho, porque pos yo duré ocho años para arriba y pa abajo y me conseguí otra novia, que fue ésa me dejó ocho, ocho de familia. La primera me dejó dos y que ya murió y luego me casé con otra.&#13;
&#13;
MP:	Entonces, ¿no se casó con la que tuvo ocho hijos?&#13;
&#13;
AP:	No, mira. La primera me dejó dos, que nos largamos por, por peleonera.&#13;
&#13;
MP:	Peleoneros. (risas)&#13;
&#13;
AP:	Y yo me quedé con los niños. Y luego la segunda, a los ocho años, me la conseguí. No quería, porque teníanos ya tres años de novios y nomás me estaba echando mentiras. Entonces un día saqué la pistola, dijo: “Ora, caminas”. Y me la llevé a fuerzas. (risas) Me la llevé a fuerzas y dije: “Ora sí ya vete”. “No”, dijo, “pos ya me fregó, ya qué”. “Pos vete pa tu casa”.&#13;
&#13;
MP:	Y, ¿se casó a fuerza?&#13;
&#13;
AP:	Sí. Y ahí va siguiéndome como el perrito. (risas) ¡Ah! No nos casamos por lo civil. Y ella ya tenía treinta años, ya taba mayor ella.&#13;
&#13;
MP:	Y, ¿usted?&#13;
&#13;
AP:	Y yo también tenía treinta y uno.&#13;
&#13;
MP:	Ah.&#13;
&#13;
AP:	Ey, yo la llevaba con un año, pos ya tren… Tenía treinta y yo tenía treinta y uno.  Y nos casamos por lo civil y ya antes de, antes de morir ella, nos casamos por la iglesia. Nomás que ya hace como un año y medio que murió ella de cáncer maligno en la vesícula. Yo no sé cómo le nombrara en inglés. Esa, la vesícula lo tiene uno aquí y a mí me cruz… Aquí me operaron en Loma Linda, de la vesícula.  Por aquí me daba este dolor aquí así y me cruzaba hasta acá.&#13;
&#13;
MP:	Hasta atrás.&#13;
&#13;
AP:	Pero un dolor de no, ni acostado ni sentado ni corriendo, ni nada pa… Un puro grito. Me llevaron a Loma Linda, mi hijo que tengo en Somona. Se juntó un montón de doctores, pos: “¿Qu[i]én sabe qué será?”. Llegó un viejito, de esos sería el profesor. “¿[D]ónde te duele?”. “Pos, aquí mira. Pero denme una cosa que ya no aguanto esta dolencia”. Dijo: “Es la vesícula y está a tiempo de operarse”. “Pos, rájele”, yo pensaba que me iban a rajar la panza. No, me hicieron tres, tres agujeritos aquí.&#13;
&#13;
MP:	¿Y ya?&#13;
&#13;
AP:	Y, ya. Se acabó el dolor.&#13;
&#13;
MP:	¡Oh, mire!&#13;
&#13;
AP:	Bendito sea Dios, ya tengo tres años que me operaron.&#13;
&#13;
MP:	Ah, qué bien.&#13;
&#13;
AP:	Sí. Porque yo me vine quedando aquí. Se acabaron las contrataciones, saqué un pasaporte local, porque yo trabajaba en Tijuana.&#13;
&#13;
MP:	Entonces, en el [19]64, ¿usted ya se quedó aquí pa siempre?&#13;
&#13;
AP:	No, verás cuando el [19]64 nos entregaron. Entonces yo quise sacar un pasaporte de, de turista porque aquí vivía una hermana. Se había casado con un ciudadano y no me lo dieron, que tenía que tener sabe cuántos miles en el banco o escrituras de terrenos. ¿Pos de dónde agarraba yo eso? Y entonces, dije: “Pos, vayan a la fregada”. Me vine a Tijuana y allí cons… Agarré trabajo con un patrón de México que hace locales pa rentárselos a los americanos. Allí está la fábrica de la Sabrita, ta la fábrica onde hacen la lija, está la fábrica onde hacen partes de televisión y radio. Y luego está la fábrica del cerillo y luego la de la media. Cinco fábricas están allí y no le dan trabajo a cualquier persona los que le dan trabajo allí. Yo no sé porque no hacen eso aquí, con pura convenencia, ¿no? Pa trabajar a la gente. Si no trae papeles, pos lo trabajan a como les da la gana, ¿no? Y mira, allí llegaban estudiantes de la capital de México y con sus papeles, luego luego: “Yo vengo de la universidad”. Órale, luego luego a trabajar. Pero mira, yo allí taba trabajando y yo trabajaba en la obra. Allí me pagaban $34 dólares por toda la semana. Entonces, cuando yo saqué ese pasaporte local, entonces nos daban hasta Los Ángeles. Ora nomás los dan hasta San Diego pero tiene que presentar cartas del patrón y todo eso. No nomás se lo van a dar nomás porque sí. Conseguí ese pasaporte, llegué a Los Ángeles a ver a mi hermana y luego de allí le hablé a un sobrino y dijo: “Véngase tío”. “Pero, ¿cómo le hago? Pos, ¿a poco me va mal?”. “No”, dice, “escóndalo y véngase a trabajar”. (risas) Y de ese modo me vine quedando. Cuando se vino La Amnistía, yo trabajaba, casi todo el tiempo trabajé en los restauranes. Unas friegas que le… en el Denny’s, en los Denny’s, es una compañía muy grande, que hasta en México hay ya una, una compañía de esas.  Allí trabaja… Son las veinticuatro horas trabajan. Éranos tres turnos y yo agarraba, yo me tocaba el turno de noche. El de tres de tarde a las once de la noche, ¿sí? Salía y luego había unos muchachos que me decían: “Ándale, vamos ir al baile, sábado y domingo”. (risas) Tenía que trabajar doble turno, dieciséis horas.&#13;
&#13;
MP:	¡Ay, Dios mío!&#13;
&#13;
AP:	¡Nombre! Yo he trabaja[d]o, que solamente yo sé lo que, lo que he trabajado en mi vida. Pos, ¿te imaginas dieciséis horas?&#13;
&#13;
MP:	Eso es demasiado.&#13;
&#13;
AP:	Pero, estaba joven, nuevo, yo tenía fuerza.&#13;
&#13;
MP:	¿Eso era durante el tiempo de bracero?&#13;
&#13;
AP:	No, eso jue cuando ya taba yo con el pasaporte ese local que había saca[d]o.&#13;
&#13;
MP:	Y cuando era bracero, ¿tuvo que trabajar así?&#13;
&#13;
AP:	¡No, no, pos también en la lechuga nos metían doce horas pa completar los pedidos.&#13;
&#13;
MP:	¡Ay, Dios mío!&#13;
&#13;
AP:	Sí, es que hasta con los troques prendían las luces, hasta no completar el pedido de… Porque eran pedidos y tenía uno que completarlos. Cuando eran poquitos, pos salíanos temprano. Pero cuando era muncho, pos teníanos que trabajar doce horas, doce horas trabajábanos en la lechuga. En el algodón no, pos nos sacaban a gritos ya a oscuras. (risas) Desde que oscura la mañana entrábanos, hasta que se metía el sol, en la pisca de algodón. &#13;
&#13;
MP:	En la pisca de algodón. &#13;
&#13;
AP:	Allí no había, como en la mañana entraba uno tarde cuando tiene muncho rocío  pos no, no lo dejan a uno piscar, porque ta mojao. Pero, nomás se secaba y hasta que oscurecía, sí. En la pisca de algodón, pos trabajaba uno más de do[ce], más de ocho horas.&#13;
&#13;
MP:	Entonces, ¿ustedes nunca tuvieron ocho horas fijas?&#13;
&#13;
AP:	No, no, no. Cuando trabajábanos por, por contrato, sí. Trabaja uno hasta… No, cuando nos pagaban por hora, sí, pero muy pocas cosas, muy pocos trabajos agarrábanos. Como el tomate, ese sí era por horas. Pero ya en la canería, esa era por cajas, que no me acuerdo a cómo nos pagaban la caja. En la papa, también no era por horas, eran cincuenta libras, según los costales que… Cos dan unos costalitos, nos lo fajábanos aquí. &#13;
&#13;
MP:	En la cintura.&#13;
&#13;
AP:	Sí. Y allí íbanos echando las papas y ya cuando tanteábanos que eran las cincuenta libras, los íbanos poniendo. Ya cuando terminábanos, contaban: “Tantas libras piscates”.&#13;
&#13;
MP:	Y, ¿cómo sabían cuál era de quien?&#13;
&#13;
AP:	No, uno las va, uno agarra… Mira, la máquina va, va sacando, la máquina la va sacando y va quedando la papa por encima y uno va así atravesado y la va uno pepenando. Cada quien lleva… Como yo puedo, llevaba de aquí a aquí y el otro de aquí a aquí así. Cada quien llevaba su cleme pa allá.&#13;
&#13;
MP:	Derechito.&#13;
&#13;
AP:	Derechito, sí.&#13;
&#13;
MP:	Ey.&#13;
&#13;
AP:	Pasaba de vuelta la máquina y vamos caminando hasta que salía uno a la orilla. Y allí era por cada, así es, es. “¿Cuántos costales piscates?”. “Pos, tantos”. Ya los anotaba.&#13;
&#13;
MP:	Oh, qué bien.&#13;
&#13;
AP:	Nos pagaban por costales. En el, en el apio, no, no en el betabel no, nos pagaban por, por tonelada.&#13;
&#13;
MP:	¿Por tonelada?&#13;
&#13;
AP:	Sí. Yo agarraba el tractor, trillaba la hierba bien, bien; la hoja y todo y luego ya le metía los ara[d]os; aflojarlo la raíz. Porque la raíz es ansina, así de grande, la amole. &#13;
&#13;
MP:	¿Es de unos dos, tres pies?&#13;
&#13;
AP:	Sí. Y luego con un gancho, con un machete así de largo, con un pico así, así iba uno y arriba el troque, pum, pum. Van doce de cada la[d]o y el troquero que va.  Éranos cuatro de cada lado, entonces nos pagaban por toneladas, doce toneladas $24, doce y veinticuatro toneladas hacíanos al día. Y allí la, onde, de de allí viene ese azúcar, azúcar de betabel. Allí está la canería en Manteca, allí cercas de, de este… &#13;
&#13;
MP:	¿Stockton?&#13;
&#13;
AP:	¿Uh?&#13;
&#13;
MP:	¿Stockton?&#13;
&#13;
AP:	Cerquitas de Stockton, ahí está la fábrica donde hacen el azúcar de betabel. &#13;
&#13;
MP:	Y, ¿qué hacía usted en sus tiempo de descanso? O, no, ¿no les daban tiempo?&#13;
&#13;
AP:	No, pos los sábados, los domingos, nomás el domingo teníanos de descanso, íbanos al cine allá a Stockton.&#13;
&#13;
MP:	¡Ay!&#13;
&#13;
AP:	Nos llevaba el patrón.&#13;
&#13;
MP:	¿El patrón los llevaba?&#13;
&#13;
AP:	Sí.&#13;
&#13;
MP:	¿No llevaban ustedes a otras personas?&#13;
&#13;
AP:	No, pos, ¿pos, qu[i]én? A pie taba re lejos. El mismo mayordomo era el que nos llevaba, el mayordomo, no el patrón.&#13;
&#13;
MP:	El mayordomo.&#13;
&#13;
AP:	El mayordomo nos llevaba. “¿Quieren ir al cine?”. “Pos, órale”. Entonces andaba Jorge Negrete. Yo lo conocí bien joven.&#13;
&#13;
MP:	¿Usted vio a Jorge Negrete?&#13;
&#13;
AP:	A Jorge Negrete lo conocí en persona en Stockton.&#13;
&#13;
MP:	En Stockton.&#13;
&#13;
AP:	Y aquí en Los Ángeles también lo conocí, aquí en Los Ángeles. Y luego andaba, este, Luis Aguilar. Y luego Toño Aguilar. Y luego, este, Pedro Infante. Pos todos los artistas, la Tongolele, qué bonito se metió bailando. (risas) Todos esos artistas los… Íbanos a, los domingos nos íbanos a divertir. Y yo hacía el pelo.&#13;
&#13;
MP:	¡Oh! ¿Usted cortaba pelo?&#13;
&#13;
AP:	¡Sí! Yo con esa maquinita de mano, allí cuando estábanos en Salinas, los sábados y los… Los sábados no me dejaban dormir, que todos querían el pelo para ir al cine. (risas) Ahí toy yo en friega.&#13;
&#13;
MP:	Y, ¿cobraba usted?&#13;
&#13;
AP:	¡Claro! En el pueblo cobraban un dólar, yo cobraba $0.50 centavos. (risas) Sí.&#13;
&#13;
MP:	¡Ah, qué bien!&#13;
&#13;
AP:	Sí. Nomás que yo aquí, había de ir a la escuela, ya obtuviera mi título. Pero como, como no sé el inglés, no lo he podido aprender.&#13;
&#13;
MP:	Y, ¿usted nunca fue a la escuela?&#13;
&#13;
AP:	Todo el tiempo en el campo. ¡No! Yo no tuve escuela. Yo sé leer poquito, pero el español, porque ese ingeniero me dijo: “Te voy a poner de mayordomo, enséñate”. Pero ya conocía yo la letra y empezaba ya a juntarla y a hacer cuentitas de sumar, de multiplicar y ahí fue donde aprendí un poquito. Pero yo no tuve escuela. En esos tiempos nuestros papases no se preocupaban por las escuelas, porque las escuelas las ponía[n] los padres católicos. Mandaban a las catequistas a los ranchos a dar escuela, pero cobraban. Y a mi papá, pues, no le alcanzaba.&#13;
&#13;
MP:	Pues, claro.&#13;
&#13;
AP:	Mejor me ponía a cuidar chivas, (risas) borregas, caballos y burros y vacas. Y no, yo me, yo me crié huérfano. Yo, mira, yo cuando me… Cuando yo, yo empecé a trabajar a los ocho años. A los ocho años ya sembraba en medio de dos yuntas y pos, sepa cuánto le darían a mi papá por el trabajito. Ya cuando tuve diez años, yo ya trabajaba de mi cuenta y ya ganaba $0.25 centavos, de sol a sol.&#13;
&#13;
MP:	Veinticinco centavos en México, ¿verdad?&#13;
&#13;
AP:	En México. Y $0.50 centavos después, ya cuando ya tenía yo doce años, trece, catorce años, ya ganaba $0.50 centavos y luego, ya un peso. Pos, ¿qué era un peso? Allá por Texas me los ganaba en una noche, con toda la semana. Pos sí, en ese tempo estaba a $4, el [19]47, taba… El [19]47 taba a $4, a $4.50, pero no se lo pagaban a uno así. A $4 se lo pagaban a uno. Mandaba yo, a mi papá le mandaba sus centavitos cada mes y así se lo pagaban, a $4.&#13;
&#13;
MP:	Entonces, ¿usted siempre tenía comunicación con su papá?&#13;
&#13;
AP:	¡Oh, sí! Pos, tenía que mantener mis chamacos. Le mandaba dinerito a mi papá, nomás que a veces le iban las copas. (risas)&#13;
&#13;
MP:	¿A su apá?&#13;
&#13;
AP:	Sí. Nos peleamos una vez. “Oiga papá, ¿cuánto tiene de, me tiene de dinero?”. “No, a mí no me mandates dinero”. “¿Cómo que no? Vamos al correo a reclamar ese, ese dinero”. No, pos dijo: “Mire, Tobalito”, porque se llamaba Cristóbal mi papá. “Mire, Tobalito, aquí está onde firmó”. (risas) Allá ve. “Ah, pos yo te voy a pagar todo”. ¿Con qué me pagaba? Si estaba en la limosna. Es que le gustaba mucho la tomada, porque el vicio es malo.&#13;
&#13;
MP:	¿A usted nunca le gustó?&#13;
&#13;
AP:	Es el que destantea. ¿Uh?&#13;
&#13;
MP:	Tomar. ¿A usted nunca le gustó tomar?&#13;
&#13;
AP:	¡No! Yo, y el hermano nunca fuimos tomadores, porque nos fijábanos, porque mi papá se volvía muy loco con la… Una vez ya mero lo mataban, nomás que yo me, yo me metí en medio.&#13;
&#13;
MP:	¿A su hermano?&#13;
&#13;
AP:	A mi apá, lo iban a matar.&#13;
&#13;
MP:	¡Ay, Dios mío!&#13;
&#13;
AP:	Y yo me metí en medio y le quité el cuchillo al amigo. Ya, como llegué con una piedra y le di un garrotazo en la mano y soltó el cuchillo. Y lo iba a matar. Y era, era… Tomaba mucho mi papá, pobrecillo, Dios lo haya perdonado, pero él tomaba mucho, sí. Y por eso nos peleamos. ¿Con qué me pagaba? Si, si no tenía con qué, si el pobre se murió en la limosna. Nosotros llenos de familia. Yo y mi hermano, pos sí lo ayudábanos con poquito, yo de vez en cuanto le mandaba su feriecita. Cuando trabajaba yo aquí de bracero. Pero, pos por lástima, pues. Pos yo tenía un chorro de familia. Pero ya te digo yo, bendito sea Dios, todavía Dios me tiene aquí. Tengo orita ochenta años. Pos haz la cuenta, nací el 13 de enero de 1925.&#13;
&#13;
MP:	¡Uh, sí!&#13;
&#13;
AP:	Cumplí ochenta años el 13 de enero.&#13;
&#13;
MP:	Y bien derechito. (risas)&#13;
&#13;
AP:	Pos, todavía. &#13;
&#13;
MP:	Qué bien.&#13;
&#13;
AP:	Pero, las muchachas todavía me devisan, pero pos, yo como que no veo, (risas) porque no tengo. (risas)&#13;
&#13;
MP:	Pues, (risas) a veces no se puede.&#13;
&#13;
AP:	¡No! Bendito sea mi Padre Dios. Mire, sí padezco de la nariz tapada, porque trabajamos entre el agua en el apio. Allí trabajábanos…&#13;
&#13;
MP:	¿En dónde agarró apio?&#13;
&#13;
AP:	Allí en, en Salinas.&#13;
&#13;
MP:	En Salinas.&#13;
&#13;
AP:	Allí siembran mucho apio.&#13;
&#13;
MP:	Entonces, ¿tiene problemas ahora con la nariz usted?&#13;
&#13;
AP:	¡Uh! Ya tengo años, desde que… Es que así íbanos, engripados, por no perder de trabajar. Así íbanos con la gripa y es malo bañarse uno engripa[d]o. &#13;
&#13;
MP:	Y,¿no tenían doctores ahí pa con usted?&#13;
&#13;
AP:	No, no, pos si esto me fue resultado ahora después. Tapado de la nariz y yo le he echado la culpa de eso que trabajábanos entre el agua con… ey. Y yo siempre, ahí tengo una bola ansina, de puros botellas. Voy con el doctor, me da gotas. Y ya me llevaron al hospital, me sacaron radiografía de la cabeza, de todos rumbos. No me han dicho que es lo que tengo, si encontraron víboras o culebras, (risas) pos no, no me dicen nada. &#13;
&#13;
MP:	Qué raro.&#13;
&#13;
AP:	Yo, sabes que lo que, único que me está curando es una hierbita y ésa me la dieron... Pongo a hervir la hierbita, se llama poleo. La pongo a hervir y me echo en la noche las gotitas y luego le revuelvo un líquido que es también, que es para doce horas y mira, ya ahora sí, ya bien destapado de la nariz, bien a gusto. Y lo que traigo, también de cómo… Sabe, dicen que por las malpasadas, ese ardor aquí le nombramos nosotros agruras, que le dicen úlcera gástrica. Eso sí le he padecido mucho. Y, eso el doctor me da pastillas. Me tomo una y no me dan en todo el día.  Pero, si vuelvo a comer, me da, necesito tomarme dos pastillas. Pero no, casi la mayoría del tiempo me tomo nomás una, me tomo, ey. Ese es todo mi enfermedad. Pero de lo demás, pos la nariz tapada, bendito sea Dios que con esa hierbita me ido componiendo, ya no necesito doctor, no necesito nada.&#13;
&#13;
MP:	Oh, qué bueno.&#13;
&#13;
AP:	Ey, porque… ¡nombre! Nomás taba como los niños chiquitos, nomás se oscurecía y ahí toy con la nariz tapada. (risas) Y ahora ya no. Duermo bien a gusto, siento que recordaba con la bien seca, que no alcanzaba saliva, pos con la na[riz], resollando con la pura boca. Y mira, esa hierbita me calmó eso.&#13;
&#13;
MP:	Ah, qué bien.&#13;
&#13;
AP:	Bendito sea Dios que ya duermo como un rey. (risas) Como dijo, ya nomás la costilla me hace falta.&#13;
&#13;
MP:	Ey.&#13;
&#13;
AP:	Otra costilla, sí, por un la[d]o.&#13;
&#13;
MP:	Bueno. Y, oiga, tengo una pregunta sobre las personas con quien usted trabajaba. ¿Eran puros braceros?&#13;
&#13;
AP:	¿Braceros?&#13;
&#13;
MP:	Sí. Cuando usted trabajaba, ¿era siempre puro bracero?	&#13;
&#13;
AP:	Pura raza, pura raza brava.&#13;
&#13;
MP:	De, ¿de usted? O, ¿de dónde?&#13;
&#13;
AP:	No, todos de diferentes partes. Yo, allí había, habíanos de Zacatecas, oaxaqueños, de Durango, de Chihuahua, de Guadalajara, de todas esas partes del…&#13;
&#13;
MP:	Y, ¿había gente indígena? ¿Había gente indígena mexicana?&#13;
&#13;
AP:	¡Oh, sí! De los oaxaqueños, casi los más son indígenas. Venían contratados ellos y a platique y platique, y platique, pos solamente ellos se entienden. Pero hablan bien el español. Hablan…&#13;
&#13;
MP:	Entonces, ¿les hablaban a ustedes en español?&#13;
&#13;
AP:	¡Sí! Hablan bien el español, pero ellos en su idioma hablan, sepa lo que dirán.  Güiri, güiri y a risa y risa. (risas) Yo anduve trabajando entre oaxaqueños y luego, de Irapuato, de Guanajuato; compañeros que dormíanos en el mismo cuarto.&#13;
&#13;
MP:	Y allá en Oaxa[ca], ¿con los oaxaqueños en dónde estaba usted cuando trabajaba con ellos?&#13;
&#13;
AP:	Pos cada quien teníanos una cama de dos, dos pisos, o de dos pisos o de tres pisos.  Uno dormía a mero arriba y otro abajo y otro más abajo. En un cuarto habíanos tres, seis, nueve, doce, doce personas en un cuarto como este. Pero las camas así y el corredor para salir y el baño y todo.&#13;
&#13;
MP:	Y, ¿en qué ciudad era eso?&#13;
&#13;
AP:	Aquí en, ahora cuando yo estuve aquí en, en Salinas.&#13;
&#13;
MP:	¿En Salinas?&#13;
&#13;
AP:	Sí. Allí, allí para el… En todas las partes tuvimos, teníanos comedor. Cuando tuvimos en… No, cuando estuvimos en el estado de Arkansas los patrones nos dieron una estufa para que hiciéranos nosotros la comida en unas carpas de lona,   allí en un campo grande. De allí llegaban los troques a levantarnos a la pisca de algodón. Eso jue en, porque ahí es muy llovedor. Fue en el estado de Arkansas. Ahí taba cerquitas, nos íbanos a ver allí el Río Mississippi. ¡Uh! Es un río tan grande.&#13;
&#13;
MP:	¿El Mississippi?&#13;
&#13;
AP:	¡Uh! Grandísimo. Allí nos íbanos. Cuando llovía no piscábanos. Y hay muncho, muncho nogal y ese nogal da nueces pero duras. Necesitaba uno quebrarlas con una piedrita pa comer. (risas) Y allí viendo los barcos pasar por el Río Mississippi.&#13;
&#13;
MP:	El Mississippi.&#13;
&#13;
AP:	¡Oh! Pero, está grandísimo. ¡Nombre! Yo creo como de aquí a las… De aquí… ¡Sí! Yo creo como de aquí al puente. Ta grande ese, ese…&#13;
&#13;
MP:	De, ¿de ancho?&#13;
&#13;
AP:	De ancho, de ancho.&#13;
&#13;
MP:	De ancho.&#13;
&#13;
AP:	Como de aquí a… Sí, como a las cinco que le nombran ahí, que es la Fullhill pa allá y la cinco. De aquí a la cinco. ¡No! Pue[de] que hasta más ancho. Y allí pasan los barcos cargueros y pasajeros. Sí, nos íbanos. Pero una semana piscábanos y otra llovía. Allí es muy llovedor en el estado de Arkansas. Lo que hay es mucho ganado ahí.&#13;
&#13;
MP:	Ganado. Y, ¿a usted nunca le tocó trabajar con el ganado?&#13;
&#13;
AP:	¡Oh! Yo estuve trabajando en Phoenix, Arizona un tiempo de… Allí, pero, era engorda de becerros. En la mañana temprano nos levantábanos a no… El cowboy a novillar, o sea, cortarle las bolsitas. Y va a inyectar y los otros a arrimarlos. Éranos cinco trabajadores en, en cada rancho. Y ese hombre taba tan rico, ¡jijo de la! Tenía como más de mil quinientas cabezas, ey. Sí, nuestro patrón. Cuando, cuando tenía gente contratada, tenía cien trabajadores en cada rancho. Pero ya cuando no quisieron ya dar gente, con cinco trabajadores les hacía el trabajo.&#13;
&#13;
MP:	¡Ay, Dios mío!&#13;
&#13;
AP:	Sí. Porque ya no sembró verduras. Sembraba nomás algodón, pero compró dos máquinas pa piscar el algodón. Mira, el Gobierno no se da cuenta que esas maquinarias nos han desocupado, no nomás a un trabajador, miles. Mira, simplemente yo me doy cuenta que los que recogen la basura, en antes eran dos trabajadores o tres. Ahora nomás uno, porque la máquina levanta y los echa, tú sabes. Ya nomás uno, que es el mismo, el que va manejando. Y en antes no, se ocupaban tres trabajadores pa echar la basura. Ahora, mira, yo trabajaba con un plomero que era mi cuñado, ocupaba diez personas. Ahora nomás el plomero y el ayudante, porque la máquina hace la zanja y la tierra. Entonces, ¿ya pa qué queren trabajadores? Esas máquinas están desocupando mucha gente. La pisca de algodón, ocupaban miles, no cientos, miles de trabajadores. Ahora nomás meten las máquinas, anque se deshebre el algodón, porque ese algodón que pisca la máquina, ya es de segunda, porque revienta mucho la hebra del algodón. El algodón que se pisca a mano, es de primera, pero ya no hay quién pisque algodón. Y ya ni siembran. Yo aquí, mira, aquí no, no lejos aquí, en [Rancho] Cucamonga había huertas de fruta, de naranjas, unas huertas grandes de naranja, limón, este, uva. Ya ahora ya nomás unos pedacitos de uva, ahí ya los puros troncones, ya no hay nada, puras casas y casas, y casas. Ya sabe pa qué quedrán tanta casa. ¡Ay, no! &#13;
&#13;
MP:	Y más.&#13;
&#13;
AP:	Le digo, allí donde vivo, andan haciendo un edificio de tres pisos. Yo vivo en un edificio de tres pisos. Ahí ta uno nomás como el perico, viendo pa abajo. (risas) Y así ta, allí andan haciendo otro de también de tres pisos, mira. Les digo, mira: “Jaulas pa los pericos”. (risas) ¿Cómo ves? Mire, yo no sé a donde iremos a llegar con esta carestía de rentas. Yo anduve con mi hijo trabajando unos días, bueno, nomás que haciéndole compañía pa que no le robaran las cosas ora hace poquito. Él pone antenas de esas digitales. Y llegamos a una casa, le dije: “Oiga, señora”, hablaban español ahí onde llegamos. “Oiga, señora, ¿cuánto taba rentando la casa?”. No, nueva la casa. “No”, dice, “la tamos comprando”. “¿Cómo?”. “Sí”. “¿Cuánto le costó?”. “Trescientos mil y pico”. “¡Ay, hijo de la…! ¿Tanto?”. “Sí”. Pero allí estaba el esposo y la señora y luego el hijo con su esposa y el yerno con… (risas) Tres vecinos en una sola, hechos montón ahí.&#13;
&#13;
MP:	Ey. &#13;
&#13;
AP:	Pa vivir, pa, pa, pos pa poder pagar, solamente así. Y yo creía que nomás los latinos. No, fuimos a poner unas antenas a una casa de americanos.	Allí estaba el papá, ahí estaba el hijo y ahí todavía el sobrino, ese con todo y familia, hechos montón también. Oiga, pero qué flojos son los americanos y miro un reguero pa acá y otro reguero pa allá, las yardas pura basura, pero, oiga, ¿por qué no se pondrán (risas) a tanto que vive aquí, no? No limpiar su casa, hombre. ¡Qué bárbaros! Yo anduve limpiando casas también. Y una vez juimos a limpiar una casa de unos americanos. ¡Huh! Nos tenía cuatro chiquillos, era un reguero de monos, pos de orilla a orilla. Y las paderes [paredes] todas rayadas, ahí andamos limpiando las paderes y los baños y todo; una cochinada, pero… Yo no sé cómo vivirá esa gente.&#13;
&#13;
MP:	Y usted cuando trabajaba de bracero…&#13;
&#13;
AP:	Sí.&#13;
&#13;
MP:	¿Cómo se llama? ¿Le tocó trabajar con otra gente que no era mexicana?&#13;
&#13;
AP:	No, pos casi la mayoría fueron compañías, compañías lechugueras, compañías que  pos eran, son compañías muy grandes. De las compañías esas ocupan, son los que ocupan la mayoría de la gente. Los rancheros, pos esos son los que siembran algodón, que siembran verdura, todo eso. Pero casi yo trabajé, como las dos temporadas que trabajé largas fue, que fue el, el [19]56 y el [19]64, eran compañías lechugueras. Esa, esas son compañías muy grandes. Eran, pos sabe cómo estará ahora, yo ya… Desde el [19]64, ¿te imaginas? Sabrá cómo está ahora. Pero sí, sí trabajé yo casi lo más en compañías. Como cuando trabajé en el Valle de San Joaquín, pos también era compañía. Nos pagaban el melón no[s] lo pagaban por toneladas, la sandía también. Nomás el tomate por, por horas, a $0.72 centavos la hora. Y luego, este…como el este, betabel, pos ese por toneladas nos pagaban, sí, ya le digo.&#13;
&#13;
MP:	Bueno. Y, ¿cómo se llama? Entonces y los mayordomos, ¿cómo eran? ¿Cómo los trataban?&#13;
&#13;
AP:	Bueno, cuando yo estuve en Salinas, me tocó un señor que se llamaba Lupe, muy buena persona. Pero yo lo barbeaba. (risas) Le gustaba la tomada y le regalaba su cervecita. No, nunca me decía nada. (risas) A los demás: “Órale, órale, muévele y ya”. A mí nunca me decía nada. Me quería mucho el señor, muy bien. Todos los mayordomos, yo les hacía la rasurita, pero que nadie se diera (risas) cuenta, (risas) pa que no me fregaran tanto. (risas) &#13;
&#13;
MP:	¿Los demás?&#13;
&#13;
AP:	¡Nombre! Había un mayordomo, que el día que no corría uno, no andaba a gusto. Hasta que un día se enhuelgó la gente. Fue en Valle de, en el Valle Imperial.&#13;
&#13;
MP:	Y, ¿qué era ese mayordomo?&#13;
&#13;
AP:	Sí…&#13;
&#13;
MP:	¿Era americano, era…?&#13;
&#13;
AP:	Era mexicano.&#13;
&#13;
MP:	Era mexicano.&#13;
&#13;
AP:	Y era de esos Testigos de Jehová.&#13;
&#13;
MP:	Oh.&#13;
&#13;
AP:	Quién… Sí, sí era.&#13;
&#13;
MP:	Los Testigos de Jehová, ey.&#13;
&#13;
AP:	Sí. Es el que cuando el… Ttodo el que iba con él a orar, nunca les decía nada. Pero el que no iba, nomás andaba buscando el modo pa correrlo. Diario corría uno. Hasta que se paró la gente, todos se pararon. Éranos seis troques de gente, de a sesenta cada trabajador, cada troque. Se paró toda la gente. Llegaron los de la compañía, llegaron los rancheros y todo y: “¿Qué? ¿Qué pasa aquí? Que esto y que”. “Este mayordomo”, dice todos, “el día que no corre un trabajador, no anda a gusto”. No, pos sabe qué le dirían. Ya jamás nos volvió a decir nada, ni volvió a correr otro trabajador. Pero él siguió trabajando, pero no, ya no volvió a correr ni uno. Ya nomás dijo allí los de la compañía: “Muchachos, póngase a trabajar. Ya va a estar la cosa en paz. Vámonos”. Y de ese modo. Sí, pero sí había mayordomos duros, ni modo. Pero yo, yo sabía como manejarlos. Yo nomás los agarraba en el pueblo: “Órale”.&#13;
&#13;
MP:	¿A pistear?&#13;
&#13;
AP:	No, pos les daba una cerveza y era más lo que les regalaba que lo que yo me tomaba. Yo no to[maba], yo no jui, yo no soy tomador.&#13;
&#13;
MP:	Ah, pues qué bien.&#13;
&#13;
AP:	Sí, yo siempre he tratado de, de vivir mi vida más o menos. Yo me crié solo. Yo me hubiera hecho rico cuando estaba trabajando en Tijuana, me hubiera hecho rico. Me decía un amigo: “Mira, tú que pasas todos los días pa San Diego, llévate una carrillera”, de ese polvo que le nombran, que dan el sobrecito a $5 dólares.   No. Y luego, le platiqué al mayordomo de allí del… trabajábanos en la obra.  “¡No!”, dice, “no te creas”, dice, “te van a matar el día que te quieras retirar”. (risas) Y no, le dije al amigo: “No”, le dije, “yo no llevo”. “Mira, que te vas a ganar buena feria”. “No, no le hace. Más, vale más estar más pobre que… No, yo no quiero pasar eso”. Pero, querían que les pasara una carrillera aquí en la… Pos cada rato pasábanos nomás a pasearnos. Y como los sábados, los domingos. Bueno, los domingos, porque es cuando descansa uno. Pero así es mi vida, fíjate.&#13;
&#13;
MP:	Bueno. Y, ¿hay otra historia que le gustaría contar?&#13;
&#13;
AP:	Sí. &#13;
&#13;
MP:	A usted, ¿hay otra historia que tiene que le gustaría que contar aquí?&#13;
&#13;
AP:	Pues mi historia es que yo siempre le he padecido a la vida, por mi esposa, mi familia en México. Pues, cuando tenía, no tenía papeles, pos tenía que aguantarme. Cuando estaba contratado, tenía que terminar mi contrato para poder ir a ver mi familia. Entonces…&#13;
&#13;
MP:	Entonces, ¿su esposa era de México?&#13;
&#13;
AP:	Pos ella era de México, ella estaba allá. Entonces ella también sufría porque ella era laque lidiaba, ella nunca trabajó en lo ajeno. Pero, pero, siempre taba al pie de sus criaturas. No, yo nomás le decía: “Ponga a los muchachos a estudiar y ponga esos muchachos a estudiar”. Porque mira, antes de que el muchacho le arreglara papeles a la mamá, porque él es ciudadano; se enfermó y ya no pudo venir. Pos uno necesita de todos modos el calor de la mujer. De todos modos uno solo, pos… (risas) Pos Dios impuso pa…Pos, hasta tú te haces a la idea. Dios impuso a mi mujer. Entonces, pos todo eso padece uno, ¿vedá? De, de esas necesidades de estar con alguien. Pero, tiene uno que aguantarse, porque pos, sí trabajo allá hay y el que no hace uno, como te digo. Lo que aquí gano en una, una hora, allá la gano en toda la semana. ¿Qué quero decir? Lo que aquí gana uno, sí, en un día… Por ejemplo, simplemente si yo trabajo ocho horas a $5 dólares, son $40 dólares, ¿no?  Sí. $40 dólares. Allá me los gano en toda la semana y no todo, no completos, son $34. (risas) Sí.&#13;
&#13;
MP:	Entiendo.&#13;
&#13;
AP:	Esa es, esa es la idea de que los cambia uno allá y allá rinden. Yo hice mi casita, que ya ahora la vendieron los muchachos pa que se la reparta de puro trabajo de mí, porque yo no tenía ni en qué acostarme.&#13;
&#13;
MP:	¿Cuándo estaba allá?&#13;
&#13;
AP:	Pos cuando estaba joven, que no tenía, no tenía nada. Nada. Aquí fue cuando empecé a hacer centavitos y este, compré un ranchito y como que empezó a crecer la familia, tuve que vender el rancho pa darles estudio. Ahora ellos no, mire, felices, tienen sus casitas propias. Yo no los ayudo, no me ayudan, pero tampoco los ayudo. Y quieren que me vaya pa allá que, ¿qué estoy haciendo aquí? Yo aquí estoy muy a gusto, ya me impuse. Pos como quien dice, aquí me crié. Ya ve, desde el… tenía diecinueve años, pos ya me impuse a estar aquí.&#13;
&#13;
MP:	Pues sí.&#13;
&#13;
AP:	Ahora aquí la facilidad que hay que ta la máquina ahí pa lavar la ropa. (risas) Aunque, mire, la traigo toda arrugada, porque no sé planchar. (risas) Sí, pero, bendito sea Dios, aquí tamos todavía, mire. Ya muchos dicen: “No, tú qué vas a tener ochenta años”. “Pos, hazle la cuenta”. No me la creen, (risas) pero… &#13;
&#13;
MP:	Se ve muy bien.&#13;
&#13;
AP:	Sí. Gracias a Dios, sí. Yo digo que sí, porque yo de mi sangre estoy bien sano.&#13;
&#13;
MP:	Pues qué bueno.&#13;
&#13;
AP:	De lo único que me molesta, es este ardor de aquí, de la agruras. Pero esa, esa no daña la sangre. Si yo taba de la nariz tapada, por lo mismo que trabajaba entre el agua. Porque en el apio va uno arriba de la máquina y los que van abajo cortando el apio, lo van a echando arriba de la parrilla ya cortado, ya cortado, sí. Y va por la parrilla y la parrilla lo está lavando. Va rodando el apio y lo está lavando y toda esa agua… Nos daban un pan[talón], botas de hule, pantalón de hule, camisa de hule. Pos de todos modos a la casa y todo yo aventaba la chamarra, no aguantaba el calor y la aventaba y me bañaba todito. (risas) Sí, pos el pantalón de hule, ¿te imaginas? Y trabajando, nos bañábanos en sudor, sí, sí. Por eso y por no perder de trabajar, fíjate. Porque el día que perdía uno, venía el cheque muy chiquito. Pos a $0.72 centavos. No, ya en el corte de lechuga, nos lo pagaban a $0.82, a $0.82 centavos la hora la lechuga y el be… el apio. Pero, casi la mayoría del tiempo jue casi algodón, ese es por contrato. El tomate de canería también por cajas es por contrato y pos, como el melón, pos por toneladas. La sandía, pos también por toneladas. Entonces el betabel por toneladas. Entonces, cuando había por horas, era cuando era el tomate para marqueta. Pero lo que también, trabajamos también en el, este, alcachofa. &#13;
&#13;
MP:	Alcachofa.&#13;
&#13;
AP:	Sí. Es una motita que se da así. Y ésa yo no sé como la preparan. Una viene ya…&#13;
&#13;
MP:	Okay. Ya, ya sé cual.&#13;
&#13;
AP:	Sí. (risas) Es una bellotita así.&#13;
&#13;
MP:	Ey. Se ve como corazoncito así de flor.&#13;
&#13;
AP:	Sí, que parece que va a florear, ey, es una motita, esa se llama alcachofa. Ese lo contratan en San Quintín los americanos. Allí tienen una canería, allí lo… Uno lo embotan y otro lo traen verde hasta acá. Llegan los troques allí a San Quintín y allí están las empacadoras empacando toda clase chile, allí se da todo. Y vienen a parar, esos troques vienen a parar aquí a San Diego y a Los Ángeles. Allí en el mercado ese de Los Ángeles, sabe si conozcas, ¿no?&#13;
&#13;
MP:	¿Cuál?&#13;
&#13;
AP:	El mercadito que está allí en, en el centro de Los Ángeles, por la (ininteligible) y la…&#13;
&#13;
MP:	¡Oh!&#13;
&#13;
AP:	Más abajito del Million dollar, onde era el Million dollar, que ya…&#13;
&#13;
MP:	¡Oh, ya sé cual!&#13;
&#13;
AP:	Ahora ya está abandonado.&#13;
&#13;
MP:	En la Grant.&#13;
&#13;
AP:	Es una placita que está allí.&#13;
&#13;
MP:	Ey, sí.&#13;
&#13;
AP:	Allí llegan los troques que vienen desde San Quintín, México.&#13;
&#13;
MP:	¡Ah!&#13;
&#13;
AP:	Y, ese estado lo compraba Estados Unidos. El presidente que estaba no lo quiso vender, porque se echaba la gente encima. Y, ¿sabe qué hizo?&#13;
&#13;
MP:	¿Qué?&#13;
&#13;
AP:	Lo hizo estado libre. Allí tienen una colonia los americanos, pero son puros ricos.  Tienen campo de aviación, tienen su buena colonia y ellos son los que les compran todos los productos de los rancheros que viven allí. ¿De dónde viene el tomate? De allí. ¿De dónde viene el tomate? De acá de Sinaloa. Porque aquí, en tiempo que está entrando el tomate de allá, aquí apenas lo andan plantando y todavía lo forran con un papelito. Nosotros anduvimos plantando tomate también por horas, nos pagaban por horas a $0.72 centavos la hora. Plantando el tomate y cuan… Pa que no se hele, se le tapa con un papel como plástico, pa que no se hele. Siempre que le entra el viento, siempre es bajo. Entonces cuando el tomate viene de allá, aquí no hay nada. Que aquí apenas estaba empezando la matita. Y ya cuando hay aquí, pos de todos modos, de todos modos no deja de venir de allá.&#13;
&#13;
MP:	De México.&#13;
&#13;
AP:	Lo que pasa, que allá los trabajadores les pagan una miseria.&#13;
&#13;
MP:	En México. Bueno…&#13;
&#13;
AP:	Ahora, el maíz, el maíz a veces va de aquí pa allá y puro amarillo. Cuando un año que no se levantó, ese año, el [19]47, que no se levantó, de aquí llevaban maíz amarillo, porque no había nada de cosecha en Zacatecas. Lo llevaban de aquí. ¡Nombre! Vieras a mi apá le hicieron daño las tortillas. (risas) Ese maíz taba… Sí, pos aquí lo curan pa que no se pique, porque el maíz se pica. Y no, gracias a Dios que aquí estamos todavía de todos modos.&#13;
&#13;
MP:	Bueno. ¡Qué bueno! Muchísimas gracias.&#13;
&#13;
&#13;
&#13;
&#13;
Fin de la entrevista&#13;
</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="7">
          <name>Original Format</name>
          <description>If the image is of an object, state the type of object, such as painting, sculpture, paper, photo, and additional data</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="59116">
              <text>Mini DIsc</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="11">
          <name>Duration</name>
          <description>Length of time involved (seconds, minutes, hours, days, class periods, etc.)</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="59117">
              <text>55:00</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="15">
          <name>Bit Rate/Frequency</name>
          <description>Rate at which bits are transferred (i.e. 96 kbit/s would be FM quality audio)</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="59118">
              <text>24 bit&#13;
96 k</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="41">
          <name>File Name Identifier</name>
          <description>The identifier for the sound file.</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="59119">
              <text>Pereida_Rodarte_SANB015</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
      </elementContainer>
    </itemType>
    <elementSetContainer>
      <elementSet elementSetId="1">
        <name>Dublin Core</name>
        <description>The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.</description>
        <elementContainer>
          <element elementId="62">
            <name>Title</name>
            <description>A name given to the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="59101">
                <text>Aurelio Pereida Rodarte</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="61">
            <name>Subject</name>
            <description>The topic of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="59102">
                <text>bracero</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="53">
            <name>Description</name>
            <description>An account of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="59103">
                <text>Biographical Synopsis of Interviewee:  Aurelio Pereida Rodarte was born on January 13, 1925, in México; when he was only two years old, his mother passed away; his father was often gone and remarried four other times; consequently, Aurelio grew up alone; when he was eight years old, he began working in the fields; he was never formally educated, but he later learned to read and write as an adult; for a time, he worked illegally in the United States; during the late forties, he enlisted in the bracero program, and he worked in the fields of Arizona, Arkansas, California, and Texas, picking beets, cantaloupe, cotton, dates, potatoes, tomatoes, and watermelon. &#13;
&#13;
Summary of Interview:  Mr. Pereida recounts the various difficulties he faced during his childhood and adolescence; he was married by the time he was seventeen years old, and he had a tumultuous relationship with his wife; after they separated, he took on full responsibility for both of his children; prior to enlisting in the bracero program during the late forties he worked illegally in Texas; he chronicles going through processing centers in Chihuahua and Sonora, México, and being transported in cargo trains used to carry coal; in addition, he also underwent medical examinations and delousing procedures; as a bracero, he worked in the fields of Arizona, Arkansas, California, and Texas, picking beets, cantaloupe, cotton, dates, potatoes, tomatoes, and watermelon; he goes on to detail the worksites, living amenities, duties, payments, deductions, provisions, daily routines, working relationships, treatment, and recreational activities; moreover, he briefly mentions an accident in which a train and bus collided and half of the people died; consequently, the company went bankrupt after having to pay the families of the deceased workers; he also describes charging 50¢ to cut hair for other braceros on Saturdays before they went into town, which did not leave much time for him to rest; after the program ended he returned to México, and he was later able to legally immigrate to the United States.&#13;
&#13;
</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="51">
            <name>Creator</name>
            <description>An entity primarily responsible for making the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="59104">
                <text>Pelayo, Monica</text>
              </elementText>
              <elementText elementTextId="59105">
                <text>Pereida Rodarte, Aurelio</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="52">
            <name>Date</name>
            <description>A point or period of time associated with an event in the lifecycle of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="59106">
                <text>2006-05-26</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="59">
            <name>Rights</name>
            <description>Information about rights held in and over the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="59107">
                <text>Institute of Oral History, The University of Texas at El Paso</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="56">
            <name>Language</name>
            <description>A language of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="59108">
                <text>spa</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
        </elementContainer>
      </elementSet>
      <elementSet elementSetId="8">
        <name>Contribution Form</name>
        <description>The set of elements containing metadata from the Contribution form.</description>
        <elementContainer>
          <element elementId="42">
            <name>Online Submission</name>
            <description>Indicates whether or not this Item has been contributed from a front-end contribution form.</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="59109">
                <text>No</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
        </elementContainer>
      </elementSet>
      <elementSet elementSetId="3">
        <name>Additional Item Metadata</name>
        <description>The additional item metadata element set, consisting of all item elements created by an administrator and not assigned to an item type, and item elements created by plugins and not assigned to an item type or other element set. Additionally, the metadata element set that, in addition to the Dublin Core element set, was included in the `items` table in previous versions of Omeka. These elements are common to all Omeka items.</description>
        <elementContainer>
          <element elementId="37">
            <name>title (Spanish)</name>
            <description>Spanish version of the 'title' Dublin Core field.</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="59110">
                <text>Aurelio Pereida Rodarte</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="66">
            <name>Rights Holder</name>
            <description/>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="59111">
                <text>Institute of Oral History, The University of Texas at El Paso</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
        </elementContainer>
      </elementSet>
    </elementSetContainer>
  </item>
  <item itemId="389" public="1" featured="0">
    <fileContainer>
      <file fileId="735">
        <src>https://braceroarchive.org/files/original/renteria_sanb017_a44af470ec.mp3</src>
        <authentication>ac7d7b755dca40175cc4b4ea4f362a01</authentication>
      </file>
    </fileContainer>
    <itemType itemTypeId="4">
      <name>Oral History</name>
      <description>A resource containing historical information obtained in interviews with persons having firsthand knowledge.</description>
      <elementContainer>
        <element elementId="2">
          <name>Interviewer</name>
          <description>The person(s) performing the interview.</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="59150">
              <text>Pelayo, Monica</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="3">
          <name>Interviewee</name>
          <description>The person(s) being interviewed.</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="59151">
              <text>Rentería, Rosario</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="4">
          <name>Location</name>
          <description>The location of the interview.</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="59152">
              <text>San Bernardino, CA</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="5">
          <name>Transcription</name>
          <description>Any written text transcribed from a sound.</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="59153">
              <text>Nombre del entrevistado:	Rosario Rentería&#13;
Fecha de la entrevista:		25 de mayo de 2005&#13;
Nombre del entrevistador:	Violeta Mena&#13;
&#13;
&#13;
This is an interview with Rosario Rentería on May 25th, 2006 in San Bernardino, California. The interviewer is Violeta Mena and this interview is part of the Bracero Oral History Project.&#13;
&#13;
VM:	Antes que nada, me gustaría que me dijera su nombre.&#13;
&#13;
RR:	Rosario Rentería.&#13;
&#13;
VM:	Y, ¿su fecha de nacimiento?&#13;
&#13;
RR:	En mayo, 14 de mayo de 1939.&#13;
&#13;
VM:	Y, ¿dónde nació?&#13;
&#13;
RR:	Nací en un rancho que se llama Tacote.&#13;
&#13;
VM:	¿Tacote?&#13;
&#13;
RR:	Crecida, criada en Jalisco, Nayarit.&#13;
&#13;
VM:	Algo que recuerde del lugar en do… ¿Más o menos por dónde está Nayarit?&#13;
&#13;
RR:	Nayarit está rumbo, está en medio de Mazatlán, Sinaloa y Puerto Vallarta; [Es]ta en medio.&#13;
&#13;
VM:	¿Me puede platicar algo de Nayarit? ¿Cómo es?&#13;
&#13;
RR:	Nayarit es muy bonito, hay muchas playas, hay mucha, muchas huertas, mucha fruta, mucha vegetación. Tienen este… Muy visitado, muy, hay mucha gente americana que le gusta estar allá en Nayarit. Este, ¿qué otra cosa? &#13;
&#13;
VM:	¿Qué tipo de vegetación hay?&#13;
&#13;
RR:	¡Uh! Seño, hay mucha vegetación. Hay de todas la frutas, hay vegetación, por ejemplo: desde lechuga, desde rábano, desde pepino, desde jitomate, cebolla, chile, de todo. Toda clase de vegetables, toda clase de vegetables. So, mucho pescado, mucho marisco y este…&#13;
&#13;
VM:	Y está, ¿en dónde está en…? ¿Dijo que había muchas playas?&#13;
&#13;
RR:	Sí. Okay. Nosotros estamos cerquitas de Mazatl[án], de, este, ¿cómo se llama? San Blas, Nayarit, ta cerquitas, ta como… De Tepic a San Blas se hace como cuarenta minutos, cuarenta y cinco minutos, cuarenta minutos. Estamos cerquitas de San Blas, de Miramar, de Santa Cruz, de Los Cocos, de este, ¿cómo se llama? Matanchén. So, todas esas playas están cerquitas de Tepic y luego, de Mazatlán, de Mazatlán estamos a dos horas. De Tepic a Mazatlán estamos dos horas y Puerto Vallarta, es más o menos como una hora y media; de Jalisco a Puerto Vallarta, una hora y media. También está el, este, la playa para allá. Nomás que por San Blas, nos podemos ir recorriendo todo, nos podemos llegar a Puerto Vallarta, a Puerto Vallarta. &#13;
&#13;
VM:	Y, ¿usted qué recuerda de niña? Que vivía ahí. ¿Qué hacía de niña?&#13;
&#13;
RR:	De que, ¿qué hice de niña?&#13;
&#13;
VM:	Sí.&#13;
&#13;
RR:	Yo trabajaba. Yo trabajaba, no fui a la escuela.&#13;
&#13;
VM:	No fue a la escuela.&#13;
&#13;
RR:	No, yo no fui a la escuela, yo no tuve estudios. Yo no fui a la escuela, a mí mi… yo mi mamá y mi papá tuvieron muchos hijos y como yo era la más grande, le ayudaba yo a mi mamá y a mi papá. Y, este, los más grandes trabajamos, pero los más chicos fueron a la escuela. Todos tuvieron, tuvieron escuela, nomás los más grandes no. &#13;
&#13;
VM:	Y, ¿en qué trabajaba?&#13;
&#13;
RR:	Yo trabajaba, le ayudaba a una señora que vendía, ¡ay! ¿Cómo se llama? Ice cone.&#13;
&#13;
VM:	¿Helados?&#13;
&#13;
RR:	Sí. &#13;
&#13;
VM:	¿Sí?&#13;
&#13;
RR:	Helados.&#13;
&#13;
VM:	Helados. Y, ¿de diferentes sabores?&#13;
&#13;
RR:	Diferentes sabores.&#13;
&#13;
VM:	¿Taba rico?&#13;
&#13;
RR:	Sí, muy bueno. Y, este, a ella, yo me dedicaba a ayudarle a ella a eso. Ese fue mi, mi, este, mis primeros trabajos que yo hacía.&#13;
&#13;
VM:	Nació en un, ¡ay! Perdón. Continúe. Yo quería preguntar, ¿más o menos a qué edad empezó a trabajar? &#13;
&#13;
RR:	De doce años. &#13;
&#13;
VM:	Doce años. Y la señora, ¿cómo era su lugar de negocio?&#13;
&#13;
RR:	Vendía mucho. &#13;
&#13;
VM:	Sí.&#13;
&#13;
RR:	Su negocio era bueno.&#13;
&#13;
VM:	Sí.&#13;
&#13;
RR:	Era bueno. Se dedica ella al negocio. Ella vendía, ella vendía, tenía como una tiendita para vender y de allí se, ella se mantenía.&#13;
&#13;
VM:	Qué bien.&#13;
&#13;
RR:	Mi papá, él tenía sus huertas. Por ejemplo, de caña, de maíz, de todo eso. Él sem[braba], él era, ¿cómo? ¿Cómo se llama? ¿Campesino?&#13;
 &#13;
VM:	¿Cómo se llamaba su papá?&#13;
&#13;
RR:	Mi papá se llamaba Eugenio Rentería.&#13;
&#13;
VM:	Y, ¿cómo era su papá?&#13;
&#13;
RR:	¿Cómo? ¿De, de color? O, ¿cómo era de físico?&#13;
&#13;
VM:	Lo que usted me quiera decir de él.&#13;
&#13;
RR:	Mi papá era un señor muy trabajador, muy trabajador. Le gustaba mucho trabajar y este, pues eso es lo único que tengo que… Le gustaba mucho trabajar, le hacía, muy luch… ¿Cómo? ¿Lucheta? ¿Luchista? Luchista.&#13;
&#13;
VM:	Muy luchador.&#13;
&#13;
RR:	Luchador. Y este, tampoco tuvo escuela.&#13;
&#13;
VM:	Tampoco.&#13;
&#13;
RR:	Tampoco tuvo escuela. Fue un hijo también de los más grandes de mi abuelita y mi abuelito y no tuvo escuela tampoco.&#13;
&#13;
VM:	Y, ¿él fue nacido en, en Nayarit?&#13;
&#13;
RR:	Él fue nacido en Nayarit. Él nacido en Jalisco.&#13;
&#13;
VM:	Y, ¿su mamá?&#13;
&#13;
RR:	Mi mamá también allí nació.&#13;
&#13;
VM:	¿Cómo se llamaba?&#13;
&#13;
RR:	Mi mamá se llamaba Refugio Gómez.&#13;
&#13;
VM:	Refugio Gómez de Rentería.&#13;
&#13;
RR:	Sí, fue mi papá. &#13;
&#13;
VM:	Comentó que tuvieron muchos hijos. ¿Cuántos hijos tuvieron?&#13;
&#13;
RR:	Mi mamá tuvo nueve hijos y vivemos ocho y una muerta.&#13;
&#13;
VM:	¿Se murió de niña o ya de adulto?&#13;
&#13;
RR:	No, ya murió. Era casada, era casada. Murió de veinticuatro años.&#13;
&#13;
VM:	Jovencita.&#13;
&#13;
RR:	Jovencita; dejó, dejó cuatro hijos. Se casó de quince y tuvo cuatitos y en el parto de los cuatitos ella ya no quedó bien y murió cuando los cuatitos tenían ocho meses.&#13;
&#13;
VM:	Fíjese. &#13;
&#13;
RR:	Los dejó chiquitos.&#13;
&#13;
VM:	Muy joven. ¿Cuántas hermanas y cuántos hermanos fueron?&#13;
&#13;
RR:	Semos siete hermanas y dos hermanos. Las siete, somos las siete mujeres vivemos nomás y los dos hermanos nomás. ¡Ah, no! Vivemos seis hermanas y dos hermanos y la que murió, fueron siete.&#13;
&#13;
VM:	Y, ¿ellos qué hacen?&#13;
&#13;
RR:	Todas trabajamos aquí. Una trabaja en una fábrica, Gloria trabaja en una fábrica en Marino Valley y Vicky trabaja en un hotel, Carmen trabaja en una escuela, es maestra, Carmen. Pete,  my, mi hermano trabaja,  es arquiteto. Y, este, mis dos otras hermanas están en México y mi otro hermano. &#13;
&#13;
VM:	¿En qué parte?&#13;
&#13;
RR:	Nayarit.&#13;
&#13;
VM:	¿Todos en Nayarit?&#13;
&#13;
RR:	En Jalisco. &#13;
&#13;
VM:	Y ellos, ¿qué hacen allá?&#13;
&#13;
RR:	Mi hermano es también como mi papá, campesino y una hermana tiene un, este, un negocio de tacos, Eva. Y Lola, ella no trabaja, ella es, ¿cómo se llama? &#13;
&#13;
VM:	¿Ama de casa?&#13;
&#13;
RR:	Ama de casa, sí.&#13;
&#13;
VM:	Muchos, ¿tiene muchos sobrinos?&#13;
&#13;
RR:	Pues muchos, muchos no, porque mis hermanas no tienen muchos hijos. (risas) Este, mi hermana Eva tiene cuatro y mi hermana Goya tiene cinco. Y luego mi hermana Lola, la más chiqui[ta], la más chica, son tres de familia y este… Y mi her… Vicky tiene dos; Carmen tiene tres y mi hermano Pete tiene cuatro. Nomás que son muchos sobrinos. Y  los hijos de mi hermana la que murió, son cuatro también.&#13;
&#13;
VM:	Y, ¿a ellos quién los cuida?&#13;
&#13;
RR:	Ya están grandes, ya son jóvenes grandes. Unos están, aquí están estudiando también y trabajando y estudiando.&#13;
&#13;
VM:	Me gustaría hablar sobre, de la relación de su papá y su mamá. ¿Cuándo se viene su papá de, de bracero?&#13;
&#13;
RR:	¿Cuando qué?&#13;
&#13;
VM:	¿Qué año se vino a los es…?, ¿Cuándo se contrató?&#13;
&#13;
RR:	Seño, no me acuerdo.&#13;
&#13;
VM:	¿No se acuerda?&#13;
&#13;
RR:	No. &#13;
&#13;
VM:	Bueno.&#13;
&#13;
RR:	Yo estaba chica, no me acuerdo. Yo, yo nomás sé…&#13;
&#13;
VM:	Sí. No importa. Sí, qué tiene. Se vino su papá y su mamá, ¿ella qué hacían?&#13;
&#13;
RR:	Mi mamá no se vino, nomás mi papá.&#13;
&#13;
VM:	Sí.&#13;
&#13;
RR:	Mi se vino solo con, junto con otros compañeros y aquí duró, batalló mucho. Aquí duró trabajando y este… No sé tampoco el tiempo que haiga durado aquí y este, y regresó y se volvió a venir y así estaba. Entraba y salía, vení[a],  entraba y salía.&#13;
&#13;
VM:	Y su mamá mientras él estaba lejos, ¿ella qué hacía?&#13;
&#13;
RR:	Mi mamá hacía, ama de casa también y nos… Ama de casa. Ella,  ella no trabajó, ella nos cuidó a nosotros.&#13;
&#13;
VM:	Pues si es mucho trabajo, ¿verdad?&#13;
&#13;
RR:	Sí.&#13;
&#13;
VM:	Dicen, es ama de casa y no trabajó pero, pos veinticuatro horas.&#13;
&#13;
RR:	Pero trabajó con sus hijos, manteniendo la casa y cuidándonos y cuidando lo que mi papá dejó allí para, este, por ejemplo que mi papá sembraba, y eso. Cuando mi papá se venía, pues, mi pa… Mi mamá y nosotros cubríamos el trabajo de mi papá.&#13;
&#13;
VM:	¿Ya ve? Y dice: “No trabajó”, pero, sí trabajaban.&#13;
&#13;
RR:	Quiero decirle, no trabajó fuera.&#13;
&#13;
VM:	Fuera de su casa.&#13;
&#13;
RR:	Como otra gente, afuera de su casa, sí.&#13;
&#13;
VM:	Pero si es mucho trabajo.&#13;
&#13;
RR:	Es mucho trabajo. Sí, seño, es mucho trabajo, porque nosotros también trabajamos en el campo y le ayudamos a mi papá a hacer nuestro… No sé como se dice. Nuestro porvenir.&#13;
&#13;
VM:	Oh.&#13;
&#13;
RR:	¿Sí?&#13;
&#13;
VM:	Sí.&#13;
&#13;
RR:	Nosotros le ayudamos, los más grandes le ayudamos a mi papá a hacer lo que, lo que mi papá dejó.&#13;
&#13;
VM:	El patrimonio, le ayudaron.&#13;
&#13;
RR:	Sí. Sí, nosotros le ayudamos a mi papá, nosotros le ayudamos a hacer nuestras casitas que tenemos y nosotros fuimos los que le ayudamos a mi papá.&#13;
&#13;
VM:	Y en el campo, ¿qué hacían?&#13;
&#13;
RR:	Nosotros en el campo hacíamos, le ayudábamos a mi papá a sembrar, a sembrar su cosecha. Es lo que hacíamos nosotros, ayudarle a mi papá en el campo.&#13;
&#13;
VM:	Qué bien. Muy bien. Y que recuerde usted, ¿su papá mandaba cartas a su mamá?&#13;
&#13;
RR:	¡Sí! Sí le mandaba cartas a mi mamá y este, le mandaba dinero, nos mandaba dinero para que nos mantuviera y cartas, sí.&#13;
&#13;
VM:	Y que usted sepa, ¿esas cartas ya no existen?&#13;
&#13;
RR:	Se me hace que no, seño, las cartas de mi papá… Voy a investigar haber si por ahí me encuentro una carta de mi, unas cartas de mi papá, voy a investigar haber si este, pero pues no. Lo único que a mí, que yo recogí los papeles de mi papá, porque yo soy la más grande. Yo recogí todos sus papeles de mi papá, es porque yo tengo la tarjeta de mi papá. Y él dejó otras cosas y mi otro hermano que está allá en México, él tiene lo, lo demás, sí. Pero no, no sé. Como mi papá no escribía, no sabía escribir, entonces, este, le hacían las cartas. Pero yo digo que sí hay por allí alguna. Voy a investigar.&#13;
&#13;
VM:	Muy importante. Si la encuentra, nos contacta porque es algo muy importante.&#13;
&#13;
RR:	Voy a investigar eso, a ver si me encuentro alguien una carta.&#13;
&#13;
VM:	Sí. Sería muy interesante ver…&#13;
&#13;
RR:	Sí.&#13;
&#13;
VM:	Sé que son… Aparte de ser, tener un valor sentimental y puede ser algo privado, pero puede, puede enseñar a mucha gente lo que los braceros pensaban.&#13;
&#13;
RR:	Sí, sí. Lo que los braceros, la historia.&#13;
&#13;
VM:	Sí.&#13;
&#13;
RR:	Sí, la historia de...&#13;
&#13;
VM:	Sería algo muy interesante, ver una carta de, de ellos hacía sus esposas o a sus mamás, sus hijos. Como me, como me había comentado que había trabajado, no estaba segura si en San Luis Obispo, pero de seguro sí sabe que en Indio y en Caléxico.&#13;
&#13;
RR:	¡Oh, sí! En esos sí, sí estoy segura que trabajaba en, en… ¿cómo se llama? Sí, en Caléxico, porque dicía que el algodón, que el algodón. Y luego del Caléxico, lo cambiaron a Indio. Pos estuvo trabajando en Indio, en Indio yo no hacía, pero, que yo me acuerdo que dicía que la, que la fruta, ese que dice higo, higo o dátiles. En todo eso en, en Indio. Y nos contaba que hacía mucho calor en Indio… ¡Oh! También creo que me parece, creo que en Coachella.&#13;
&#13;
VM:	En Coachella.&#13;
&#13;
RR:	Pero, no me acuerdo. No, no estoy segura, pero de Indio a, ¿cómo se llama? A Caléxico.&#13;
&#13;
VM:	Y, ¿alguna otra conversación que haya tenido sobre su trabajo? ¿No recuerda?&#13;
&#13;
RR:	¿De quién? ¿De mi papá?&#13;
&#13;
VM:	Sí.&#13;
&#13;
RR:	Pues no, pero yo tengo una persona, ¿sabe qué? Que tengo una persona que mi papá se fue junto con ese señor y ese señor sabe mucho la historia de mi papá. Porque mi papá le, él, él era el que le hacía las cartas. Él era el que le hacía las cartas. Nomás que le voy a preguntar a él de, de mi papá, de las, del estudio, porque él es el que se encargaba de mi papá. Él le ayudaba, él es el que le ayudaba. Ese amigo está en Delano, Delano, California, por ahí está.&#13;
&#13;
VM:	Sí. &#13;
&#13;
RR:	Le voy a hablar por teléfono y le voy a preguntar.&#13;
&#13;
VM:	Si nos podría dar su teléfono, sería también, creo que nos…&#13;
&#13;
RR:	No lo sé, el teléfono necesito buscarlo. Yo no lo traigo.&#13;
&#13;
VM:	Bueno.&#13;
&#13;
RR:	No, lo tengo guardado por ahí  y para hablarle.&#13;
&#13;
VM:	Sí.&#13;
&#13;
RR:	De mi papá.&#13;
&#13;
VM:	¿Alguna otra cosa de su papá en el trabajo que usted sepa?&#13;
&#13;
RR:	Como, ¿como de qué? Como…&#13;
&#13;
VM:	Cuando iba a cruzar, cuando lo estaban procesando en el centro de contrataciones. ¿Nunca contó nada de su experiencia? ¿Por dónde cruzó?&#13;
&#13;
RR:	Seño, no, eso sí no sé decirle. Que se vino por Mexicali, yo sé que por Mexicali. Yo digo que cruzó por Mexicali y por Caléxico. Sí, por Mexicali y Caléxico. Y de allí yo ya no sé donde para ónde se haigan ido y eso. Pero Caléxico y todo, yo sé que por ahí, por ahí cruzó, por ahí cruzó mi papá, por Mexicali.&#13;
&#13;
VM:	Usted me comentó de su esposo. ¿Se casó usted?&#13;
&#13;
RR:	Sí.&#13;
&#13;
VM:	Más o menos, ¿qué edad? ¿No recuerda?&#13;
&#13;
RR:	¿Qué edad?&#13;
&#13;
VM:	Sí.&#13;
&#13;
RR:	Yo tenía veintiséis años cuando me casé con mi esposo.&#13;
&#13;
VM:	Y, ¿dónde vivía usted?&#13;
&#13;
RR:	Viví, de primero vivimos en Norwalk, California. Allí fue onde nos casamos. &#13;
&#13;
VM:	¿Dónde lo conoció a él?&#13;
&#13;
RR:	Lo conocí en San Diego.&#13;
&#13;
VM:	En San Diego. Después, ¿cómo llegó a San Diego?&#13;
&#13;
RR:	¿Quién, yo?&#13;
&#13;
VM:	Sí, usted.&#13;
&#13;
RR:	Porque cuando yo llegué a San Diego, cuando yo ya me vine de mi México para acá a… Yo llegué a Tijuana y de Tijuana esa señora me, onde yo estaba con esa persona, esa persona me ayudó a venirme pa acá. Y me consiguió trabajo en Chula Vista. Y me consiguió trabajo en Chula Vista y yo trabajé en Chula Vista y allí fue onde conocí yo mi esposo, por medio de otra persona que trabajaban juntos. Mi esposo y la otra persona era mi amigo y mi amigo me lo presentó.&#13;
&#13;
VM:	Y, ¿dónde trabajaba usted en Chula Vista?&#13;
&#13;
RR:	Yo trabajaba con una persona, por la calle Edche, Edge, por la calle Edge. No, no sé si Edge o G, porque… en Chula Vista es onde yo trabajaba.&#13;
&#13;
VM:	Y, ¿qué hacía?&#13;
&#13;
RR:	Yo le ayudaba a la señora a limpieza de la casa. Limpieza de la casa. Allí duré con ella hasta que ya me, ya conocí mi esposo, me casé con mi esposo y luego de ahí, nos fuimos a vivir a Norwalk, California. En Norwalk, California duramos, me parece que dos años, en Beach Boulevard. De allí de Norwalk nos cambiamos a Garden Grove. En Garden Grove duramos como ocho años y de Garden Grove nos cambiamos a Corona y ya de Corona, este, nos cambiamos a aquí a Riverside, a una mobile home park. Vivemos en un home park. &#13;
&#13;
VM:	Y, ¿aún vive allí en Riverside?&#13;
&#13;
RR:	Allí, allí vivo y allí… Yo digo que allí voy a morir, (risas) en ésa…&#13;
&#13;
VM:	¿Tuvieron hijos?&#13;
&#13;
RR:	Sí. Nomás una hija.&#13;
&#13;
VM:	Una hija.&#13;
&#13;
RR:	Una hija.&#13;
&#13;
VM:	Y, ¿ella qué hace?&#13;
&#13;
RR:	Ella ahorita, bueno, y como ya se casó, ella trabajaba, era bookkeeper de la tienda este, de Brother’s. Y este, ahorita no trabaja porque cuida a sus hijos. &#13;
&#13;
VM:	Y usted, ¿más o menos cuántos años tenía cuando su papá se vino de bracero? ¿No recuerda?&#13;
&#13;
RR:	Pues, yo ha de haber tenido, como ya me acuerdo, pos ha de haber tenido…  ¡uh! Seño, pos no me acuerdo, pero más o menos algunos… diez, catorce, póngale catorce, porque no me acuerdo yo, más o menos qué edad tendría. Pero más o menos por ahí, como unos catorce.&#13;
&#13;
VM:	Y, ¿qué usted piensa sobre la palabra bracero? ¿Qué significa para usted esa palabra?&#13;
&#13;
RR:	Bueno, la palabra de bracero, cuando yo estaba… Que yo era niña, yo oía esa palabra de braceros, los personas que se vienen a trabajar aquí en los Estados Unidos y que son contratados, yo digo que eso es la palabra bracero. Porque esa palabra yo la oía mucho que así les nombraban a toda la persona que venía contratada, les nombraban braceros. Y yo agarré esa palabra de braceros, por eso la, la sé.&#13;
&#13;
VM:	Y cuando se le terminó el contrato a su papá, que ya terminó, ¿qué hizo?&#13;
&#13;
RR:	Se fue, regresó él pa México, pa nuestro, a nuestro país y trabajó; siguió trabajando en mi país. Siguió trabajando, volvieron a contratase y se vino de vuelta, se vino de vuelta.&#13;
&#13;
VM:	Y ya cuando terminó de a tiro el programa, ¿qué pasó?&#13;
&#13;
RR:	Se vino de güelta para acá aquí a los Estados Unidos.&#13;
&#13;
VM:	¿Arregló?&#13;
&#13;
RR:	No, cuando yo… No arregló mi papá, mi papá se venía con el permiso y a veces que ya se le acabó el permiso, se venía de vuelta así, ya sin permiso. Y este, no, yo emigré a mi papá y a mi mamá.&#13;
&#13;
VM:	¡Oh!&#13;
&#13;
RR:	Yo los emigré.&#13;
&#13;
VM:	Y me comentó que habían fallecido los dos.&#13;
&#13;
RR:	Sí.&#13;
&#13;
VM:	¿Cuándo fallecieron?&#13;
&#13;
RR:	Mi mamá falleció en el [19]98 y mi papá en el [19]90 y… Me parece que en el [19]91, [19]90 ó [19]91, no, no me acuerdo.&#13;
&#13;
VM:	Y, ¿qué le impulsó a usted irse a Tijuana de su casa?&#13;
&#13;
RR:	Yo me vine, yo me vine porque yo este, cuando mi papá se venía para acá, pa los Estados Unidos, yo le decía a mi papá: “Papá, llévame pa allá, porque yo no estoy a gusto aquí en mi México. Yo no estoy a gusto aquí”. Y le decía a mi papá: “Llévame pa allá y llévame”. Y mi papá no quería. Cuando yo crecí, que yo ya estaba grande, yo me vine pa acá. Yo me vine pa acá.&#13;
&#13;
VM:	¿Sola? ¿Sin permiso? ¿Con permiso?&#13;
&#13;
RR:	¡No, no, no! Con permiso de mi mamá y con permiso de mi papá, pero ya que estaba yo grande, yo me vine pa acá. Y ya duré en Tijuana trabajando y luego ya de ahí de Tijuana me vine para San Diego a Chula Vista. Y allí conocí a mi papá, a mi esposo, no mi papá. Y ya nos casamos y luego ya emigré mi papá, a mi mamá.&#13;
&#13;
VM:	Qué bien. ¿Usted cree que el programa de los braceros afectó su vida?&#13;
&#13;
RR:	¿Eh?&#13;
&#13;
VM:	Como, ¿impactó su vida el que su papá se haya venido de bracero? ¿De alguna forma cambió su vida?&#13;
&#13;
RR:	¿Mi papá?&#13;
&#13;
VM:	La suya, porque su papá se vino.&#13;
&#13;
RR:	No, yo lloraba porque mi papá se venía pa acá porque, este… Nos sentíamos solos. Nos sentíamos solos y extrañábamos a mi papá. Lo extrañábamos y este, pero ya mi papá cuando yo estaba aquí que nos, que ya sabíamos de mi papá y todo, entonces, ya que ya mi papá nos escribía y nos decía que ya estaba trabajando y todo, entonces ya nos daba alegría. Nos daba alegría y que estaba contento. Ya iba mi papá y nos miraba y ya.&#13;
&#13;
VM:	Y, ¿él qué le decía cuando usted le decía que no se viniera?&#13;
&#13;
RR:	No me quería dejar venir, porque me decía: “¡Oh, no! No”, dice, “¿qué vas a hacer? Aquí estamos bien”. Pero yo dicía: “Yo quiero ir a conocer pa allá onde vas tú, yo, llévame”, le decía yo a mi papá. Me decía: “No, no te llevo, aquí quédate con tu mamá y le ayudas. Y yo me voy a trabajar y luego vengo”. “Ándale papá, llévame”. Y pues, a mí me vi…  ¿Cómo le digo? Me gustaría o me gustó, ¿cómo se dice esa palabra? Me gustó o me… ¿cómo se dice en el past? El pasado.&#13;
&#13;
VM:	¿Me gustaba?&#13;
&#13;
RR:	Me gustaba venir para acá. Me gustaba.&#13;
&#13;
VM:	Qué bien. &#13;
&#13;
RR:	Y, ya como mi papá no me quería traer, entonces yo cuando ya crecí, que yo tenía mis años, entonces… Que yo ya sabía, pues, trabajar, yo le dicía a mi papá: “Ora sí, papá. Yo ya estoy grande, déjame ir”. Y entonces, ya me dejó. Me dio permiso y me vine.&#13;
&#13;
VM:	Y, ¿se vino solita?&#13;
&#13;
RR:	Sí.&#13;
&#13;
VM:	¿Cómo se vino?&#13;
&#13;
RR:	Me vine acompañada con una, con una compañera también de allí mismo. Y esa compañera tenía una hija en Tijuana. Y entonces, este, esa compañera en la, que yo me vine, su hija me dijo: “¿Quieres trabajar conmigo?”. Y yo le dije: “Sí”. Y ya comencé a trabajar. Entonces como yo ya tenía ganas de conocer a los Estados Unidos, yo le dije a ella: “¿Por qué no me ayudas? Yo quiero conocer a los Estados Unidos”. Dice: “¿Te quieres ir?”. “Pues, sí”. Y ella me ayudó y me vine para acá.&#13;
&#13;
VM:	Okay.&#13;
&#13;
RR:	Por medio de esa señora, yo me vine para acá, porque yo tenía ganas de conocer aquí los Estados Unidos.&#13;
&#13;
VM:	Y que usted recuerde, ¿su papá nunca mandó en sus cartas algún, alguna queja como… Supongamos de la forma en, en don… el lugar donde vivía, la comida? ¿No?&#13;
&#13;
RR:	No.&#13;
&#13;
VM:	¿No recuerda nada?&#13;
&#13;
RR:	No me acuerdo yo. De eso no, no, no me acuerdo.&#13;
&#13;
VM:	Bueno. ¿Alguna cosa que le gustaría agregar a la entrevista?&#13;
&#13;
RR:	Pues sí. Vamos a la entrevista y ya estoy aquí, y pues sí.&#13;
&#13;
VM:	Bueno. Creo que ya le hice todas las preguntas que necesito.&#13;
&#13;
RR:	Sí.&#13;
&#13;
VM:	Y voy, voy a cerrar el casete y luego ya la encamino por sus documentos.&#13;
&#13;
RR:	¡Ah! Está bien. Sí.&#13;
&#13;
VM:	This is an interview with Rosario Renteria on May 25th, 2006 in San Bernardino, California. The interviewer is Violeta Mena and this interview is part of the Bracero Oral History Project.&#13;
&#13;
&#13;
&#13;
&#13;
Fin de la entrevista&#13;
&#13;
</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="7">
          <name>Original Format</name>
          <description>If the image is of an object, state the type of object, such as painting, sculpture, paper, photo, and additional data</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="59154">
              <text>Mini DIsc</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="11">
          <name>Duration</name>
          <description>Length of time involved (seconds, minutes, hours, days, class periods, etc.)</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="59155">
              <text>28:00</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="15">
          <name>Bit Rate/Frequency</name>
          <description>Rate at which bits are transferred (i.e. 96 kbit/s would be FM quality audio)</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="59156">
              <text>24 bit&#13;
96 k</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="41">
          <name>File Name Identifier</name>
          <description>The identifier for the sound file.</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="59157">
              <text>Renteria_SANB017</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
      </elementContainer>
    </itemType>
    <elementSetContainer>
      <elementSet elementSetId="1">
        <name>Dublin Core</name>
        <description>The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.</description>
        <elementContainer>
          <element elementId="62">
            <name>Title</name>
            <description>A name given to the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="59139">
                <text>Rosario Rentería</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="61">
            <name>Subject</name>
            <description>The topic of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="59140">
                <text>Daughter of bracero</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="53">
            <name>Description</name>
            <description>An account of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="59141">
                <text>Biographical Synopsis of Interviewee:  Rosario Rentería was born on May 14, 1939, on a ranch named Tacote, and she was raised in Nayarit, México; her father’s name was Eugenio Rentería, and her mother’s name was Refugio Gómez de Rentería; Rosario was the eldest of her eight siblings, one of whom died as an adult; although she was never formally educated, some of her younger brothers and sisters were; when she was twelve years old, she helped support her family by selling helados; her father, Eugenio, worked as a bracero in the fields of California, picking cotton and dates; she ultimately helped both her parents immigrate to the United States, but her father later died in 1991 and her mom in 1998.&#13;
&#13;
&#13;
Summary of Interview:  Ms. Rentería talks about her family at length, including each of her siblings, and their corresponding occupations and families; her father, Eugenio Rentería, was a campesino, who later enlisted in the bracero program; she describes him as an extremely hard worker, fighter, and survivor; as a bracero, he worked in Calexico, Coachella, and Indio, California, picking cotton and dates; he often traveled back and forth between the United States and México; while working in Calexico, he was transferred to Indio; although he could not write, he regularly had someone help him so he could send letters and money home; Rosario’s mother, Refugio Gómez de Rentería, suffered greatly while Eugenio was gone; she cared for the children, and the entire family had to take over responsibility for the land; Rosario recalls crying and feeling alone whenever her father left; she used to ask him to take her with him to the United States; after the program ended he returned to México, but he kept returning to the United States; as an adult, Rosario immigrated to the United States and later married at the age of twenty-six; she ultimately helped both her parents immigrate to the United States, but her father later died in 1991 and her mom in 1998.&#13;
&#13;
</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="51">
            <name>Creator</name>
            <description>An entity primarily responsible for making the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="59142">
                <text>Pelayo, Monica</text>
              </elementText>
              <elementText elementTextId="59143">
                <text>Rentería, Rosario</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="52">
            <name>Date</name>
            <description>A point or period of time associated with an event in the lifecycle of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="59144">
                <text>2006-05-26</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="59">
            <name>Rights</name>
            <description>Information about rights held in and over the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="59145">
                <text>Institute of Oral History, The University of Texas at El Paso</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="56">
            <name>Language</name>
            <description>A language of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="59146">
                <text>spa</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
        </elementContainer>
      </elementSet>
      <elementSet elementSetId="8">
        <name>Contribution Form</name>
        <description>The set of elements containing metadata from the Contribution form.</description>
        <elementContainer>
          <element elementId="42">
            <name>Online Submission</name>
            <description>Indicates whether or not this Item has been contributed from a front-end contribution form.</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="59147">
                <text>No</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
        </elementContainer>
      </elementSet>
      <elementSet elementSetId="3">
        <name>Additional Item Metadata</name>
        <description>The additional item metadata element set, consisting of all item elements created by an administrator and not assigned to an item type, and item elements created by plugins and not assigned to an item type or other element set. Additionally, the metadata element set that, in addition to the Dublin Core element set, was included in the `items` table in previous versions of Omeka. These elements are common to all Omeka items.</description>
        <elementContainer>
          <element elementId="37">
            <name>title (Spanish)</name>
            <description>Spanish version of the 'title' Dublin Core field.</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="59148">
                <text>Rosario Rentería</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="66">
            <name>Rights Holder</name>
            <description/>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="59149">
                <text>Institute of Oral History, The University of Texas at El Paso</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
        </elementContainer>
      </elementSet>
    </elementSetContainer>
  </item>
  <item itemId="392" public="1" featured="0">
    <fileContainer>
      <file fileId="620">
        <src>https://braceroarchive.org/files/original/velazquez_lucio_sanb020_ac10b494bc.mp3</src>
        <authentication>f56147f8154952f475efe54a80d2ecec</authentication>
      </file>
    </fileContainer>
    <itemType itemTypeId="4">
      <name>Oral History</name>
      <description>A resource containing historical information obtained in interviews with persons having firsthand knowledge.</description>
      <elementContainer>
        <element elementId="2">
          <name>Interviewer</name>
          <description>The person(s) performing the interview.</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="59207">
              <text>Pelayo, Monica</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="3">
          <name>Interviewee</name>
          <description>The person(s) being interviewed.</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="59208">
              <text>Velázquez Lucio, Clemente</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="4">
          <name>Location</name>
          <description>The location of the interview.</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="59209">
              <text>San Bernardino, CA</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="5">
          <name>Transcription</name>
          <description>Any written text transcribed from a sound.</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="59210">
              <text>Nombre del entrevistado:	Clemente Velázquez Lucio&#13;
Fecha de la entrevista:		25 de mayo de 2006&#13;
Nombre del entrevistador:	Mónica Pelayo&#13;
&#13;
&#13;
I am interviewing Clemente Velázquez on May 25th, 2006 in San Bernardino, California. This is part of the Bracero Oral History Project.&#13;
&#13;
MP:	Bueno, señor a ver, comencemos con lo básico. ¿En dónde y cuándo nació?&#13;
&#13;
CV:	En San Diego de Alejandría.&#13;
&#13;
MP:	Y, ¿cómo…?&#13;
&#13;
CV:	En 1931.&#13;
&#13;
MP:	¿[Mil novecientos] treinta y uno? Y, ¿cómo…?&#13;
&#13;
CV:	Noviembre 23 de 1931.&#13;
&#13;
MP:	Ah, qué bien. Y, ¿cómo era en donde nació ahí usted?&#13;
&#13;
CV:	Bueno, yo nací… No, San Diego de Alejandría no era, era el pueblito. Nací en un rancho, ¿verdad?&#13;
&#13;
MP:	¿Usted nació en un ranchito?&#13;
&#13;
CV:	En un rancho, en una hacienda que se llamaba El Molino.&#13;
&#13;
MP:	El Molino. Y, ¿cómo era ahí su casa?&#13;
&#13;
CV:	¡Oh! Pues vivíamos en unas casitas muy pobres de… Se hacían de piedra y zacate los techos y… Pobres, pobres. Como en el rancho, por lo regular, ¿vedá? Solamente los que, patrones tenían más… Que les nombraban haciendas con las mansiones grandes, ¿verdad?&#13;
&#13;
MP:	Entonces, ¿usted trabajaba para una persona allá…?&#13;
&#13;
CV:	Sí, mis padres trabajaban para los hacendados, pues.&#13;
&#13;
MP:	¿Cómo se llama?&#13;
&#13;
CV:	Sirvientes de los haciendados, los dueños de haciendas grandes, de más o menos dos, tres mil hectáreas de tierra era. Cuatro, cinco mil hectáreas de tierra.&#13;
&#13;
MP:	Entonces, ¿cómo se llama? ¿Eran sirvientes los dos?&#13;
&#13;
CV:	Sirvientes, sí.&#13;
&#13;
MP:	Y, ¿cómo se llamaban sus padres? ¿Cómo eran ellos?&#13;
&#13;
CV:	Santos Velázquez y María Guadalupe Lucio. &#13;
&#13;
MP:	Y, ¿cuántos? Y, ¿usted venía de familia grande, chiquita, mediana?&#13;
&#13;
CV:	Pues para decirte en poco, sí fui familia chica, ¿verdad? Pero, al pasar algunos años, pos era familia grande, ¿vedá? (risas) &#13;
&#13;
MP:	¡Ay!&#13;
&#13;
CV:	Como todas, yo pienso, ¿vedá?&#13;
&#13;
MP:	¡Ay! Y, ¿cuántos…?&#13;
&#13;
CV:	Es más, nosotros comenzamos la pareja, era mi esposa y yo y horita entre nietos, hijos, nietos, bisnietos, nueras, este, llegamos a unos cuarenta.&#13;
&#13;
MP:	¡Ay, Dios mío! Pero, y en su casa de sus padres, ¿cómo se llama? ¿Cuántos hermanos y hermanas tenía usted?&#13;
&#13;
CV:	¡Uh! Como unos do[ce], como unos catorce.&#13;
&#13;
MP:	Catorce.&#13;
&#13;
CV:	Trece o catorce.&#13;
&#13;
MP:	¿Cuántas mujeres?&#13;
&#13;
CV:	Mujeres fueron, parece que fueron seis.&#13;
&#13;
MP:	Seis. Entonces fueron, ¿qué? ¿Ocho hombres y seis mujeres?&#13;
&#13;
CV:	Como siete u ocho hombres.&#13;
&#13;
MP:	Siete, ocho hombres.&#13;
&#13;
CV:	Sí.&#13;
&#13;
MP:	Ah, qué bien. Y, ¿usted pudo ir a la escuela?&#13;
&#13;
CV:	No, estuve escuela ni un rato, ni una hora.&#13;
&#13;
MP:	¡Ni una hora! Nunca.&#13;
&#13;
CV:	No.&#13;
&#13;
MP:	Y, ¿cómo se llama? Y, ¿sus hermanos pudieron ir a la escuela? ¿Por qué no fue?&#13;
&#13;
CV:	Los más chicos pos, me man… Me mantenían mis padres ocupados en la casa cuidando vacas.&#13;
&#13;
MP:	Vacas.&#13;
&#13;
CV:	Ocho, diez o veinte vacas que había que cuidarlas.&#13;
&#13;
MP:	Ah, qué bien.&#13;
&#13;
CV:	Ese jue mi trabajo hasta quince, dieciséis años.&#13;
&#13;
MP:	Y, ¿después de eso?&#13;
&#13;
CV:	O sea que lo hice como, como diez, doce años hice ese trabajo.&#13;
&#13;
MP:	Y después de esos años, ¿qué hizo?&#13;
&#13;
CV:	Bueno, ya fue cuando yo, este, me casé y ya vivimos, este, separados, ¿verdad?  Formé,  formé un hogar, ¿vedá? &#13;
&#13;
MP:	Y, ¿cómo se llama? Y, ¿cómo supo del programa?&#13;
&#13;
CV:	Se venía oyendo decir por medio de… Yo lo comencé a oir decir por medio de los tíos, de un tío.&#13;
&#13;
MP:	¿Qué le decía el tío?&#13;
&#13;
CV:	Que comenzaban, que comenzaban los braceros el [19]40, alrededor del [19]40 comenzaron, [19]40 ó [19]41, por ahí así.&#13;
&#13;
MP:	[Mil novecientos] cuarenta y dos.&#13;
&#13;
CV:	El [19]42, por ahí, por ahí comenzó. De ahí lo oí decir y a poco, pos yo también me convertí en un, en un contratado, en un bracero que le nombraban, ¿verdad?  Que esa primera vez fue en, yo vine a…Yo entré a Texas de la edad de diecisiete años. Fui dos, tres veces a Texas, pero ilegal.&#13;
&#13;
MP:	¿Primero entró ilegal y luego ya se contrató?&#13;
&#13;
CV:	Ya después que me casé, este, me contraté. Que la primer vez fue el [19]56.&#13;
&#13;
MP:	[Mil novecientos] cincuenta y seis. Ah, qué bien. &#13;
&#13;
CV:	Contratado. Ya después, [19]57 en Texas, [19]58, [19]59 seguí en Texas, Michigan, Arkansas,  todos esos lugares, ¿verdad? Luego, después comencé a entrar, desde el [19]56 que entré a California, ya después hasta, hasta el [19]60 y algo comencé a entrar aquí a… Estuve en Arizona, en Phoenix. Luego después aquí en el Valle de…&#13;
&#13;
MP:	¿Imperial?&#13;
&#13;
CV:	Sí, no, acá para este otro Valle de…&#13;
&#13;
MP:	¿San Joaquín?&#13;
&#13;
CV:	Sí, para acá de estos lados de Fresno, todos esos, todos esos planes en los valles.&#13;
&#13;
MP:	Y, ¿cómo se llama? ¿Cómo fue la pasada cuando lo contrataron?&#13;
&#13;
CV:	En la pasada cuando me contrataron. Pues a veces había listas en los municipios y mandaban listas a Empalme.&#13;
&#13;
MP:	¿Cómo es eso de la listas?&#13;
&#13;
CV:	Hacían una lista en el municipio.&#13;
&#13;
MP:	No, no entiendo eso.&#13;
&#13;
CV:	El city.&#13;
&#13;
MP:	Oh, okay. &#13;
&#13;
CV:	Hacía una lista y la mandaban a Empalme, Sonora y en Empalme, pos había, este, estaba la contratación donde habíamos, donde habíamos doce o quince mil hombres.&#13;
&#13;
MP:	Okay.&#13;
&#13;
CV:	Muchos, doce o quince mil hombres había. Allí esperábamos por un rato,  llegamos a esperar hasta por meses.&#13;
&#13;
MP:	¿Usted tuvo que esperar meses?&#13;
&#13;
CV:	Sí. Una pura vez que entré. Necesitábamos piscar, esa vez no veníamos en lista,  veníamos a piscar algodón al… allí a, este, a Hermosillo y teníamos que piscar dos mil kilos para ganarnos una carta que estaba autorizada para contratarnos en Empalme.&#13;
&#13;
MP:	Entonces esa fue la, la…&#13;
&#13;
CV:	Esa fue una de las veces. No, fueron algunas, pero fue una de las veces que batallamos más, porque pos, para piscar dos mil kilos de algodón, allá afuera con tanto calor, a ciento y algo.&#13;
&#13;
MP:	Y, ¿cómo se piscaba el algodón?&#13;
&#13;
CV:	Se pisca con la mano, como piscar…&#13;
&#13;
MP:	No, pero, digo, en, ¿se pone en cajas?&#13;
&#13;
CV:	No, una saca como de aquí a allá, como de catorce o doce pies. (risas)&#13;
&#13;
MP:	De catorce. ¡Ay, güey! (risas) Y, ¿como cuántos kilos era una…?&#13;
&#13;
CV:	Esa saca agarraba más o menos un resto de kilos. Agarraba unos, agarraba unos sesenta kilos, cincuenta; bien apretados se agarraban setenta kilos.&#13;
&#13;
MP:	Ah. Entonces…&#13;
&#13;
CV:	Que venían siendo como ciento, ciento cuarenta.&#13;
&#13;
MP:	¿Libras?&#13;
&#13;
CV:	Libras.&#13;
&#13;
MP:	Oh, libras. Está, está bien. &#13;
&#13;
CV:	Y ganábamos la carta y ya nos contratábamos de ahí para acá.&#13;
&#13;
MP:	Está bien.&#13;
&#13;
CV:	Podíamos decir que, parece, no oímos decir. Cada contratado que cruzaba la frontera le pagaba al Gobierno de México.&#13;
&#13;
MP:	¿Cómo?&#13;
&#13;
CV:	Estados Unidos. O sería a los contratistas de aquí de Estados Unidos, los rancheros pagaban. Le pagaban cierta cantidad por cada uno. Así es que veníamos rentados. Como rentar un carro, ¿vedá? Muy parecido. (risas)&#13;
&#13;
MP:	Y, ¿cómo se llama? Y después de esa experiencia de los dos mil kilos, ¿a dónde fue?&#13;
&#13;
CV:	Allá a Empalme. Pos, entonces a Empalme, Sonora, ahí nos contratábamos.&#13;
&#13;
MP:	Y ahí los contrataron. Y, ¿de ahí?&#13;
&#13;
CV:	Allí estaba un licenciado y ahí estaban oficinas de Migración grandísimas allí en un lugar grandísimo donde estaba entrando toda la gente contratada. Contrataban,  podían contratar hasta, este, mil o dos mil hombres diarios.&#13;
&#13;
MP:	¿En serio?&#13;
&#13;
CV:	Mucha gente, mucha.&#13;
&#13;
MP:	Y luego…&#13;
&#13;
CV:	Y allí era onde nos arreglaban los papeles. Teníamos que traer identificaciones, acta de nacimiento, cartillas, ¿verdad? Onde habíamos dado el servicio para poder pasar para acá. Tenía que pasar uno muy legal, pues.&#13;
&#13;
MP:	Y, ¿cómo se llama?&#13;
&#13;
CV:	Y ya de allí nos veníamos en el tren, nos echaban en el tren todo el tiempo.&#13;
&#13;
MP:	¿Al tren?&#13;
&#13;
CV:	En puros carros de ahí hasta…&#13;
&#13;
MP:	¿Tenía asientos?&#13;
&#13;
CV:	Hasta Mexicali. Unos tenían asientos. A mí me tocó una vez, una vez o dos veces en los carros sueltos, como donde nomás ponen material nomás, cajas nomás,  nada de asientos. Nos trataban muy mal desde que salíamos de nuestra tierra contratados hasta que entrábamos aquí. (risas)&#13;
&#13;
MP:	Entonces, ¿lo trataron mal en Mexicali?&#13;
&#13;
CV:	Pos en Mexicali, ahí cruzábamos la línea.&#13;
&#13;
MP:	Y, ¿cómo lo trataron ahí?&#13;
&#13;
CV:	Ya allí, pos nos recibían allí con los papeles que ya traíamos contratados. Nos recibían y ya nos estaban hablando para llenar otros papeles allí, dejar un, unas listas donde cruzamos para acá legales. Nos daban una mica, que esa por allí anda la mica, por ahí la tengo en libretas, por acá está, sí. Y ésa yo la conservé desde el [19]56 y es por la que traigo orita aquí. Y ya de ahí pasábamos y allí de Mexicali ya nos mandaban en buses para acá, para…al destino, al Valle de San Joaquín, al Valle, a Salinas, a Fresno, a diferentes lugares, ¿verdad? Ya. Y este, y ahí cumplía uno el contrato. Renovábamos contratos. Cumplíamos el contrato.&#13;
&#13;
MP:	Y, ¿cómo eran los campos ahí en donde usted vivía?&#13;
&#13;
CV:	Aquí di este lado donde estábamos en los campos, algunos estaban tremendos.&#13;
&#13;
MP:	Tremendos, ¿en qué forma?&#13;
&#13;
CV:	Yo estuve en un campo que había así, más de cinco mil hombres.&#13;
&#13;
MP:	¡Ay, Dios mío! Y, ¿cómo le hacían para dormir y para comer?&#13;
&#13;
CV:	No, pos había barracas grandes donde había, le nombraban barracas, es como, como, ¿qué? Como un almacén grande, como unas bodegas grandes donde cabíamos dos, trescientos, cuatrocientos. &#13;
&#13;
MP:	Y, ¿en qué dormían? ¿Literas? &#13;
&#13;
CV:	No, en literas, sí.&#13;
&#13;
MP:	¿Eran de dos pisos o de tres, cuatro?&#13;
&#13;
CV:	O sea, parece que había de hasta de a cuatro, ¿no? De a tres, (risas) pero, no, me tocó de a dos nomás.&#13;
&#13;
MP:	¿Nomás de a dos le tocó a usted?&#13;
&#13;
CV:	Sí. Y este, allí para desayunar, el desayuno comenzaba a las cinco de la mañana. Cuando comenzaba el desayuno a las cinco de la mañana, ya había unos, ya había unos, unos quinientos formados ya.&#13;
&#13;
MP:	¿A las cinco de la mañana? ¡Uh! Yo que…&#13;
&#13;
CV:	Los domingos que descansáramos, era un puro día de descanso, el domingo. Que descansábamos, a las cinco de la mañana comenzaban los desayunos. A la… Terminaban los desayunos como a las once o doce del día, pero ya estaba la línea como de quinientos o mil hombres, para entrar de nuevo a comer. &#13;
&#13;
MP:	¿A comer?&#13;
&#13;
CV:	Sí. Salían de comer a las tres, cuatro, cinco de la tarde y ya estaba la línea de mil hombres, quinientos hombres, para entrar a cenar.&#13;
&#13;
MP:	A cenar. Entonces, ¿esa línea nunca terminaba?&#13;
&#13;
CV:	Era un desmadre. Era una cosa así muy… Pues, pero nos gustaba yo creo, veníamos muchos.&#13;
&#13;
MP:	¿Le gustaba?&#13;
&#13;
CV:	Cinco mil y tantos hombres, era un gentío, era un pueblo allí.&#13;
&#13;
MP:	En el campo.&#13;
&#13;
CV:	En el campo.&#13;
&#13;
MP:	Y, ¿cómo se llama? Y, ¿qué hacía usted en sus tiempos de descanso?&#13;
&#13;
CV:	Pues apenas descansar nomás.&#13;
&#13;
MP:	¿Apenas?&#13;
&#13;
CV:	Sí, pues, se trabajaban los seis días, a veces ocho, diez horas de trabajo.&#13;
&#13;
MP:	No…&#13;
&#13;
CV:	No, digo, mínimo casi no, ocho no, diez o doce horas de trabajo.&#13;
&#13;
MP:	Diez o doce.&#13;
&#13;
CV:	Y los seis días de la semana. El domingo apenas, pos sí dicíamos que pa lavar, pos sí, lavábamos a fuerzas. Pero era todo, sin descansar un rato.&#13;
&#13;
MP:	No descansaba.&#13;
&#13;
CV:	Descansar un rato siquiera, sí. Porque otro día ya estaba pitando el, una campana que pitaba a las cinco de la mañana.&#13;
&#13;
MP:	¿Tenían campana? Ustedes, ese campo…&#13;
&#13;
CV:	El campo.&#13;
&#13;
MP:	Ah, okay. &#13;
&#13;
CV:	El campo tenía campana. Entonces, este, fue algo… ¡Ah! Muy duro, muy duro fue. Me recuerdo en Texas, ese jue donde cuando vi más montón de cuánto íbamos a México. Se acaban las, se acababan las piscas de algodón en noviembre, porque ya en noviembre comenzaba el norte y era hielo y frío. Y ya nos echaban pa afuera, se para, se acabó el contrato. Y en ese campo de Amarillo, Texas… ¡Nombre! Viera. Había una rete fila de buses pa salir y durábamos tres días pa salir. &#13;
&#13;
MP:	¡Ay, Dios mío!&#13;
&#13;
CV:	Pa agarrar bus de allí, pa salir a México de tanta gente que había. Unas rete filas de velices, como de aquí a la calle.&#13;
&#13;
MP:	¿Qué serían? ¿Unas, una casa y…?&#13;
&#13;
CV:	No, pos ahí podía haber, ahí había más. Ahí había unos… Ahí podía haber mínimo, arriba de cinco, seis mil hombres esperando salir en los buses. Y llegaba un bus detrás de otro, uno, uno atrás de otro, uno atrás de otro.&#13;
&#13;
MP:	Entonces…&#13;
&#13;
CV:	A entregarnos a la línea a México, a El Paso.&#13;
&#13;
MP:	Y, ¿de allí qué?&#13;
&#13;
CV:	No, pos ya de allí agarrábamos nosotros. A veces íbamos a los, al Home Depot a agarrar un bus para nuestro destino.&#13;
&#13;
MP:	Y, ¿cómo se llama? Y de dinero, ¿usted mandó dinero pa la casa, para allá con su esposa?&#13;
&#13;
CV:	Algunos contratos nos iba bien, algunos otros contratos, no nos iba muy bien. Pero, pues este, ya estábamos… Bueno, no, yo creo que todos. Ya estábamos como muy acostumbrados a venir al norte.&#13;
&#13;
MP:	Y entonces…&#13;
&#13;
CV:	Yo llegué a durar un año, dieciocho meses, dos años, seis meses. En algunos contratos nomás dos meses o tres. Entonces, este, pos vivíamos, vivíamos más o menos pero era, era pesadito. Más pa la familia, cuando ya teníamos familia, que la dejábamos sola también.&#13;
&#13;
MP:	Y, ¿cómo? ¿Le mandaba carta a su esposa? O, ¿cómo sabía de su familia?&#13;
&#13;
CV:	Sí, carta, sí, carta.&#13;
&#13;
MP:	Y, ¿usted le podía mandar a ella?&#13;
&#13;
CV:	Y se duraban, duraban un tiempo las cartas. Mandaba una carta y la re… De cuando la mandaba, la venía recibiendo como a los veintidós días o al mes, la contestación.&#13;
&#13;
MP:  	Y, ¿ellos siempre sabían en donde estaba usted? &#13;
&#13;
CV:	Oh sí, siempre. Sí, claro.&#13;
&#13;
MP:	Y, ¿qué le contaba su esposa en esas cartas?&#13;
&#13;
CV:	Pues que ya estaba cansado de trabajar. (risas) Claro, razones de cuando se cumplía el contrato, ¿verdad? Todo eso.&#13;
&#13;
MP:	Y usted…&#13;
&#13;
CV:	Había veces que se podía ir uno sin cumplir el contrato por alguna emergencia o algo. Algunos compañeros llegué a mirar yo.&#13;
&#13;
MP:	Oh, compañeros. ¿A usted nunca le tocó?&#13;
&#13;
CV:	No, a mí no me tocó, pero yo llegué a mirar compañeros.&#13;
&#13;
MP:	Y, ¿qué significaba una emergencia?&#13;
&#13;
CV:	No, pues alguna enfermedad, por ejemplo.&#13;
&#13;
MP:	¿De ellos o de la familia?&#13;
&#13;
CV:	De la familia.&#13;
&#13;
MP:	De la familia.&#13;
&#13;
CV:	Porque, enfermedad de nosotros, pues nos atendían, teníamos doctor. Nos daban doctores. &#13;
&#13;
MP:	Entonces, en eso, ahí tenían, ¿en esos campos grandes tenían allí como tiendas o no tenían?&#13;
&#13;
CV:	Sí, sí había.&#13;
&#13;
MP:	¿Sí había?&#13;
&#13;
CV:	Había campitos que había una tiendita allí donde vendían sodas y cigarros. Bueno, tienditas, era pequeña, ¿verdad? En el campo, que era el mismo dueño del campo, el dueño de los comedores y el dueño acá, pos tenía todo eso.&#13;
&#13;
MP:	Y luego, ¿le regresaban su dinero?&#13;
&#13;
CV:	Sí.&#13;
&#13;
MP:	Y, ¿cómo se llama? ¿No habían capillas?&#13;
&#13;
CV:	Había cercas, en algunos lugares en que estuve, había, había cercas. En Arizona estuve onde había la capilla. Nos íbamos caminando a misa, sí.&#13;
&#13;
MP:	Entonces, ¿usted sí pudo ir a misa?&#13;
&#13;
CV:	Sí.&#13;
&#13;
MP:	Qué bueno.&#13;
&#13;
CV:	En unos lugares y en otros… No, nomás ese lugar.&#13;
&#13;
MP:	Nomás ese lugar.&#13;
&#13;
CV:	Nomás ese lugar estaba cercas para ir a misa.&#13;
&#13;
MP:	Y, ¿los demás ya no pudo ir?&#13;
&#13;
CV:	En los demás lugares, no sabíamos dónde estaban las iglesias.&#13;
&#13;
MP:	Y, ¿no los dejaban a ustedes entrar al pueblo?&#13;
&#13;
CV:	Sí, cómo no. Entrábamos dondequiera, sí. Sí, entrábamos al pueblo, a cualquier tienda, cualquier lugar.&#13;
&#13;
MP:	Y, ¿qué hacían allá en el pueblo?&#13;
&#13;
CV:	No, pos íbamos a comprar algo que necesitábamos, ¿vedá? Claro.&#13;
&#13;
MP:	No iban…&#13;
&#13;
CV:	Jabón o algo, ¿vedá? Porque en el campo no daban nada de eso. Uno tenía que comprar todo lo necesario como, como en su casa.&#13;
&#13;
MP:	Y, ¿nunca tuvo tiempo de entretenimiento que, en el cine o ir al cine? O, ¿no iba?&#13;
&#13;
CV:	Raras, algunas veces. Sí, sí había algunas veces.&#13;
&#13;
MP:	Algunas veces.&#13;
&#13;
CV:	Por ejemplo, en Texas conocí la película de Cantinflas, La Vuelta al Mundo en [Ochenta Días]… ¿qué? ¿En ochenta días? &#13;
&#13;
MP:	En ochenta días.&#13;
&#13;
CV:	La Vuelta al Mundo en Ochenta Días. Sí, a la mejor así se llamaba. ¿Ramón?&#13;
&#13;
2do:	¿Mande?&#13;
&#13;
CV:	¿Sí conociste la película de La Vuelta al Mundo en Ochenta Días?&#13;
&#13;
2do:	Cómo no, sí.&#13;
&#13;
CV:	Exactamente. Yo la, yo la estrené en Texas. Allá estuve en Texas, en un pueblo que se llama Harlingen.&#13;
&#13;
MP:	¿Cómo?&#13;
&#13;
CV:	Harlingen.&#13;
&#13;
MP:	¿Harlingen? Ah, qué bien. Entonces…&#13;
&#13;
CV:	No, pos estaba muy sonado desde con tiempo. Se oía allí en el campo: “Que vamos a ver la película que se está estrenando”.&#13;
&#13;
MP:	¡Ah! Entonces, todos…&#13;
&#13;
CV:	Por primera vez cayó a ese pueblillo, allí.&#13;
&#13;
MP:	¡Oh! ¿Por primera vez?&#13;
&#13;
CV:	Sí, por primera vez a ese pueblo. No sé cuando haiga comenzado ya. Eso fue el [19]57.&#13;
&#13;
MP:	El [19]57.&#13;
&#13;
CV:	El [19]57.&#13;
&#13;
MP:	Ah, entonces recién llegado.&#13;
&#13;
CV:	Yo no, yo no sé, la película cuándo se comenzó, no sé, no, no.&#13;
&#13;
MP:	No, yo no…&#13;
&#13;
CV:	Sólo Ramón a la mejor sí se acuerda, ¿no?&#13;
&#13;
2do:	¿De qué?&#13;
&#13;
CV:	¿Cuándo comenzó esa película?&#13;
&#13;
2do:	No, la fecha no.&#13;
&#13;
CV:	No, yo tampoco no me acuerdo. Yo la miré la primera vez que se estrenó en Harlingen, Texas.&#13;
&#13;
2do:	Sí, no, ya tiene mucho, eso sí.&#13;
&#13;
CV:	Sí, tiene mucho. Sí, pues eso fue el [19]40 y… el [19]57, tiene más de cincuenta años.&#13;
&#13;
2do:	De que tiene mucho, tiene mucho.&#13;
&#13;
CV:	Sí.&#13;
&#13;
MP:	¡Ah! No, ya iba a cumplir los cincuenta en el año que viene.&#13;
&#13;
CV:	Sí. Esa película tiene ya… Ey, cuarenta y ocho o cuarenta y nueve años tiene esa película. ¿Ya la ha oído?&#13;
&#13;
MP:	He escuchado. Es que…&#13;
&#13;
CV:	Algo hay ahí.&#13;
&#13;
MP:	Yo miraba películas de Cantinflas, pero…&#13;
&#13;
2do:	Fue hecha aquí en Estados Unidos, o sea es película americana.&#13;
&#13;
CV:	Es americana, sí.&#13;
&#13;
MP:	Ah, qué bien. Y, ¿fue usted con una, un grupo de amigos?&#13;
&#13;
CV:	No, pues todos fuimos allí de los que estábamos en el campo.&#13;
&#13;
MP:	Entonces, ¿pudo hacer amistades?&#13;
&#13;
CV:	Fuimos muchos. &#13;
&#13;
MP:	Usted.&#13;
CV:	No, de los mismos de que estábamos en el campo.&#13;
&#13;
MP:	Ah, qué bien. &#13;
&#13;
CV:	Sí, los que estaban en el campo.&#13;
&#13;
MP:	Y ahí en el campo, ¿solamente eran braceros?&#13;
&#13;
CV:	Sí.&#13;
&#13;
MP:	¿No había ningunos de otras razas?&#13;
&#13;
CV:	Bueno, como braceros, nada más de México, sí.&#13;
&#13;
MP:	Nomás…&#13;
&#13;
CV:	Nada más puros mexicanos.&#13;
&#13;
MP:	De los mexicanos y a usted…&#13;
&#13;
CV:	Puros mexicanos.&#13;
&#13;
MP:	¿Le tocó trabajar con mayordomos que fueran…?&#13;
&#13;
CV:	Mexicanos, americanos y este, filipinos y todo, y este, japonés.&#13;
&#13;
MP:	Japoneses. Y, ¿cuál dijo antes de japoneses?&#13;
&#13;
CV:	¿Cómo?&#13;
&#13;
MP:	¿Dijo filipinos y japoneses? Ah, muy bien. Y, ¿cómo se llama? ¿Cómo los trataban ellos? ¿Podían ustedes comunicarse? ¿Cómo se comunicaban?&#13;
&#13;
CV:	Hablaban poquito español ellos. Y alguno ahí hablábamos alguna que otra palabra, algunos también.&#13;
&#13;
MP:	Usted entonces, ¿aprendió alguna que otra palabra?&#13;
&#13;
CV:	Muy pocas palabras.&#13;
&#13;
MP:	¿En qué? ¿En qué idioma?&#13;
&#13;
CV:	Inglés, muy pocas palabras.&#13;
&#13;
MP:	¿En inglés? Ah, qué bien. Y, ¿cómo se llama? Y no, ¿no le tocó…?, ¿cómo se llama? ¿Cómo le, digo, cómo lo trataban los japoneses y los filipinos? &#13;
&#13;
CV:	Eran más… Bueno, de todo había. Pero el, el, ¿qué año fue? Como el [19]62 nos tocó un japonés muy buena persona.&#13;
&#13;
MP:	Muy buena persona.&#13;
&#13;
CV:	Los demás filipinos, eran chinos, eran muy… Carrillaban mucho a uno.&#13;
&#13;
MP:	Carrillaban.&#13;
&#13;
CV:	Sí, que, de que se moviera y que se moviera y andaba uno trabajando normal, pero, este… Y algo, otros, había de todo.&#13;
&#13;
MP:	Y, ¿los mexicanos? ¿Cómo eran ellos?&#13;
&#13;
CV:	También había de todo. Había unas buenas personas y había otras.&#13;
&#13;
MP:	Y, ¿cómo eran los otros?&#13;
&#13;
CV:	Pos, este, pidían mucho trabajo, pues, ¿vedá? Y algo, otros eran normales.&#13;
&#13;
MP:	Y, ¿los castigaban?&#13;
&#13;
CV:	No, no. No, de, de eso, de eso no, no.&#13;
&#13;
MP:	No había nada de eso.&#13;
&#13;
CV:	No, no, no, no.&#13;
&#13;
MP:	Entonces, aunque fueran estrictos, ¿todos se llevaban bien?&#13;
&#13;
CV:	Sí, sí. No, no, este, había unos muy… Hasta pidía uno, podía pedir uno cambio si, si no salía muy bien con algún mayordomo, podía pedir cambio a otra compañía.&#13;
&#13;
MP:	¿Le tocaba…?&#13;
&#13;
CV:	Lo podían cambiar, ¿verdad?&#13;
&#13;
MP:	¿Le tocó alguien cercas de usted que se cambiara?&#13;
&#13;
CV:	No, sí, sí.&#13;
&#13;
MP:	¿Sí?&#13;
&#13;
CV:	Sí.&#13;
&#13;
MP:	Y, ¿por qué? Que, ¿qué pasó? ¿Qué era el problema?&#13;
&#13;
CV:	No, pos a veces no salían de acuerdo, ¿vedá? Y se ponía en contra y no salían de acuerdo y él pedía su cambio y se lo daban pa otro campo. Algunas cosas. Es un caminar de… Bueno, pues de acuerdo a la edad, ¿vedá? Entre más edad tiene uno, pues conoce más o ha vivido más experencias así. Así es.&#13;
&#13;
MP:	Entonces los, ¿los más jóvenes peleaban más? &#13;
&#13;
CV:	No, no. No, no estaba este… Algunos, ¿vedá? Se ponían a tomar o algo, pos sí se ponían, ponían tomados y… Pero había orden en el campo también.&#13;
&#13;
MP:	Orden y, ¿en qué?&#13;
&#13;
CV:	En las barracas siempre había una persona en cada, en cada lugar, ¿vedá? En cada, este, lugar que había. Donde dormíamos cien o doscientos, había una persona siempre que… En acuerdo de todos. Una persona que a ciertas horas de dormirnos. Y vamos a respetar. Y nos llevábamos bien así.&#13;
&#13;
MP:	Ah, pos qué bien.&#13;
&#13;
CV:	Porque había en unos que, ¡caray! Ya taba a la una, dos, tres de la mañana y todavía estaban gritando y con música.&#13;
&#13;
MP:	¿Los dejaban tener música ahí?&#13;
&#13;
CV:	Pos a veces, no había control en unos lugares. Pero con nosotros a veces, dos, tres veces que yo llegué, había control en una persona. Luego luego que llegábamos allí de nuevos, ya había otros allí y decían: “Saben que aquí nos llevamos en esta forma, en esta otra. No sabemos si están de acuerdo. A nosotros nos gusta, este, que haya o dos encargadas, que a ciertas horas dormimos, porque vamos a trabajar”.&#13;
&#13;
MP:	Bien.&#13;
&#13;
CV:	Y ahí estuvimos a gusto. Muchos, había muchos, ¿vedá? Que estuvimos a gusto.&#13;
&#13;
MP:	Ah, qué bien. (ruido)&#13;
&#13;
CV:	Es que había un control de allá y se apagó el radio y se apagó todo, vamos a dormir.&#13;
&#13;
MP:	Perdón. ¿Puede repetir esa parte, porque el teléfono se la cortó?&#13;
&#13;
CV:	Sí…&#13;
&#13;
MP:	A ver. ¿Cómo le hago?&#13;
&#13;
CV:	Conteste.&#13;
&#13;
MP:	¿Cómo le hacemos?&#13;
&#13;
CV:	¿No puede contestarlo?&#13;
&#13;
MP:	A ver…&#13;
&#13;
&#13;
&#13;
&#13;
Fin de la entrevista&#13;
</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="7">
          <name>Original Format</name>
          <description>If the image is of an object, state the type of object, such as painting, sculpture, paper, photo, and additional data</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="59211">
              <text>Mini Disc</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="11">
          <name>Duration</name>
          <description>Length of time involved (seconds, minutes, hours, days, class periods, etc.)</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="59212">
              <text>27:00</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="15">
          <name>Bit Rate/Frequency</name>
          <description>Rate at which bits are transferred (i.e. 96 kbit/s would be FM quality audio)</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="59213">
              <text>24 bit&#13;
96 k</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="41">
          <name>File Name Identifier</name>
          <description>The identifier for the sound file.</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="59214">
              <text>Velazquez_Lucio_SANB020</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
      </elementContainer>
    </itemType>
    <elementSetContainer>
      <elementSet elementSetId="1">
        <name>Dublin Core</name>
        <description>The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.</description>
        <elementContainer>
          <element elementId="62">
            <name>Title</name>
            <description>A name given to the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="59196">
                <text>Clemente Velázquez Lucio</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="61">
            <name>Subject</name>
            <description>The topic of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="59197">
                <text>bracero</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="53">
            <name>Description</name>
            <description>An account of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="59198">
                <text>Biographical Synopsis of Interviewee:  Clemente Velázquez Lucio was born on a ranch named El Molino, in San Diego de Alejandría, Jalisco, México, on November 23, 1931; his father’s name was Santos Velázquez, and his mother’s name was María Guadalupe Lucio; they worked for hacienda owners; Clemente had seven brothers and six sisters; he was never formally educated; when he was roughly sixteen years old, he worked illegally in Texas; in 1956, he enlisted in the bracero program, and he worked in the fields of Arizona, Arkansas, California, and Texas.&#13;
&#13;
Summary of Interview:  Mr. Velázquez recollects the humble home where he grew up with its roof made of grass and rocks; when he was twelve years old, he was responsible for about twenty cows on the hacienda; he was already married by the time he was roughly fifteen years old; not long after, he came to the United States illegally to work; he remembers hearing his uncles talk about the bracero program; in 1956, he was able to get on the list of eligible workers in order to get contracted in Empalme, Sonora, México; when not on the list, he had the option of going to Hermosillo, Sonora, to pick two thousand kilos of cotton, which was especially difficult; in Empalme, roughly two thousand men were processed daily, leaving anywhere between twelve and fifteen thousand men waiting for months at a time; from there he was transported in a cargo train to Mexicali, Baja California, México; he comments that the Mexican government was paid for each contract, which in essence allowed men to be rented out like cars for labor; as a bracero, he worked in the fields of Arizona, Arkansas, California, and Texas; he goes on to detail various camp sizes, housing, living conditions, provisions, treatment, contract lengths, correspondences, remittances, and recreational activities; in addition, he states that in Texas he worked in a camp with five thousand braceros, which was difficult; when it was time to return to México, they had to wait up to three days, because there were so many men that needed transportation.&#13;
</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="51">
            <name>Creator</name>
            <description>An entity primarily responsible for making the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="59199">
                <text>Pelayo, Monica</text>
              </elementText>
              <elementText elementTextId="59200">
                <text>Velázquez Lucio, Clemente</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="52">
            <name>Date</name>
            <description>A point or period of time associated with an event in the lifecycle of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="59201">
                <text>2006-05-25</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="59">
            <name>Rights</name>
            <description>Information about rights held in and over the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="59202">
                <text>Institute of Oral History, The University of Texas at El Paso</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="56">
            <name>Language</name>
            <description>A language of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="59203">
                <text>spa</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
        </elementContainer>
      </elementSet>
      <elementSet elementSetId="8">
        <name>Contribution Form</name>
        <description>The set of elements containing metadata from the Contribution form.</description>
        <elementContainer>
          <element elementId="42">
            <name>Online Submission</name>
            <description>Indicates whether or not this Item has been contributed from a front-end contribution form.</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="59204">
                <text>No</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
        </elementContainer>
      </elementSet>
      <elementSet elementSetId="3">
        <name>Additional Item Metadata</name>
        <description>The additional item metadata element set, consisting of all item elements created by an administrator and not assigned to an item type, and item elements created by plugins and not assigned to an item type or other element set. Additionally, the metadata element set that, in addition to the Dublin Core element set, was included in the `items` table in previous versions of Omeka. These elements are common to all Omeka items.</description>
        <elementContainer>
          <element elementId="37">
            <name>title (Spanish)</name>
            <description>Spanish version of the 'title' Dublin Core field.</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="59205">
                <text>Clemente Velázquez Lucio</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="66">
            <name>Rights Holder</name>
            <description/>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="59206">
                <text>Institute of Oral History, The University of Texas at El Paso</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
        </elementContainer>
      </elementSet>
    </elementSetContainer>
  </item>
  <item itemId="417" public="1" featured="0">
    <fileContainer>
      <file fileId="330">
        <src>https://braceroarchive.org/files/original/chavez_viuda_de_flores_heb004_42f41c489d.mp3</src>
        <authentication>906c2bc2d5f04122678eba20d9bfc4ed</authentication>
      </file>
    </fileContainer>
    <itemType itemTypeId="4">
      <name>Oral History</name>
      <description>A resource containing historical information obtained in interviews with persons having firsthand knowledge.</description>
      <elementContainer>
        <element elementId="2">
          <name>Interviewer</name>
          <description>The person(s) performing the interview.</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="5391">
              <text>Pelayo, Monica</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="3">
          <name>Interviewee</name>
          <description>The person(s) being interviewed.</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="5392">
              <text>Chávez viuda de Flores, María Luisa</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="4">
          <name>Location</name>
          <description>The location of the interview.</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="5393">
              <text>Heber, CA</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="7">
          <name>Original Format</name>
          <description>If the image is of an object, state the type of object, such as painting, sculpture, paper, photo, and additional data</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="5395">
              <text>Mini Disc</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="11">
          <name>Duration</name>
          <description>Length of time involved (seconds, minutes, hours, days, class periods, etc.)</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="5396">
              <text>8 minutes</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="15">
          <name>Bit Rate/Frequency</name>
          <description>Rate at which bits are transferred (i.e. 96 kbit/s would be FM quality audio)</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="5397">
              <text>24 bit&#13;
96 k</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="41">
          <name>File Name Identifier</name>
          <description>The identifier for the sound file.</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="5399">
              <text>Chavez_viuda_de_Flores_HEB004</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
      </elementContainer>
    </itemType>
    <elementSetContainer>
      <elementSet elementSetId="3">
        <name>Additional Item Metadata</name>
        <description>The additional item metadata element set, consisting of all item elements created by an administrator and not assigned to an item type, and item elements created by plugins and not assigned to an item type or other element set. Additionally, the metadata element set that, in addition to the Dublin Core element set, was included in the `items` table in previous versions of Omeka. These elements are common to all Omeka items.</description>
        <elementContainer>
          <element elementId="37">
            <name>title (Spanish)</name>
            <description>Spanish version of the 'title' Dublin Core field.</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="5400">
                <text>María Luisa Chávez viuda de Flores</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="40">
            <name>contributor (Spanish)</name>
            <description>Spanish version of the 'contributor' Dublin Core field.</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="5403">
                <text>Cristóbal A. Borges</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="66">
            <name>Rights Holder</name>
            <description/>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="41782">
                <text>Institute of Oral History, The University of Texas at El Paso</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
        </elementContainer>
      </elementSet>
      <elementSet elementSetId="1">
        <name>Dublin Core</name>
        <description>The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.</description>
        <elementContainer>
          <element elementId="49">
            <name>Contributor</name>
            <description>An entity responsible for making contributions to the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="13381">
                <text>Cristóbal Borges</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="51">
            <name>Creator</name>
            <description>An entity primarily responsible for making the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="16381">
                <text>Pelayo, Monica</text>
              </elementText>
              <elementText elementTextId="40758">
                <text>Chávez viuda de Flores, María Luisa</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="52">
            <name>Date</name>
            <description>A point or period of time associated with an event in the lifecycle of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="19288">
                <text>2006-05-24</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="56">
            <name>Language</name>
            <description>A language of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="23485">
                <text>spa</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="59">
            <name>Rights</name>
            <description>Information about rights held in and over the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="28976">
                <text>Institute of Oral History, The University of Texas at El Paso</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="61">
            <name>Subject</name>
            <description>The topic of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="34417">
                <text>bracero</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="62">
            <name>Title</name>
            <description>A name given to the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="35704">
                <text>María Luisa Chávez viuda de Flores</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
        </elementContainer>
      </elementSet>
    </elementSetContainer>
  </item>
  <item itemId="444" public="1" featured="0">
    <fileContainer>
      <file fileId="378">
        <src>https://braceroarchive.org/files/original/noriega_heb030_736ccaf0ba.mp3</src>
        <authentication>3df8be261983a1728fd7aa185599decd</authentication>
      </file>
    </fileContainer>
    <itemType itemTypeId="4">
      <name>Oral History</name>
      <description>A resource containing historical information obtained in interviews with persons having firsthand knowledge.</description>
      <elementContainer>
        <element elementId="2">
          <name>Interviewer</name>
          <description>The person(s) performing the interview.</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="5742">
              <text>Pelayo, Monica</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="3">
          <name>Interviewee</name>
          <description>The person(s) being interviewed.</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="5743">
              <text>Noriega, Juan E.</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="4">
          <name>Location</name>
          <description>The location of the interview.</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="5744">
              <text>Heber, CA</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="7">
          <name>Original Format</name>
          <description>If the image is of an object, state the type of object, such as painting, sculpture, paper, photo, and additional data</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="5746">
              <text>Mini Disc</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="11">
          <name>Duration</name>
          <description>Length of time involved (seconds, minutes, hours, days, class periods, etc.)</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="5747">
              <text>28 minutes</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="15">
          <name>Bit Rate/Frequency</name>
          <description>Rate at which bits are transferred (i.e. 96 kbit/s would be FM quality audio)</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="5748">
              <text>24 bit&#13;
96 k</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="41">
          <name>File Name Identifier</name>
          <description>The identifier for the sound file.</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="5750">
              <text>Noriega_HEB030</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
      </elementContainer>
    </itemType>
    <elementSetContainer>
      <elementSet elementSetId="3">
        <name>Additional Item Metadata</name>
        <description>The additional item metadata element set, consisting of all item elements created by an administrator and not assigned to an item type, and item elements created by plugins and not assigned to an item type or other element set. Additionally, the metadata element set that, in addition to the Dublin Core element set, was included in the `items` table in previous versions of Omeka. These elements are common to all Omeka items.</description>
        <elementContainer>
          <element elementId="37">
            <name>title (Spanish)</name>
            <description>Spanish version of the 'title' Dublin Core field.</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="5751">
                <text>Juan E. Noriega</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="40">
            <name>contributor (Spanish)</name>
            <description>Spanish version of the 'contributor' Dublin Core field.</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="5754">
                <text>Cristóbal A. Borges</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="66">
            <name>Rights Holder</name>
            <description/>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="41809">
                <text>Institute of Oral History, The University of Texas at El Paso</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
        </elementContainer>
      </elementSet>
      <elementSet elementSetId="1">
        <name>Dublin Core</name>
        <description>The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.</description>
        <elementContainer>
          <element elementId="49">
            <name>Contributor</name>
            <description>An entity responsible for making contributions to the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="13408">
                <text>Cristóbal Borges</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="51">
            <name>Creator</name>
            <description>An entity primarily responsible for making the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="16406">
                <text>Pelayo, Monica</text>
              </elementText>
              <elementText elementTextId="40785">
                <text>Noriega, Juan E.</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="52">
            <name>Date</name>
            <description>A point or period of time associated with an event in the lifecycle of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="19315">
                <text>2006-05-24</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="56">
            <name>Language</name>
            <description>A language of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="23512">
                <text>spa</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="59">
            <name>Rights</name>
            <description>Information about rights held in and over the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="29003">
                <text>Institute of Oral History, The University of Texas at El Paso</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="61">
            <name>Subject</name>
            <description>The topic of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="34444">
                <text>bracero</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="62">
            <name>Title</name>
            <description>A name given to the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="35731">
                <text>Juan E. Noriega</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
        </elementContainer>
      </elementSet>
    </elementSetContainer>
  </item>
  <item itemId="447" public="1" featured="0">
    <fileContainer>
      <file fileId="482">
        <src>https://braceroarchive.org/files/original/oceguera_licea_heb033_9b0a9132ef.mp3</src>
        <authentication>1a5ab562cc864c4e434b859326ba8972</authentication>
      </file>
    </fileContainer>
    <itemType itemTypeId="4">
      <name>Oral History</name>
      <description>A resource containing historical information obtained in interviews with persons having firsthand knowledge.</description>
      <elementContainer>
        <element elementId="2">
          <name>Interviewer</name>
          <description>The person(s) performing the interview.</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="5781">
              <text>Pelayo, Monica</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="3">
          <name>Interviewee</name>
          <description>The person(s) being interviewed.</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="5782">
              <text>Oceguera Licea, Roberto</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="4">
          <name>Location</name>
          <description>The location of the interview.</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="5783">
              <text>Heber, CA</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="7">
          <name>Original Format</name>
          <description>If the image is of an object, state the type of object, such as painting, sculpture, paper, photo, and additional data</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="5785">
              <text>Mini disc</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="11">
          <name>Duration</name>
          <description>Length of time involved (seconds, minutes, hours, days, class periods, etc.)</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="5786">
              <text>31 minutes</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="15">
          <name>Bit Rate/Frequency</name>
          <description>Rate at which bits are transferred (i.e. 96 kbit/s would be FM quality audio)</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="5787">
              <text>24 bit&#13;
96 k</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="41">
          <name>File Name Identifier</name>
          <description>The identifier for the sound file.</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="5789">
              <text>Oceguera_Licea_HEB033</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
      </elementContainer>
    </itemType>
    <elementSetContainer>
      <elementSet elementSetId="3">
        <name>Additional Item Metadata</name>
        <description>The additional item metadata element set, consisting of all item elements created by an administrator and not assigned to an item type, and item elements created by plugins and not assigned to an item type or other element set. Additionally, the metadata element set that, in addition to the Dublin Core element set, was included in the `items` table in previous versions of Omeka. These elements are common to all Omeka items.</description>
        <elementContainer>
          <element elementId="37">
            <name>title (Spanish)</name>
            <description>Spanish version of the 'title' Dublin Core field.</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="5790">
                <text>Roberto Oceguera Licea</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="40">
            <name>contributor (Spanish)</name>
            <description>Spanish version of the 'contributor' Dublin Core field.</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="5793">
                <text>Cristóbal A. Borges</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="66">
            <name>Rights Holder</name>
            <description/>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="41812">
                <text>Institute of Oral History, The University of Texas at El Paso</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
        </elementContainer>
      </elementSet>
      <elementSet elementSetId="1">
        <name>Dublin Core</name>
        <description>The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.</description>
        <elementContainer>
          <element elementId="49">
            <name>Contributor</name>
            <description>An entity responsible for making contributions to the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="13411">
                <text>Cristóbal Borges</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="51">
            <name>Creator</name>
            <description>An entity primarily responsible for making the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="16408">
                <text>Pelayo, Monica</text>
              </elementText>
              <elementText elementTextId="40788">
                <text>Oceguera Licea, Roberto</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="52">
            <name>Date</name>
            <description>A point or period of time associated with an event in the lifecycle of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="19318">
                <text>2006-05-24</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="56">
            <name>Language</name>
            <description>A language of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="23515">
                <text>spa</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="59">
            <name>Rights</name>
            <description>Information about rights held in and over the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="29006">
                <text>Institute of Oral History, The University of Texas at El Paso</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="61">
            <name>Subject</name>
            <description>The topic of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="34447">
                <text>bracero</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="62">
            <name>Title</name>
            <description>A name given to the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="35734">
                <text>Roberto Oceguera Licea</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
        </elementContainer>
      </elementSet>
    </elementSetContainer>
  </item>
  <item itemId="452" public="1" featured="0">
    <fileContainer>
      <file fileId="579">
        <src>https://braceroarchive.org/files/original/ramos_de_terriquez_heb038_bffe824c8d.mp3</src>
        <authentication>6ac2186be7255c16ac5ed1298416b728</authentication>
      </file>
    </fileContainer>
    <itemType itemTypeId="4">
      <name>Oral History</name>
      <description>A resource containing historical information obtained in interviews with persons having firsthand knowledge.</description>
      <elementContainer>
        <element elementId="2">
          <name>Interviewer</name>
          <description>The person(s) performing the interview.</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="5846">
              <text>Pelayo, Monica</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="3">
          <name>Interviewee</name>
          <description>The person(s) being interviewed.</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="5847">
              <text>Ramos de Terriquez, María Luisa</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="4">
          <name>Location</name>
          <description>The location of the interview.</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="5848">
              <text>Heber, CA</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="7">
          <name>Original Format</name>
          <description>If the image is of an object, state the type of object, such as painting, sculpture, paper, photo, and additional data</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="5850">
              <text>Mini Disc</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="11">
          <name>Duration</name>
          <description>Length of time involved (seconds, minutes, hours, days, class periods, etc.)</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="5851">
              <text>42 minutes</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="15">
          <name>Bit Rate/Frequency</name>
          <description>Rate at which bits are transferred (i.e. 96 kbit/s would be FM quality audio)</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="5852">
              <text>24 bit&#13;
96 k</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="41">
          <name>File Name Identifier</name>
          <description>The identifier for the sound file.</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="5854">
              <text>Ramos_de_Terriquez_HEB038</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
      </elementContainer>
    </itemType>
    <elementSetContainer>
      <elementSet elementSetId="3">
        <name>Additional Item Metadata</name>
        <description>The additional item metadata element set, consisting of all item elements created by an administrator and not assigned to an item type, and item elements created by plugins and not assigned to an item type or other element set. Additionally, the metadata element set that, in addition to the Dublin Core element set, was included in the `items` table in previous versions of Omeka. These elements are common to all Omeka items.</description>
        <elementContainer>
          <element elementId="37">
            <name>title (Spanish)</name>
            <description>Spanish version of the 'title' Dublin Core field.</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="5855">
                <text>María Luisa Ramos de Terriquez</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="40">
            <name>contributor (Spanish)</name>
            <description>Spanish version of the 'contributor' Dublin Core field.</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="5858">
                <text>Cristóbal A. Borges</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="66">
            <name>Rights Holder</name>
            <description/>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="41817">
                <text>Institute of Oral History, The University of Texas at El Paso</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
        </elementContainer>
      </elementSet>
      <elementSet elementSetId="1">
        <name>Dublin Core</name>
        <description>The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.</description>
        <elementContainer>
          <element elementId="49">
            <name>Contributor</name>
            <description>An entity responsible for making contributions to the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="13416">
                <text>Cristóbal Borges</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="51">
            <name>Creator</name>
            <description>An entity primarily responsible for making the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="16413">
                <text>Pelayo, Monica</text>
              </elementText>
              <elementText elementTextId="40793">
                <text>Ramos de Terriquez, María Luisa</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="52">
            <name>Date</name>
            <description>A point or period of time associated with an event in the lifecycle of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="19323">
                <text>2006-05-24</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="56">
            <name>Language</name>
            <description>A language of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="23520">
                <text>spa</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="59">
            <name>Rights</name>
            <description>Information about rights held in and over the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="29011">
                <text>Institute of Oral History, The University of Texas at El Paso</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="61">
            <name>Subject</name>
            <description>The topic of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="34452">
                <text>bracero</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="62">
            <name>Title</name>
            <description>A name given to the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="35739">
                <text>María Luisa Ramos de Terriquez</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
        </elementContainer>
      </elementSet>
    </elementSetContainer>
  </item>
  <item itemId="459" public="1" featured="0">
    <fileContainer>
      <file fileId="285">
        <src>https://braceroarchive.org/files/original/salas_arredondo_heb045_72366e3c97.mp3</src>
        <authentication>cb7e2e4a4968376e1cc77e33d2a85ab7</authentication>
      </file>
    </fileContainer>
    <itemType itemTypeId="4">
      <name>Oral History</name>
      <description>A resource containing historical information obtained in interviews with persons having firsthand knowledge.</description>
      <elementContainer>
        <element elementId="2">
          <name>Interviewer</name>
          <description>The person(s) performing the interview.</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="5937">
              <text>Pelayo, Monica</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="3">
          <name>Interviewee</name>
          <description>The person(s) being interviewed.</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="5938">
              <text>Salas Arredondo, Alejandro</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="4">
          <name>Location</name>
          <description>The location of the interview.</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="5939">
              <text>Heber, CA</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="7">
          <name>Original Format</name>
          <description>If the image is of an object, state the type of object, such as painting, sculpture, paper, photo, and additional data</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="5941">
              <text>Mini disc</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="11">
          <name>Duration</name>
          <description>Length of time involved (seconds, minutes, hours, days, class periods, etc.)</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="5942">
              <text>22 minutes</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="15">
          <name>Bit Rate/Frequency</name>
          <description>Rate at which bits are transferred (i.e. 96 kbit/s would be FM quality audio)</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="5943">
              <text>24 bit&#13;
96 k</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="41">
          <name>File Name Identifier</name>
          <description>The identifier for the sound file.</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="5945">
              <text>Salas_Arredondo_HEB045</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
      </elementContainer>
    </itemType>
    <elementSetContainer>
      <elementSet elementSetId="3">
        <name>Additional Item Metadata</name>
        <description>The additional item metadata element set, consisting of all item elements created by an administrator and not assigned to an item type, and item elements created by plugins and not assigned to an item type or other element set. Additionally, the metadata element set that, in addition to the Dublin Core element set, was included in the `items` table in previous versions of Omeka. These elements are common to all Omeka items.</description>
        <elementContainer>
          <element elementId="37">
            <name>title (Spanish)</name>
            <description>Spanish version of the 'title' Dublin Core field.</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="5946">
                <text>Alejandro Salas Arredondo</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="40">
            <name>contributor (Spanish)</name>
            <description>Spanish version of the 'contributor' Dublin Core field.</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="5949">
                <text>Cristóbal A. Borges</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="66">
            <name>Rights Holder</name>
            <description/>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="41824">
                <text>Institute of Oral History, The University of Texas at El Paso</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
        </elementContainer>
      </elementSet>
      <elementSet elementSetId="1">
        <name>Dublin Core</name>
        <description>The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.</description>
        <elementContainer>
          <element elementId="49">
            <name>Contributor</name>
            <description>An entity responsible for making contributions to the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="13423">
                <text>Cristóbal Borges</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="51">
            <name>Creator</name>
            <description>An entity primarily responsible for making the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="16418">
                <text>Pelayo, Monica</text>
              </elementText>
              <elementText elementTextId="40800">
                <text>Salas Arredondo, Alejandro</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="52">
            <name>Date</name>
            <description>A point or period of time associated with an event in the lifecycle of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="19330">
                <text>2006-05-24</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="56">
            <name>Language</name>
            <description>A language of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="23527">
                <text>spa</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="59">
            <name>Rights</name>
            <description>Information about rights held in and over the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="29018">
                <text>Institute of Oral History, The University of Texas at El Paso</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="61">
            <name>Subject</name>
            <description>The topic of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="34459">
                <text>bracero</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="62">
            <name>Title</name>
            <description>A name given to the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="35746">
                <text>Alejandro Salas Arredondo</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
        </elementContainer>
      </elementSet>
    </elementSetContainer>
  </item>
  <item itemId="472" public="1" featured="0">
    <fileContainer>
      <file fileId="354">
        <src>https://braceroarchive.org/files/original/bravo_garcia_heb058_b99480f5bf.mp3</src>
        <authentication>df6a5b54e02f05cbe710e86b32192d22</authentication>
      </file>
    </fileContainer>
    <itemType itemTypeId="4">
      <name>Oral History</name>
      <description>A resource containing historical information obtained in interviews with persons having firsthand knowledge.</description>
      <elementContainer>
        <element elementId="2">
          <name>Interviewer</name>
          <description>The person(s) performing the interview.</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="6106">
              <text>Pelayo, Monica</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="3">
          <name>Interviewee</name>
          <description>The person(s) being interviewed.</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="6107">
              <text>Bravo García, Ramón</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="4">
          <name>Location</name>
          <description>The location of the interview.</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="6108">
              <text>Heber, CA</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="7">
          <name>Original Format</name>
          <description>If the image is of an object, state the type of object, such as painting, sculpture, paper, photo, and additional data</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="6110">
              <text>Mini Disc</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="11">
          <name>Duration</name>
          <description>Length of time involved (seconds, minutes, hours, days, class periods, etc.)</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="6111">
              <text>29 minutes</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="15">
          <name>Bit Rate/Frequency</name>
          <description>Rate at which bits are transferred (i.e. 96 kbit/s would be FM quality audio)</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="6112">
              <text>24 bit&#13;
96 k</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="41">
          <name>File Name Identifier</name>
          <description>The identifier for the sound file.</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="6114">
              <text>Bravo_Garcia_HEB058</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
      </elementContainer>
    </itemType>
    <elementSetContainer>
      <elementSet elementSetId="3">
        <name>Additional Item Metadata</name>
        <description>The additional item metadata element set, consisting of all item elements created by an administrator and not assigned to an item type, and item elements created by plugins and not assigned to an item type or other element set. Additionally, the metadata element set that, in addition to the Dublin Core element set, was included in the `items` table in previous versions of Omeka. These elements are common to all Omeka items.</description>
        <elementContainer>
          <element elementId="37">
            <name>title (Spanish)</name>
            <description>Spanish version of the 'title' Dublin Core field.</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="6115">
                <text>Ramón Bravo García</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="40">
            <name>contributor (Spanish)</name>
            <description>Spanish version of the 'contributor' Dublin Core field.</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="6118">
                <text>Cristóbal A. Borges</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="66">
            <name>Rights Holder</name>
            <description/>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="41837">
                <text>Institute of Oral History, The University of Texas at El Paso</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
        </elementContainer>
      </elementSet>
      <elementSet elementSetId="1">
        <name>Dublin Core</name>
        <description>The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.</description>
        <elementContainer>
          <element elementId="49">
            <name>Contributor</name>
            <description>An entity responsible for making contributions to the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="13436">
                <text>Cristóbal Borges</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="51">
            <name>Creator</name>
            <description>An entity primarily responsible for making the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="16430">
                <text>Pelayo, Monica</text>
              </elementText>
              <elementText elementTextId="40813">
                <text>Bravo García, Ramón</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="52">
            <name>Date</name>
            <description>A point or period of time associated with an event in the lifecycle of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="19343">
                <text>2006-05-24</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="56">
            <name>Language</name>
            <description>A language of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="23540">
                <text>spa</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="59">
            <name>Rights</name>
            <description>Information about rights held in and over the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="29031">
                <text>Institute of Oral History, The University of Texas at El Paso</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="61">
            <name>Subject</name>
            <description>The topic of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="34472">
                <text>bracero</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="62">
            <name>Title</name>
            <description>A name given to the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="35759">
                <text>Ramón Bravo García</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
        </elementContainer>
      </elementSet>
    </elementSetContainer>
  </item>
</itemContainer>
